VOCABULAIRE TECHNIQUE
D E L'E D I T E U R
EN SEPT LANGUES
VOCABULAIRE TECHNIQUE
DE UEDITEUR
EN SEPT LANGUES
FRANCAIS
DEUTSCH
ENGLISH
ESPANOL
HOLLANDSCH
ITALIANO
MAGYAR
BERNE
CONGRES INTERNATIONAL DES EDITEURS
MCMXIII
Acheve d'lmprimer par la Ballantyne ^ress^ Londres, 1913
PREFACE
Eremier exemplaire de I'edition fran^aise du Vocabulaire technique de PEditeur,
prepare conformertient aux desirs exprimes par le Comite executif charge
de I'execution des voeux du Congres international des Editeurs, fut presente
a la septieme session du Congres tenue a Amsterdam, au nom du president
du Cercle de la Librairie et du Syndicat des Editeurs de France.
Anterieurement, et par les soins de M. Gauthier-Villars, les bonnes feuilles de cette
premiere edition franfaise avaient ete soumises, a la suite de la session de Madrid, aux
observations des differentes Associations nationales, ainsi que I'avertissement qui la pre-
cede et qui indique sur quelles bases a ete elabore ce Vocabulaire. Pour cette raison,
ces quelques pages ont ete reproduites dans I'edition polvglotte, et ceux qui ont eu
occasion de se servir de I'edition frangaise ont pu constater par son usage I'importance
de la dette contract ee par tous nos confreres vis-a-vis du Cercle de la Librairie de Paris
et de ses coUaborateurs.
Pour etablir I'Edition definitive du Vocabulaire international en plusieurs langues,
qui serait I'edition definitive, il fut convenu que chaque Association se chargerait de la
traduction des " mots-souches " du Vocabulaire technique frangais, qui donnait des
definitions uniformes.
Apres divers essais etl' etude contradictoire des differents systemes proposes successive-
ment par MM. Brockhaus, Hetzel, Ruiz, Vallardi et Mell}--, il fut reconnu que le mode
le plus pratique de presentation des traductions dans les diverses langues serait de les
imprimer d'abord en colonnes paralleles, en regard du travail de base, et de les repeter
ensuite dans des indices comprenant tous les mots employes dans chaque langue.
M. W. Heinemann fut, au mois de Septembre 191 2, charge de diriger la fabrication
du livre stir un plan d'abord prepare par M. P. Vallardi, puis elabore et complete par lui
et qui semblait offrir le meilleur moyen d'eviter les chances d'erreur, dans I'impression
d'un dictionnaire technique compose en sept langues, et avec le desir de pouvoir pre-
senter le livre complet a la huitieme session du Congres, celle de Budapest en 191 3.
Mais a cette epoque, pour plusieurs des langues, la traduction etait loin d'etre terminee,
et il etait necessaire de recourir aux meilleurs moyens mis a la disposition du Comite
pour achever le travail de la composition typographique dans le delai convenu, composi-
tion qui n'a pu etre commencee qu'au mois de decembre dernier, et qu'ii fallait naturelle-
ment soumettre en epreuves aux differentes Associations qui avaient bien voulu se charger
de la traduction des " mots-souches ". Aussi, comme il pouvait se faire que la traduction
ne fut pas comprise de la meme maniere par chacune des Associations, M. de Grey,
de la maison Heinemann, fut charge de la tache ardue d'uniformiser les methodes de pre-
paration, parfois un peu dissemblables, tant a cause des differences provenant du genie
V
vi PREFACE
de chaque langue que de la technique usitee dans chaque pays, — d'ou il resultait que les
explications donnees aux " mots-souches ", sufEsantes pour certaines langues, n'avaient
pas d'equivalents rigoureusement exacts dans d'autres, et les difficultes que presentait
la tache qu'il avait bien voulu assumer ont ete encore augmentees par le peu de temps
mis a sa disposition pour terminer ce travail difficile entre tous.
Ainsi qu'il avait ete convenu, I'ensemble des definitions du travail de base forme dans
le present dictionnaire une reimpression de 1' edition publiee par le Cercle de la Librairie,
neanmoins MM. Delalain et Hetzel y ont apporte quelques modifications par I'adjonction
de mots supplementaires, resultant des echanges de vues au cours du travail, et M. Dela-
lain a mis a jour son precedent travail sur la propriete litteraire en ce qui concerne les
resolutions du Congres de Berlin en 1908 et la revision des droits d'auteur dans les diffe-
rents pays en conformite avec la Convention de Berne.
Certains articles du texte du Vocabulaire franjais qui ne rentraient plus dans le
cadre du Vocabulaire polyglotte, tel qu'il est actuellement congu, ont ete conserves dans
des appendices a la fin du volume, et Ton a cru utile de le completer par quelques tableaux
pratiques de comparaison, notamment ceux des formats de papier, des corps de caracteres
et des signes de correction usites dans chaque pays, dont les termes speciaux se trouvent
ainsi places dans un ordre synoptique qui facilite leur emploi.
On a adopte pour toutes les langues les abreviations etablies par le Cercle de la Librairie
pour le Vocabulaire frangais.
L'impression a ete faite a la Ballantyne Press, de Londres, et les remerciments du
Congres sont dus aux soins meticuleux du directeur, M. C. Home I\'IcCall.
AVERTISSEMENT*
Eomite executif du Congres international des Editeurs, ayant decide I'etablisse-
ment d'un Vocabulaire international technique ie VEditeur, avait fait preparer
un travail par le Bureau permanent. Dans ce travail, on avait cherche
d'emblee a etablir le parallelisme entre les mots techniques des diflferentes
langues, a les traduire les uns par les autres. Alors est apparue la difficulte d'arriver
ainsi a un bon resultat : on s'est apergu, en eflfet, que des mots, consideres comme
equivalents, n'avaient pas identiquement le meme sens d'une langue a I'autre, de sorte
que ce defaut de coincidence enlevait toute securite dans I'emploi du Vocabulaire.
Pour remedier a cet inconvenient, il aurait fallu, pour chaque mot, joindre une
definition comflete dans chaque langue ; mais, outre que c'eut ete la un travail con-
siderable a entreprendre dans chaque pays, on n^ aurait fas fait disfarattre le defaut de
coincidence entre les mots des differentes langues.
M. Albert Brockhaus, dans la seance du Comite du 23 mai 1907, emit alors I'avis
qu'il J avait lieu d'adopter une seule langue pour servir de base au travail, et de dresser
dans cette langue un vocabulaire avec definitions ; il ajouta que la langue frangaise etait
celle qui paraissait indiquee. M. J. Hetzel completa cette proposition en specifiant que
les sens differents de chaque mot devraient etre numerotes de maniere a faciliter I'utilisa-
tion ulterieure du vocabulaire de base.
Apres deliberation, le Comite decida de demander au Cercle de la Librairie de Paris
s'il consentirait a rediger ce Dictionnaire frangais, avec definitions, des termes en usage dans
le commerce de la librairie et de V edition.
Le Cercle de la Librairie de Paris a accepte cette tres honorable mission et, dans les
reunions d'une Commission nommee a cet effet, furent echangees des vues sur les mo}^ens
de donner satisfaction au voeu exprime par le Bureau permanent.
Le doyen des anciens presidents du Cercle, M. Paul Delalain, a bien voulu se charger
de diriger la redaction de I'oeuvre entreprise ; il a eu pour coUaborateurs : M. Albert
Gauthier-Villars, president en exercice ; M. Jules Hetzel, ancien president ; MM. Max
Leclerc, Henri Le Soudier, Auguste Picard, membres de la Commission ; M. Jean Lobel,
directeur du Bureau de la propriete litteraire au Cercle de la Librairie ; M. L.-P. Clerc,
ingenieur-conseil pour la photographic et les precedes photomecaniques.
Rien n'a ete neglige pour recueillir, aupres des personnes connues pour leur compe-
tence en chaque matiere, les renseignements qui devaient assurer I'exactitude du texte
de ce Vocabulaire.
* Le present Avertissement precede le Vocabulaire technique ie PEditeur, elabore et puble par le Cercle de la
Librairie de Paris, en 1910 ; il a paru necessaire de le reproduire ici pour donner I'historique de la premiere partie
du travail du Comite executif et la clef du travail de base en langue frangaise qui a servi a etablir le travail definitif
en sept langues.
vii
viii AVERTISSEMENT
Une premiere epreuve d'essai ayant ete presentee a la Session de Madrid en 1908,
cette communication motiva, de la part de divers delegues du Bureau permanent, des
indications dont il a ete tenu compte ici. Aujourd'hui I'ouvrage est presente complet
a la Session d'Amsterdam.
Quelques mots sur les idees qui ont guide la redaction du Vocabulaire.
Le point le plus delicat etait d'etablir la nomenclature, de choisir les mots a definir.
Apres discussion, on a decide de s'en tenir aux termes qui ont trait directement a I'exercice
de la profession d'editeur et d'eliminer ceux qui, ayant un caractere tout a fait general,
se rapportent aux actes de la vie ordinaire de tout commergant.
Un grand nombre de definitions sont tirees de la derniere edition, qui fait autorite,
du Dictionnaire publie par lAcademie frangaise : TAcademie a donne au Cercle de la
Librairie I'autorisation d'7 faire tous emprunts utiles ; un signe particulier indique la
source. D'autre dictionnaires frangais, entre autres celui de Littre et le petit Larive
et Fleury, ont ete egalement consultes, surtout pour des expressions que I'usage et les
progres de la science ont introduites recemment dans le langage professionnel.
La Bibliotheque technique du Cercle de la Librairie olfrait de nombreux ouvrages
qui ont contribue a preciser et a completer les definitions et les exemples.
Une place tres particuliere — • la place d'honneur qu'elles meritaient dans un Vocabu-
laire technique de I'editeur — a ete reservee aux questions de propriete litteraire. II
faut ajouter que c'est au texte de la Convention de Berne, tel qu'il a ete signe en 1886
et modifie par I'acte additionnel et la declaration interpretative de 1896, que le Vocabu-
laire a du se referer, dans les circonstances actuelles. Sans doute la conference tenue a
Berlin en octobre-novembre 1908 a introduit d'importantes modifications ; mais le
terme fixe pour la ratification de la Convention de Berlin n'est point encore echu.
II n'etait done pas possible de considerer ce nouveau texte comme definitivement
acquis.
Malgre toute I'attention donnee a sa redaction, malgre le soin scrupuleux avec lequel
les definitions ont ete recherchees dans les ouvrages techniques ou soUicitees des per-
sonnes les plus autorisees, ce Vocabulaire ne saurait pretendre avoir echappe a toute
imperfection. Ce n'est pas, d'ailleurs, une edition ne varietur qui est presentee au
Congres d'Amsterdam ; pour le texte definitif, on aura a s'inspirer des diverses observa-
tions que la lecture du present Vocabulaire suggerera a nos confreres de chaque pays, et
a tenir compte des decisions que vont prendre les Etats adherents a la Convention de
Berne quant a son texte revise.
Paris, 6 juin 1910.
ABREVIATIONS
abr.
ABRiVLWION.
Geogr.
Geographie.
adj.
Adjectif.
Gramm.
Grammaire.
adj. 2 g.
Adjectif des deux genres.
Grav.
Gravure.
adj. num.
adv.
Adjectif numeral.
Adverse.
Impr.
Imprimerie.
Archit.
Architecture.
JuRISPR.
Jurisprudence.
Art.
Article.
Libr.
Librairie.
Au PLUR.
Au PLURIEL.
Lithogr.
Lithographie.
Broch.
Brochure.
LoC. ADV.
Locution adverbiale.
m.
Masculin.
C.-d-d.
C'est-a-dire.
Mus.
MuSIQUE.
COMM.
Commerce.
n.
Neutre.
EcON. POL.
EcRIT.
economie politique.
Ecriture.
Papet.
Papeterie.
Ex.
EXEMPLE.
part. pass.
Peint.
Participe PAssi;.
Peinture.
/•
Feminin.
Photogr.
Photographie.
Fig.
Figure.
Photograv.
Photogravure.
Phys.
Physique.
Plur. ,7lvr
<trpl. Pluriel.
Proced.
Procedure.
Rel.
Reliure.
J-.
Substantif.
^.zg.
SUBSTAMTIF DES DEUX GENRES.
s. m.
Substantif masculin.
s. m. plur.
Substantif masculin pluriel
s.f.
Substantif feminin.
■!■./. flur.
Substantif feminin pluriel.
s.zg.
Substantif des deux genres.
Sculpt.
Sculpture.
Sens fig.
Sens figure.
Sing.
SiNGULIER.
V. a.
Verbe actif.
V. n.
Verbe neutre.
V. refi.
Verbe reflechi.
(A) designe une definition tiree du Dictionnaire de V Academie fran^aise.
(D) — le journal le Droit £auteur.
(R) — un renvoi au Recueil des Lois fran^aises et etrangeres sur la propriete litteraire et artistique
■par MM. Ch. Lyon-Caen et P. Delalain, public en 1889, ainsi qu'a son Supplement
de 1896.
IX
VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR
ABR
Frangais
Deutsch
English
Espanol
HoUaadsch
Italiaao
Magyar
1
ABANDON s. m.
Abtretung''':
relinquish-
abandono,™
afstand™
rinunzia-'
lemondas
1
Renonciation a un droit. Ex. : de la
ex. Verzicht™
ment.
renuncia-'
jogrol
propriete litieraire au domaine public,
surrender
renonciation d'un auteur, par une declara-
tion expresse, a ses droits de propriete
litteraire en faveur du domaine public.
[Colombie, hi du 26 octobre 1886, art. 14;
Equateur, hi du 3 aout 1887, art. 41 ;
(R) II, 68 et 95.]
3
ABC [abece), s. m.
(A) Petit livret contenant I'alphabet et la
combinaison des lettres, pour enseigner a
lire aux enfants.
ABC,"
Fibel,''
Alphabet"
ABC,
ABC book
ABC,™
alfabeto,™
abece-
dario™
Abe"
ABC™
abece
3
5
ABECEDAIRE ou ABEOKUE s. m.
A B C-Buch,"
ABC book.
ABC,™
Abcboekje"
abbecedario,™
abeces-
5
Petit livre pour apprendre a lire aux
FibeK
first reader
alfabeto,™
sillabario™
konyv
enfants.
abece-
dario™
7
ABONNfi, ^E s.
I. Abonnent,™
:. subscriber;
I. subscrip-
I. geabon-
I. abbonato, a
elofizeto
7
I. Celui, celle qui paye d'avance un prix
Bezieher™ ;
2. subscriber
tor™;
neerde™;
2. abbonato, a
determine, pour son inscription sur la liste
2. Bezieher,™
2. abona-
2. lid™
des personnes auxquelles doivent etre
Entleiher,™
do, a
adresses regulierement les numeros d'un
Abonnent"
journal, les livraisons d'une publication
periodique. 2. Celui, celle qui acquiert
e droit d'emprunter, pendant un temps
convenu, des livres dans un cabinet de
lecture, des morceaux de musique dans un
magasin d'editions musicales.
9
ABONNEMENT s. m.
Bezug,™
subscription
subscrip-
abonne-
abbona-
elofizetes
9
Convention ou marche qui consiste a payer
Abonnement"
cion,'
ment"
mento,™
d'avance un prix determine pour rccevoir
abono™
associazione-''
regulierement un journal ou un recueil
periodique, ou pour avoir droit au pret de
livres ou de morceaux de musique que Ton
prend en location.
11
1. ABONNER V. a.
abonnieren
enrol in a list
subscribir,
abonneeren
abbonare.
elofizetoiil
11
Inscrire ou faire inscrire le nom d'une
of subscribers
abonar.
associate
bejegyezni
personne sur la liste de celles auxquelles
inscnbir en
une publication periodique doit etre adressee
la lista de
regulierement pendant une certaine periode
subscrip-
de temps.
tores
13
2. ABONNKK (s') v. refl.
abonnieren,
subscribe to.
subscribirse,
zich
abbonarsi.
elofizetni
13
Se faire inscrire, en payant le montant de
sicb,
become a
abonarse,
abonneeren
associarsi
I'abonnement, pour I'envoi d'une publica-
beziehen
subscriber to,
inscribirse
tion periodique ou pour le pret de livres ou
take in
de morceaux de musique.
(periodical)
15
ABRfiGE s. m.
Kompen-
summary,
epitome,™
samen vat-
simto,™ com-
roviditett
15
Texte redult, qui resume les parties les plus
dlum,"
abridgment
compendio,"
ting,^ ver-
pendio™
szoveg
importantes d'un ouvrage. [L'abrege d'un
Auszug"
reduccion-''
korte
otivrage d'autrui ne peut etre fait qu'avec
(gekiirzter
inhoud,™
I'autorisation de I'auteur.]
Inhalt)
uittreksel"
17
ABREGER v. a.
abkiirzen
abridge :
reducir.
afkorten :
riassumere,
roviditeni :
17
Rendre un ouvrage, un discours plus court
ex. abridged
compendiar.
ex. verkorte
compendiare
ex. rovi-
et plus succinct. Ex. : Edition abregee.
edition
abreviar.
uitgave'
ditett
edition qui ne reproduit que des fragments
extractar :
kiadas
de I'ouvrage complet, ou qui resume d'une
ex. edicion
maniere succincte le texte original d'un
reducida
ouvrage.
19
ABREVIATEUR s. m.
Abkiirzer,™
one who
autor que
verkorter™
abbreviatore,™
rovidito
19
(A) Auteur qui abrege I'ouvrage d'un autre.
Bearbeiter™
abridges
compendia
la obra de
otro
compendia-
tore™
21
ABRfiVIATIONi./.
I. Abkiirzung''
I. abbrevia-
I. abrevia-
verkorting,''
I. abbrevia-
rovidites
21
I. (A) Retranchement de lettres dans un mot
(eines Wortes,
tion;
tura'' ;
afkorting''
zione' ;
pour ecrire plus vite ou en moins d'espace.
einesZeichens);
2. abbrevia-
2. reduc-
2. abbrevla-
2. Reduction d'un mot a quelques lettres
2. Abkurzung'
tion
cion-'' de una
zione,' sigla'
ABD
VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR
Franpais
Deutsch
English
Espanol
HoUandsch
Italiano
Magyar
21
ou siraplement a sa premiere syllabe et
meme a sa premiere lettre, pour le designer
en abrege dans un annuaire, un dictionnaire,
un compte rendu, etc.
palabra a
una letra 6
a varias
letras
iniciales
21
33
ABUS s. m.
Usage d'une chose en violation du droit
d'autrui. \L'ahus du nom d'un auteur, de
la signature d'un artiste, donne lieu a des
poursuiteSj de meme qiCun emprunt partiel
fail sans autorisation a une ceuvre dans une
proportion exageree. En France, des peines
sont edictees par la hi du 9 fevrier 1895 sur
les fraudes en matiere artistigue.]
Missbrauch™
abuse, viola-
tion, infringe-
ment of rights
of another
abuso,™
uso™ inde-
bido
misbrulk"
abuso™
visszaeles
23
25
ACAD&SlEs.f.
Societe de litterateurs, de savants ou
d'artistes. [Dans certaines legislations, les
Academies ne jouissent, pour les ouvrages
qu^ elles publient elles-memes et a leurs frais,
que d'une protection restreinte a une periode
de temps jixee a dater de la publication. — •
En France, c'est le Dictionnaire de I'Aca-
demie qui fait loi en matiere d'orthographe ;
en Espagne, c'est la Grammaire de I'Aca-
demie qui fixe les regies du langage, etc.]
Akademie^
academy,
society of
learned,
literary or
artistic persons
academia^
academic,'
hoogeschooF
accademla'
akademia,
tudos
tarsasag
25
27
ACCESSION i./.
Zustimmung,'''
adherence.
accesion,^
toetreding'
accessione'
csatlakozas
27
Action de consentir a participer a un contrat.
Beitritt™
adhesion to
adhesi6n,^
egy szerzo-
deja conclu entre d'autres personnes ou
an existing
conformi-
deshez
Etats. [Les pays qui n'ont pas pris part a
contract
dad^
la Convention internationale de Berne pour
la protection des ceuvres litteraires et artis-
tiques sont admis a y faire accession sur leur
demande. Cette accession devra itre notifi.ee
par ecrit au Gouvernement de la Confedera-
tion Suisse, etpar celui-ci d tousles autres gou-
vernements interesses. [Convention de Berne,
art. 25 du texte revise a Berlin en 1908.)]
29
ACCOLADE i./.
Klammer™
bracket,
Have,'
accolade,'
grappa'
kapcsolojel.
29
Trait allonge, formant angle au milieu,
brace
corchete™
strikje"
zarojel
dont les deux parties, superieure et infe-
rieure, presentent un renflement qui se
termine par une pointe effilee. [Ce signe
indique que toutes les lignes contenues entre
ses extremites ont un point de communaute
determine par le texte en dehors de I'angle
central.]
31
ACCROISSEMENT s. m.
Zuwachs™
accretion,
aumento,™
aanwas,"
accresci-
jogbdviiles,
31
Augmentation d'un droit, d'une part.
(eines Rechtes)
augmentation
acrecenta-
toeneming'
mento™
jogatru-
[Lorsqu' une teuvre a ete composee par plusieurs
of the rights
miento,™
hazas
auteurs a. la fois, sans que la contribution
of survivors
acreci-
d'aucun d'eux constitue une partie distincte,
consequent on
miento™
et que I'un des collaborateurs vient a mourir
the death
sans laisser d'heritiers ou sans avoir cede son
(intestate) of
droit a des tiers, il y a accroissement de sa
one of the
part de droit au profit des autres collaborateurs
parties to a
survivants, sous reserve, toutefois, des droits
collaboration
des creanciers.]
(literary or
other)
33
ACHAT s. m.
I. Ankauf,™
I. purchase:
I. compra,-''
aankoop™ :
I. acquisto™;
-I. vetel :
33
I. (A) Emplette, acquisition faite a prix
Kauf,™
ex. purchase
adquisicion-'' :
ex. in-
2. acquisto™
ex. vetelar;
d'argent. Ex. : Prix d' , prix auquel
Erwerb™ ;
price ;
ex. precio™
koopsprys"
2. megvett
on a paye un objet achete. 2. (A) La
2. Kauf,™
2. purchase
de adquisi-
dolog
chose achetee.
Erwerb™
cion ;
2. el objeto
comprado
35
AOHKVE, tE adj.
Fertig,
finished : ex.
concluido, a
voltooid :
finito, a
befejezett,
35
Accompli, termine. Ex. : Acbeve d'imprimer.
ausgedruckt ;
date on which
terminado, a
ex. afge-
befejezve
mention que Ton met a la fin d'un volume,
ex. Schluss-
printing was
drukt
VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR
ACT
FianQais
Deutsch
English
Espanol
HoUandsch
Italiano
Magyar
35
en la faisant suivre de la date et du nom
de I'imprimeur, pour afErmer I'epoque exacte
de la publication.
schrift^
(Colophon),
Druckver-
merk,™
Impressum"
finished [some-
times placed
at the end of
a printed
work]
35.
37
ACIERAGE s. m.
Verstahlung^
acierage.
acerado,™
verstaling,-''
acciaiatura'
acelretegge
37
Depot electrolytique, sur planches metal-
steel facing,
accion'' y
verharding-''
valo
liques destinees a I'impression, et par-
steeling
efecto™ de
tot staal
be von as
ticulierement sur planches de cuivre utilisees
acerar
pour I'impression en taille-douce, d'une
couche mince de fer, qui, dans ces con-
ditions, pent presenter une durete com-
parable a celle de I'acier et protege ainsi
de I'usure la planche proprement dite, a
condition d'etre renouvele en temps utile.
89
ACIERER V. a.
Proceder a I'acierage. {Voir ci-dessus.)
verstahlen
steel-face,
steel
acerar, dar
a un metal
la dureza
del acero
verstalen
acciaiare
acelre-
teggel _
bevonni
39
41
ACOMPTE s. m.
Rate,>'
sum on
pago™
betaling^ op
acconto™
reszfizetes.
41
Payement partiel que I'on fait ou que I'on
Anzahlung,^
account,
parcial
afrekening-''
torlesztes
re?oit sur une somme due. (Voir TEM-
Abschlag™
instalment
de una
PERAMENT.)
deuda
43
ACQUfiREUR s. m.
Kaufer,™
one who
adquirente,™
verwerver,™
acquirente,'"
vev'o
43
Celui qui achete une chose, acquiert un
Erwerber"'
acquires or
comprador™
kooper™
compratore*"
droit. [L'acguereur d'une ceuvre n'a pas
purchases,
le droit de la publier sous une forme modifiee^
purchaser
sans le consentement de I'auteur. [Voir ALIE-
NATION.)]
45
ACQUISITION^./.
Ankauf" ;
I. acquisition
I. adquisi-
verwerving,'
I. acquisto™;
I. uzlet-
45
I. (A) Action d'acquerir. 2. (A) La chose
I. Erwerbung^;
2. acquisition
ci6n,'' com-
aankoop™
2. acquisto™
szerzes.
acquise. .
2. Erwerbung-^
pra^';
2. la cosa
adquirida
szerzes ;
2. megszer-
zett dolog
47
ACQUIT s. m.
I. Quittung,^
I. receipt ;
I. recibi,™
kwijtbrief,™
quietanza,^
nyugta
47
I. Formule, avec signature, constatant que
Quittungs-
2. (customs)
recibo,"*
quitantie' :
soldo™
I'on a re^u le payement d'une somme, que
formular" ;
receipt : ex.
descargo"' ;
ex. passeer-
I'on a donne decharge d'une obligation.
2. Passier-
transire,
2. carta'' de
briefje"
2. Douaues : refu constatant le payement
schein.
permit
pago'
(voor door-
des droits d'entree sur certaines marchandlses
ZoUquittung,
gevoerde
aux frontieres d'un Etat. Ex. : d
Zollschein
goederen)
caution, autorisation que les employes de
I'administration des Douanes delivrent sur
papier timbre, afin que telle marchandise,
qui n'a point paye les droits imposes, puisse
.
circuler librement a travers un pays, sous
la garantie que cette marchandise par-
viendra exactement a la destination indiquee
et sera passible des droits si elle ne sort pas
du pays qu'elle ne devait que traverser.
49
1. ACQUITTER v. a.
I . bezahlen ;
I. pay;
I. pagar.
I. betalen ;
I. soldare
I. fizetni ;
49
I. Payer. 2. Apposer au bas d'une facture,
2. quittieren
2. give a
saldar ;
2. voor
(un conto) ;
2. nyugtaz-
d'un compte, d'une obligation, la formule
receipt.
2. poner el
voldaan
2. quietanzare
ni, feloldani
qui constate le payement du montant de
receipt
recibi
teekenen
kotelezett-
cette facture, le solde de ce compte, la
seg alol
liberation des clauses de cette obligation.
51
2. ACQUITTER (s') v. refl.
ausgleichen
pay a debt,
solventar,
een schuld-''
sdebitarsi
tartozast
51
Payer une dette, se liberer d'une obligation.
(sein Conto),
begleichen
discharge an
obligation
satisfacer
una deuda
afdoen
kifizetni
53
ACTE s.m.
I . Abkommen"
I. deed, act.
I. acta,^
I. schrifte-
I. atto™;
I. iigyirat ;
53
I . JuKiSPR. : (A) Se dit de tout se qui se fait
(schriftliches),
document,
escritura' ;
lijke over-
2. atto™
2. felvonas
entre particuliers (constate par ecrit) avec
Vertrag"" ;
indenture :
2. acto™
eenkomst'' :
ou sans le ministere d'un officier de justice.
2. Aufzug™
ex. by private
ex. onder-
soit en jugement, soit hors du jugement.
(eines Thea-
deed ;
handsche
Ex. : ■ sous seing prive, ecrit fait entre
terstucks) ;
2. act :
akte-'' ;
particuliers et signe par les parties sans I'in-
Handlung''
ex. a play
2. bedrijf"
tervention d'un ofBcier ministeriel. 2. Di-
in three acts
ACT
VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR
Frangais
Deutsch
English
Espauol
Hollandseh
Italiauo
Magyar
53
vision d'une piece de theatre. Ex. : Piece
en trois actes, divisee en trois parties, dont
Taction se passe en un meme Heu ou en des
Ueux diflerents.
53
55
ACTES 5. m. plur.
Akten,-^^'
acts, enact-
disposi-
regeerings-
atti™
okmanyok
55
Actes officiels, toute decision emanant d'un
Bekannt-
ments of the
ciones-^-^'
besluiten"
Gouvernement et portee, par la pubhcite,
machungen^'"
Government
oficiales
a la connaissance de tons. \Les actes officiels
de V autorite publique ne donnent pas lieu au
droit d'auteur^
57
ACTIONNER v. a.
klagen.
bring an
jurispr.
in rechten
agire,
beperelni.
57
JuRispR. : Agir contre quelqu'un en justice.
vorgehen
action against.
proceder,
vervolgen
convenire in
pert
intenter une action contre lui pour inexe-
sue
demandar
giudizio
inditani
cution de convention, violation de droits,
contra
refus de payement, etc.
alguien
59
ACTUALITE s.f.
Evenement qui se passe au moment meme
ou Ton est. Ex. : Brochure d' , brochure
relative a une question actuellement agitee.
Aktualitat'
event, ques-
tion or topic
of the
moment ; ex.
a pamphlet on
a question or
event of the
day, of the
moment
actualidad-'' :
ex. foUeto™
de
vraagstuk"
van den
dag™ : ex.
vlugschrift"
over een
vraagstuk
van den
dag
attualita^
idoszeriiseg
59
61
ADAPTATipNi./.
Designe le fait d'emprunter I'idee ou I'ceuvre
d'un autre pour la reproduire sous une
autre forme ou I'appliquer a un milieu
different. \1J adaptation consiste a donner
une forme dramatique a un recit, ou inverse-
ment la forme d'un recit d une ceuvre scenique ;
c' est la transformation d'un drame en prose
en un livret d' opera, ou d'une piece de theatre
en un roman. Le consentement de I'auteur de
I'ceuvre primitive est necessaire pour qu'une
adaptation soit licite. — Vne adaptation est
protegee comme un ouvrage original, sans pre-
judice des droits de I'auteur de I'muvre origi-
nale. (Convention de Berne, texte revise d
Berlin en 1908, art. 2, § 2, (D) 1908, p. 142.)
(Fo;r APPROPRIATION, i.)]
Anpassung-''
adaptation
adapta-
cion,^
acomoda-
miento,™
arreglo™
aanpassing,'
bewerking-''
riduzione'
atalakitas,
alkalmazas
61
63
ADAPTER V. a.
anpassen,
adapt : ex.
adaptar.
aanpassen,
adattare
atalakitani,
63
Transformer d'une certaine maniere I'idee
anwenden
adapt a novel
acomodar.
bewerken :
alkalmazni
principale ou I'ceuvre d'un autre, en lui
for the stage.
arreglar :
ex. een
donnant une forme nouvelle, en I'accom-
dramatise a
ex. aco-
verhaal"
pagnant d'additions ou de changements.
novel
modar una
voor het
Ex. : un roman au theatre, prendre les
novela al
tooneel"
faits principaux qui constituent le fond d'un
teatro
bewerken
roman, les arranger et les enchainer dans le
dialogue, de maniere a produire une piece
de theatre conforme aux regies de la scene.
65
ADDENDA
Addenda,"
addenda.
para afiadir
bijvoegsels,"
addenda
csatolma-
65
Mot latin qui signifie les choses qui doivent
Erganzungen-''
things to be
aanvul-
nyok,
etre ajoutees. Se dit de ce qui est ou
added
lingen''
fiiggelekek
devrait etre ajoute a un ouvrage. [Ce mot
est place comme titre au commencement ou
a la fin d'un ouvrage, en the des omissions
cons ta tees et signalees apres le tirage des
bonnes feuilles.]
67
ADDITION i./.
I. Hinzu-
I. addition ;
I. agrega-
I. bijvoe-
I . aggiunta' ;
I. toldas ;
67
I. Tout ce qui est ajoute au texte primitif.
fugung,-'
2. impr.
cion-'' ;
ging' ;
2. aggiunta''
2. szeljegy-
soit sur la copie, soit sur les epreuves
Beifiigung^ ;
marginal note,
2. impr.
2. kant-
zet
d'impression. 2. Impr. : (A) Se dit aussi
2. Beifiigung,''
side-note
nota-''
teekening''
des dates, des citations, des petites notes
Marginalien,-''
marginal
placees en marge d'un texte, hors de la
Randbemer-
justification. [Voir MANCHETTES.)
kung-''
69
ADJONCTIONi./.
Action de joindre, d'ajouter une chose a
Erganzung,^
Hinzufiigung-'
junction,
joining of
adita-
mento,™
toevoeging''
aggiunta-''
csatolas
69
VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR
AFF
FranQais
Dentsch
English
Espanol
HoUandsch
Italiano
Magyar
69
une autre. \]Sl'est pas consideree comme
contrejafon la publication, faite a part,
i'adjonctions a une (euvre d' autrui ; il est
encore perniis de publier des adjonctions
qui renfermeni uniquement la partie du
texte qu'il est necessaire de publier a cet
ejfet (Nicaragua, art. 755 et 805, 5° ; (D)
1904, pp. 113 et 114; Costa-Rica, art. 10,
(D) 1896, p. 103) ; en tout autre cas, les
adjonctions ne deviennent liciies qu^avec le
consentement de I'auteur.]
one thing
to another
agregacion'
69
71
ADJUmCATAIREi. »«.
Kaufer™
purchaser at
adjudica-
hoogste
aggiudi-
arveresi
71
Celui qui est reconnu et declare acquereur
(der den
auction,
tario™
bieder,™
catario™
vevo
et proprietaire d'une chose proposee au
Zuchlag
highest bidder,
wien de
plus offrant, soit dans une vente publique,
erhalt)
successful
koop"*
soit sous la sanction del'autorite, soit encore
tenderer for
gegund
dans un concours ouvert par des particuliers.
a contract
wordt
73
ADJUDICATION^./.
Auktion,-''
adjudication :
adjudica-
toewijzing-''
aggiudica-
odaiteles
73
Attribution au plus offrant de la chose
Submission,''
ex. by tender
cion''
aan den
zione,'
arveresen
mise aux encheres. Ex. : Par voie d' ,
Versteigerung'
hoogsten
asta'
en appelant toutes les personnes com-
bieder™ :
(vendita)
petentes a offrir, par soumissions cachetees,
ex, bij aan-
les conditions de rabais auxquelles elles se
besteding'
chargeraient d'une entreprise, d'une four-
niture, de I'execution d'un travail.
75
ADJUGER V. a.
Prononcer Tacquisition de la propriete
d'une chose ou le droit a I'execution d'un
contrat determine par un cahier des charges,
en faveur de la personne qui a offert les
meilleures conditions de prix.
zuschlagen
adjudicate
adjudicar,
atribuir
toewijzen
aggiudicare
odaitelni
arveresen
75
77
ADMETTKE v. a.
anerkennen,
admit,
admitir,
erkennen :
ammettere
helyesnek
77
Reconnaitre pour veritable. Ex. : un
conform
accept :
reconocer
ex. een
elismerni
compte, accepter et approuver un compte
erklaren
ex. accept a
come bueno
rekening/
reconnu exact.
charge, pass
an account
goedkeuren
79
ADMINISTRATION i./.
Behorde,'
administra-
adminis-
bestuur"
amminis-
igazgatas
79
Corps d'administrateurs d'un certain ordre.
Verwaltung'
tion, board
tracion-''
trazione'
[Les publications faites par les administrations
of ad-
publiques peuvent donner lieu au droit d'auteur.
ministrators
au profit de ces administrations, mais, le plus
generalement, pendant une duree determinee
a partir de leur date\
81
ADRESSEi./.
Indication, designation du nom de la
personne a laquelle une correspondance ou
une expedition doit etre transmise, et du
lieu oil elle reside et doit recevoir la lettre
ou I'envoi.
Wohnung,'
Adresse'
address
sefias,-^^'
direccion^
adres"
indirizzo™
cim,
cimzes
81
83
ADRESSER v. a.
adressieren.
address
remitir.
adresseeren
indirizzare,
intezni,
83
Envoyer une correspondance, un paquet
richten an,
enviar,
spedire
kiildeni.
a quelque personne en quelque lieu.
zusenden
mandar,
dirigir algo
a tales seiias
(oggetti)
cimezni
85
AD VALOREM
ad valorem.
ad valorem
segim el
naar de
ad valorem
ertek
85
Expression latine signifiant d'apres la valeur.
je nach dem
(according to
valor
waarde-''
szerint
\S' applique, pour la perception des droits de
Wert
value)
douane, aux marchandises qui, n^etant pas
taxees d'apres leur poids ou leur quantite.
sont imposees suivant la fixation ou I' appre-
ciation de leur valeur.']
87
AFFICHAGE s. m.
Anschlagen"
bill-sticking,
fijacion' de
openlijke
afSssione-'
felragasztas.
87
Action d'afficher.
bill-posting,
placarding
bando,"
cartel™ 6
cualquier
otro
anuncio
aanplakking,'
bekend-
making'
kiragasztas
AFF
VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR
Frangais
Deutsch
English
Espanol
HoUanasch
Italiano
Magyar
89
Ai'i'lCHE^./.
Anschlag,™
bill, poster :
cartel,"
aanplak-
cartellone,"
falragasz,
89
Texte ecrit ou imprime, le plus souvent en
Plakat"
ex. {a) hand-
bando,"
biljet" :
manifesto"
plakat
gros caracteres, sur une feuille de papier
bill ; {b) illus-
edicto,™
ex.(^)^^
ou de metal, que I'on coUe ou appose sur
trated bill.
texto" de
strooibiljet ;
un mur, dans un cadre, a la portee ou aux
picture
cualquier
{b) geill-
regards du public. [II s'en fait de toutes
poster
anuncio
aanplak-
les dimensions, en noir ou en couleurs. En
biljet
France, le papier blanc est reserve aux
affiches emanant de I'autorite, et I'emploi
de papier tricolore {aux trois couleurs
nationales) est egalement interdit pour les
affiches particulieres ; en outre les affiches
sont soumises a un droit de timbre proportionne
a leur dimension^ Exemples : {a) a la
main, ecrit ou imprime de petit format, qui
se distribue de la main a la main, {b)
illustree, qui represente un dessiu tire en
noir ou en couleurs.
91
APFICHER V. a.
ankleben,
stick bills,
fijar 6 pegar
aanplakken,
affiggere
kiragasztani
91
Coller, apposer des affiches.
anschlagen
posters, etc.
un cartel,
un bando,
un edicto,
6 cualquier
anuncio
ophangen
93
AFFRANCHIR v. a.
Apposer ou faire apposer, sur une lettre ou
sur un paquet, les signes exterieurs [generaU-
tnent des timbres-poste) qui constatent le
payement des frais dus pour le transport a
destination.
frankieren,
freimachen
frank, prepay
(postage),
stamp
franquear
frankeeren
francare
bermentesi-
teni
93
95
AFFRANCHISSEMKm; s. m.
I. Porto" ;
I. franking.
accifin'' y
I. frankee-
I. affranca-
I. bermen-
95
I. (A) L'action d'affranchir une lettre, un
2. Frankatur^
stamping.
efecto" de
ring/ ;
tura ;
tesites ;
paquet. 2. Montant des frais de port.
prepayment
franquear,
2. frankeer-
2. affranca-
2. bermen-
(of postage) ;
importe™ del
kosten''
tura
tesitesi dij
2. postage
franqueo
97
AGENCE s.f.
Filiale,''
agency : ex.
agenda^
agentuur.-'
agenzia-'
ilgynokseg :
97
(A) Emploi, charge, bureau d'agent ; ad-
Agentur^
(a) registry
vertegen-
ex. allas-
ministration (o« succursale) dirigee par un
office.
woordiging^:
kozvetito
ouplusieurs agents. Exemples: [a) de
employment
ex. {a) ver-
iroda
placement, bureau oii s'inscrivent les de-
agency ;
huurkan-
mandes des employes qui se trouvent sans
{b) wholesale
toor" ;
place et des patrons qui ont besoin d'em-
distributing
{b) boeken-
ployes, et oii les uns et les autres sont mis
agency
agentuur''
en rapports pour s'entendre sur les condi-
tions, (i) de livres, office ou bureau
organise dans une ville pour fournir des
exemplaires de livres, journaux et peri-
odiques en gros, ou tous renseignements sur
les diverses publications d'une region.
99
AGENT s. m.
(A) Celui qui fait les affaires d'autrui, qui
est charge d'une fonction, d'une mission,
soit par un Gouvernement ou une admini-
stration {dans un pays ou une localite), soit
par un ou plusieurs commer^auts ou par-
ticuliers {dans une succursale).
Agent,"
Vertreter"
agent,
representative
agente™
agent,"
vertegen-
woordiger"
agente"
ugynok
99
101
AGRANDIR v. a.
Augmenter, en proportions determinees,
les dimensions d'un dessin, d'une photo-
graphic, etc. \Les procedes les plus employes
pour agrandir sont la reproduction photo-
graphique a I'echelle desire e, le trace au
pantographe et V agrandissement au caout-
chouc^
vergrossern
enlarge
ampliar
vergrooten
ingrandire
nagyitani
rajzot
101
103
AGRANDISSEffllENT s. m.
I. photogr.
I. photogr.
I. amplia-
vergrooting^
I. ingrandi-
ragyitas
103
I. Photogr. : L'agrandissement photogra-
Vergrosser-
enlargement ;
cion-'' ;
mento' ;
phique s'effectue soit en photographiant
ung'';
2. dessin.
2. amplia-
2. ingrandi-
directement a echelle amplifiee le docu-
2. dessin.
enlargement ;
cion'' ;
meuto'' ;
VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR
ALB
Frangais
Deutsch
English
Espanol
HoUandsch
Italiano
Magyac
103
ment original, soit en executant un nega-
Vergrosserung'
3. lithogr.
3. alarga-
3. ingrandi-
103
tif a echelle quelconque et projetant sur
(durch den
enlargement
miento™
mento'
papier sensible I'image de ce negatif, au
Pantograph) ;
(india-rubber
moyen d'une lanterne d'agrandissement.
3. lithogr.
process [ofo.])
2. Dessin : L'agrandissement par dessin
Vergrosserung
s'efiectue le plus souvent au moyen du
(durch den
pautographe. [Certains types de panto-
Gummi-
graphes permettent notamment la gravure sur
pantograph
pierre.] 3. Lithogr. : Une feuille rect-
angulaire de caoutchouc, tres souple et tres
homogene, est tendue sur un chassis par
des jeux de vis qui permettent d'allonger
la feuille soit dans un sens seulement, soit
dans les deux sens, en memes proportions
ou en proportions diflerentes, en lui con-
servant toutefois constamment une forme
rectangulaire ; un report etant leve sur
cette feuille pent, apres modification de
ses proportions par le jeu des tendeurs, etre
transporte sur pierre aux dimensions
desirees.
105
AIGLE s. m.
Nom donne a un format de papier de
i"',oo= X o"',66<' ou o"',94'' x o"\7o= {petit
aigle) ou de :™,o6'^ x o'",/;*^ (grand aigle).
{Voir APP. F.)
105
107
AIR s. m.
I. Sperrung^
I. impr.
I. espaciar
I. uitdrijven.
I. spazieggiare ;
I. szedest
107
I. Impr. : Donner de I' , Jeter du blanc
(mehr
space, lead,
una com-
meer wit in
2. aria-'
ritkitani ;
dans une composition typographique trop
Durchschuss™
lead out,
posicion
den tekst™
2. dallam
serree, en degageant les caracteres au moyen
im Satz) ;
white out ;
tipografica ;
brengeu ;
d'espaces, les lignes au moyen d'interlignes
2. T6ne'«^'
2. air
2. sonido™
2. melodie''
plus ou moins fortes, les alineas ou para-
einer Melodie
musical
(van ecu
graphes an moyen de cadrats ou de filets
lied")
de separation. 2. Ensemble des sons qui
composent une melodic, un chant.
109
AIS s. m.
Plateau en bois de hetre, de chene ou de
sapin, que les imprimeurs emploient a
maintenir les rames de papier depHees et
quelquefois encore mouillees pour I'im-
pression, ou dont se servent les brocheurs,
les cartonneurs et les relieurs pour serrer
les volumes pendant leur travail et trans-
porter en bonnes conditions ceux qu'ils ont
a livrer en nombre.
Pressbrett"
impr. board,
wetting-
board ;
rel. press-
board
tablero"
nat- of
persplank-'
asse'^
presaljazat
109
111
AJOUTE s. VI.
Addition a un manuscrit, a une epreuve
imprimee, aux termes d'un contrat.
Anhang,™
Zusatz™
addition (to
MS., proof,
contract)
adicion,'
agregacion'
bijvoeging^
aggiunta'
csatolmany
111
113
ALBERTYPIEj./.
Ce mot, employe comme marque de fabrique
par Albert de Munich pour ses photo-
typies, a ete quelquefois utilise en AUe-
magne comme synonyme de phototypie.
Alberttypie,'
Alberto-
chromie-'
Albertype
(trade-mark
of Albert of
Munich for
his photo-
types ; occa-
sionally used
in general
sense of
phototype in
Germany)
fototipia^
(de Albert,
de Municli)
lichtdruk"
albertipia''
fenynyomat
113
115
ALBUM J. m.
I. Album,"
I. album ;
I. album";
I. album" ;
album™
album
115
I. Livre broche, cartonne ou reUe, dont
Sammelbuch" :
2. half-plate.
2. tamaiio"
2. album-
les feuillets peuvent etre converts d'images
2. Querformat"
cabinet size
de album
formaat"
pour amuser les enfants, de portraits ou de
vues photographiques, de timbres-poste
ou de cartes postales, de divers morceaux
de musique, etc. 2. Format , dimen-
sion de certaines epreuves photographiques
[generalement de o"^,i6.^'^ X om,ii=].
ALD
VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR
FranQais
Deutsch
English
EspaSol
Hollandsch
Italiano
Magyar
ll?
ALT)INE(Lettre)i./.
Aldina^
Aldine,
aldina'
magere
aldina,''
dult betii
117
Lettre italique {voir ce mot).
(Schrift-
namen)
italic letter
(first used by
Aldus
Manutius)
(cierto tipo
de letra
italica)
vette letter-''
corsiva-''
119
ALFA s. m.
Plante de la famille des graminees, qui
croit en abondance en Espagne, en Algerie
et en Tunisie, et dont les fibres sont
employees a la fabrication de certains
papiers.
Alfa™
esparto
alfa™
(planta)
algiersche
grassoort'
als grond-
stof voor
papier"
alfa'
alfa-fii
119
121
ALIENABLE adj. z g.
Qui peut etre aliene.
verausserlich
alienable
enajenable
overdraag-
baar, ver-
vreemdbaar
alienabile
eladhato,
elide-
genitheto
121
123
ALIENATION i./.
Cession,-'
alienation.
enajena-
overdracht,-''
alienazione,'
eladas.
123
Transfert a un autre de la propriete d'un
Verausserung^
transfer of
cion'
vervreem-
cessione-''
aruba
bien, de I'exercice d'un droit. [Acmelle-
right or title
ding-'
bocsatas.
ment en France, ^'alienation d'une ceuvre
atengedes
d'art n'entraine pas, a mains de convention
contraire, /'alienation du droit de reproduc-
tion. (Loi du Q avril loio.) Voir CES-
SION.]
125
ALIGNER V. a.
iibertragen,
transfer,
enajenar.
overdragen,
alienare,
eladni.
125
Transferer a un autre la propriete d'un
veraussern
alienate
vender.
vervreem-
cedere
atengedni
bien meuble ou immeuble, d'un manuscrit.
ceder
den
137
ALIGNEMENT i. m.
Niveau des caracteres d'imprimerie sur
une meme ligne droite, verticale ou horizon-
tale.
Schriftlinie-'
alignment (of
type)
alineacion,'
meter en
llnea'
rechtlijnige
plaatsing'
allineamento™
betuvonal
127
129
ALIGNER V. a.
in Linie
align, range
alinear.
in de lijn'
allineare
vonalba
129
Rectifier la position des caracteres d'im-
stellen
type
poner en
plaatsen
allitani
primerie en les replagant sur une ligne
linea
reguliere et droite, dans un sens vertical ou
horizontal.
131
ALINEA i. m.
I. Alinea,"
I. paragraph.
I. aparte,™
I. insprin-
I. alinea,™
bekezdes
131
I. Ligne en retrait sur les precedentes dans
eingeriickte
break.
linea
gende
daccapo ;
un texte ecrit ou imprime, et, en ce dernier
Zeile,^
indented line
sangrada ;
regel™ :
2. alinea,™
cas, rentree d'un cadratin {voir ce mot).
Ausgang™ ;
at beginning
2. serie de
e.x. insprin-
daccapo
Ex. : En , en retrait. z. Serie de lignes.
2. Ausgang,™
of paragrapli :
lineas entre
gende ;
comprise entre deux lignes rentrees d'un
eingeriickte
ex. indented ;
dos
2. ex.
cadratin. Ex. : Multiplier les alineas,
Zeilen/^''
2. paragraph :
sangradas
nieuwe
eviter une composition trop compacte en
ex. break
regels
renvoyant souvent a la ligne.
up solid
copy into
paragraphs
{abhr. pars.)
teekenen
133
ALLIAGE s. m.
Legierung^
alloy.
aleacion'
metaal-
allegazione,'
ontveny
133
(A) Combinaison d'un metal avec un ou
(von Metallen)
alloyage.
mengsel,"
fusione''
plusieurs autres metaux. [La matiere avec
mixture
legeering'
laquelle sontfondus les caracteres d'imprimerie
est un alliage deplomb, d' antimoine et d'etain.]
135
ALLOCATION.'./.
I. Geldbe-
I. allocation.
I. convenir
r. be-wil-
I. rimunera-
I. alku,
135
I. Action d'accorder une somme a quel-
willigung-' :
apportion-
una canti-
liging' :
zione,-''
megalla-
qu'un pour quelque service, de consacrer
ex. Honorar"
ment of a
dad en pago
ex. toeken-
stanziamento™;
podas ;
une somme a une depense determinee. Ex. :
(die bewilligte
sum ;
de . . .;
ning'aan een
2. rimunera-
2. megal-
a un auteur, remuneration remise a
Summe), Re-
2. the sum
2. remune-
schrijver ;
zione'
lapitott
I'auteur d'un travail, z. Cette somme elle-
muneration-'';
allocated
racion'
2. het
osszeg
meme.
2. Remunera-
tion'
bewilligde
bedrag"
137
ALLOUER V. a.
bewilligen,
allocate,
sefialar.
be-willigen,
assegnare (un
illetmenyt
137
Accorder a quelqu'un une somme pour un
genehmigen.
apportion a
aprobar un
toestaan
compenso)
megalla-
service isole, un traitement determine pour
auswerfen
sum of money
gasto
pitani
une duree de services, des honoraires ou
to a person
droits d'auteur pour I'execution d'une
oeuvre intellectuelle.
VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR
AME
Frangais
Deutsch
English
Espanol
HoUandsoh
Italiano
Magyar
139
ALMANACH s. m.
Almanach™ ;
I. almanac,
I. alma-
almanak,™
I. alma-
almanach,
139
I. Calendrier contenant tous les jours de
I. Kalender,™
calendar ;
naque,™
jaarboekje"
nacco™ ;
evkonyv
I'annee avec les noms des saints, les fetes,
jahrbuch" ;
2. almanac ;
calendario";
2. alma-
les lunaisons, etc. 2. Recueil de ren-
2. Nach-
3. yearbook
2. guia
nacco™ ;
seignements pratiques, pouvant etre utile-
schlagebuch" ;
pratica
3. alma-
ment consulte chaque jour de I'annee pour
3. Adressbuch"
diaria ;
nacco™
le cours de la vie active (Almanach Liegeois,
3. agenda
Almanacb Hachette, Almanach Vermot, etc.).
diaria
3. Livret oii, a la suite du calendrier, sont
indiques les noms de personnes se rattachant
a certaiues fonctions ou professions et les
renseignements utiles a connaitre dans
I'exercice de ces fonctions ou professions.
[En ce cas on se sert plus generalement de
nos jours du mot Annuaire.]
141
ALPHABET s. m.
I. Abc-Buch,"
I. alphabet ;
I. alfabeto™;
alfabet"
I. alfabeto™;
I. abece ;
141
I. Ensemble des lettres d'une langue.
Alphabet" ;
2. alphabet
2. abece-
2. alfabeto"
2. abeces-
2. Petit livre destine a apprendre a lire
2. FibeF
dario™
konyv
aux enfants.
143
ALPHABETIQUE adj. 2 g.
alphabetisch
alphabetical :
alfabetico, a
alphabe-
alfabetico :
betiirendbe
143
Qui suit I'ordre des lettres de I'alphabet.
ex. alphabeti-
tisch :
ex. indice
szedett,
Ex. : Table , liste des matieres ou des
cal table
ex. alfa-
alfabetico™
betiirendes
noms mentionnes dans un ouvrage, etablie
betische
suivant I'ordre des lettres de I'alphabet.
lijst'
145
ALTERATION i./.
I. Veran-
I. alteration.
I. altera-
I. wijzi-
:. alterazione';
valtozas,
145
I. (A) Changement dans I'etat d'une chose.
derung-'' (am
deterioration ;
cion,'
ging-' : ex.
2. alterazione
valtoztatas
— mais plutot changement de bien en mal.
Manuskript) ;
2. foxing,
modifica-
(a) hand-
ExEMPLES ; (a) d'un manuscrit, modifica-
2. Veran-
damp-marks
cion-'' ;
schriftver-
tions faites a des expressions ou a des idees
derung-f (des
on paper
2. mancha-'
valsching-'' ;
sur un manuscrit, a I'insu de I'auteur.
Papiers durch
del papel
[b) tekstver-
{h) d'un texte, changements et suppres-
Feuchtigkeit)
valsching' ;
sions de mots ou de phrases operes dans un
2. bederi"
texte. [En matiere de propriete litteraire, est
van het
consideree comme circonstance aggravante de
papier door
la frauds, toute alteration notable du texte
vocht,''
{Lois de I'Equateur et du Venezuela, (R)
vuur" in
II, 99 et 177).] 2. du papier far
het papier
I'humidite, taches d'un brun jaunatre que
I'humidite fait paraitre sur le papier.
147
ALTJiKER v. a.
I. (AJ Changer I'etat d'une chose — plutdt
de bien en mal.
verandern
change, alter,
deteriorate
alterar,
echar a
perder
wijzigen
alterare
megvaltoz-
tatni
147
149
AMALGAMER v. a.
verquicken,
amalgamate :
amalgamar
vermengen :
amalgamare
keverni,
149
Melanger, rapprocher des choses qui ne
verbinden,
ex. print up
ex. het in
osszeke-
sont pas ordinairement unies. Ex. :
mischen
together
een vorm™
verni
un tirage, grouper, dans une meme forme,
various jobs
inslaan
pour un seul tirage, plusieurs compositions
or oddments
van ver-
appartenant a des ceuvres diflerentes ou
schillende
destinees a des clients divers.
drukwerken
151
AMATEUR f. m.
Liebhaber"
amateur.
aficionado"
liefhebber,"'
amatore™
mukedvelo :
151
(A) Celuiqui a beaucoup d'attachement, de
(Amateur)
collector,
kunst-
ex. diez-
goiit pour une chose. Exemples : (a)
connoisseur :
vriend"^ :
kotes
de beaux livres, celui qui recherche et col-
ex. {a) a lover
ex. (a) lief-
lectionne les livres pour leur bonne im-
of beautiful
hebber van
pression, leur belle illustration, la qualite
books, col-
fraaie
de leur papier, la beaute et la riche orne-
lector, etc. ;
boeken, bi-
mentation de leur reliure ou seulement
[b) library
bhomaan™ ;
pour leur rarete. (b) Reliure , expres-
binding
{h) lief-
sion qui designe un genre de demi-reliure
(generally
hebbers-
soigne, convenant a une bibliotheque
half-bound)
band"
serieuse [avec coins en peau et la tranche
superieure seule rognee et doree\. (Voir
EDITION, G, 7.)
153
AMENDE i./.
Strafe'
fine
multa'
geldboete'
ammenda,-'
penz-
153
Peine pecuniaire, infligee pour contra-
(Geldstrafe),
(pena pecu-
multa,'
biintetes
vention ou delit. [i'amende est une des
Busse'
niaria)
penale-''
peines qui frappent le delit de contreja^on.
En France, une amende est prononcee conire
V imprimeur pour omission du depot legall]
AMP
VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR
Frangais
Deutsch
English
Espanol
HoUandsch
Italiano
Magyar
155
AMPLIFICATION i./.
Ausarbeitung,'
amplification,
ampliacion,'
uitweiding,-'
amplifica-
bovites.
155
Developpement oral ou ecrit d'un sujet
Erweiterung-''
development.
amplifica-
breedere
zione-''
kiegeszites
qu'on traite et sur lequel on s'etend avec
expansion
cion,-'
uiteen-
details ; additions a un texte dont la
exagera-
zetting-''
premiere redaction parait insuffisante.
cion-''
157
AMPLIFIER V. a.
vermehren,
amplify.
ampliar.
uitweiden
amplificare
boviteni,
157
Donner plus _ de developpements a un
erweitern,
develop.
aumentar
kiegesziteni
sujet traite soit oralement, soit par ecrit ;
verbreiten slch
expanc
faire des additions a un texte trop bref ou
(iiber etvi^as),
ecourte.
ausarbeiten
159
ANALYSE i./.
I. Analyse,'
I. analysis ;
I. analisis';
I. ont-
I . analisi'' ;
vizsgalat,
159
I. Examen raisonne et successif des di-
Prfif ung' ;
2. analysis of
2. juicio™
leding'' :
2. esame™
elemezes
verses parties qui composent un tout, afin
2. Besprech-
a book.
critico
ex. schei-
de parvenir a es separer et a les isoler et
ung'
literary work.
kundig on-
a apprecier de quoi ce tout est compose.
etc..
derzoek"
Ex. : du -pa-pier, examen minutieux,
analytical
van het
par ^ des experiences scientifiques, des
study
papier ;
rnatieres qui sont entrees dans la fabrica-
2. uiteen-
tion_ d'un papier. 2. Compte rendu
zetting-''
detaille d'un ouvrage litteraire, d'une
ceuvre dramatique.
161
ANAIYSER V. a.
I. analysieren,
I. analyse ;
analizar
I. ontleden;
I. analizzare ;
vizsgalni.
161
I. Separer les divers elements d'une matiere
priifen ;
2. analyse
2. uiteen-
2. analizzare
elemezni
afin de reconnaitre ce qui entre dans sa
2. besprechen
zetten
composition. 2. Detailler et resumer les
parties principales d'une ceuvre litteraire.
les scenes et les peripeties d'une ceuvre
dramatique ; signaler les difl^erentes melo-
dies d'une osuvre musicale.
168
ANALXTIQUE adj. 2 g.
(A) Qui procede par voie d'analyse {en
decornposant un tout en ses diverges parties) ;
qui tient de I'analyse ; qui contient une
analyse. Ex. : Table , table detaillant,
par ordre alphabetique, les differentes ma-
tieres dont il est parle dans un livre, avec
renvoi aux pages ou elles sont traitees.
analytlsch :
ex. e
Tabelle
analytical
analitico, a
oplossend,
verklarend :
ex. ver-
klarende in-
houdsop-
gave''
analitico, a
vizsgalo,
elemezo
163
165
ANASTATIQUE adj. 2 g.
anastatisch
anastatic
anastatico, a
anastatisch
anastatica
anasztatikus
165
Mot servant a designer le procede de
(Druckver-
(process [ofo.])
(procedi-
(door chemi-
(stampa)
decalque, d'impression, au moyen duquel
fahren)
miento para
schen
on reproduit, par un transport chimique.
calcar)
opdruk"
des textes ou dessins imprimes. \0n I'em-
repro-
ploie pour tirer des exemplaires d'un lime
duceerend)
ancien, rare et que Von veut eviter de recom-
poser typographiquement. Apres certaines ope-
rations chimiques, le texte est soumis a une
forte pression sur une plaque de zinc ; celle-ci
prend Vempreinte du texte ou dessin, que I'on
encre au rouleau lithographique, et on tire a
la maniere ordinaire.^
167
ANCIEN, ENNE adj.
Qui existe depuis longtemps, ou qui a existe il
y a longtemps. Exemples : {a) Livresanciens,
gravures anciennes, livres qui ont ete publics,
gravures qui ont ete tirees a une epoque
deja eloignee. {b) Auteurs anciens {par opposi-
tion d auteurs modernes), auteurs dont les
(Euvres remontent a plusieurs siecles {par-
ticulierement les auteurs grecs et latins).
{c) Ancienne librairie, librairie dont la fonda-
tion remonte a une epoque deja eloignee.
{d) Librairie ancienne, maison de librairie qui
s'occupe principalement de la recherche et de
la vente des livres anciens.
antik, alt
ancient,
antique, old,
classical :
ex. {a) an-
tique books,
prints, etc. ;
{b) ancient,
classical
authors ;
{c) old-estab-
lished book-
selling
business ;
{d) a book-
selling busi-
ness concerned
chiefly with
antique books
antiguo, a
oud : ex.
{a) oude
boeken,"
oude
prenten' ;
{b) oude
schrijvers ;
(c) oude
boek-
handel™ ;
(J) oude
boeken-
handel,
tweede-
handsch-
boek-
handel
antico, a,
antiquaria
(libreria)
regi, oreg
167
10
VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR
ANN
Franpais
Deutsch
English
Espanol
Hollandsch
Italiano
Magyar
169
an:6antir v. a.
vernichten
destroy.
aniquilar,
vernietigen :
distruggere.
megsem-
169
Detruire une chose entierement, la reduire
annihilate,
anular
ex. (fl) een
mandare
misiteni.
a neant, faire qu'il n'en reste plus aucun
suppress : ex.
oplage-*"
a macero
elpusztitani
vestige. Exemples : (a) une edition
[a] suppress.
vernietigen ;
[contrejaite ou prohibee), en faire disparaitre
destroy an
[b) een zet-
jusqu'au dernier exemplaire. (b) une
edition ;
sel dooreen-
composition, separer et distribuer les carac-
(b) distribute.
werpen, in
teres mobiles d'une composition, de maniere
break up type
pastel doen
qu'elle ne puisse plus etre utilisee.
vallen
171
ANGLAIS, AISE adj.
englisch
English : ex.
ingles, a
engelsch :
ingle se
angol :
171
Qui est d'Angleterre, qui vient d'Angle-
( c
(a) Ught-faced
ex. (a) engel-
ex. {a) diilt
V '^
terre. Exemples : (a) Caractere anglais.
Schrift)
type ;
sche letter-'';
iras ;
caractere maigre employe dans les impres-
(b) cloth
{b) engel-
(i) egesz va-
sions anglaises. (i) Reliure a I'anglaise, em-
binding ;
sche band™ ;
szonkotes
boitage en toile pleine. (c) Ecriture anglaise
(c) running-
(c) cursief-
ou simplement Anglaise, ecriture cursive.
hand
schrift"
173
ANNFIXKj./.
Teil,"'
supplement.
anexo, a.
aanhang-
allegato,™
fiiggelek.
173
Ce qui est joint a une partie principale.
Anhang,™
appendix,
junto, a.
sel" : ex.
annesso,™
toldalek
Ex. : Pieces annexes, pieces ajoutees a la
Beilage'
(of a letter)
agregado, a :
bijlagen-''
inserto™
suite d'un ecrit, d'un livre, pour fournir
enclosure
ex. partes
quelques justifications ou complements.
agregadas
176
ANNONAY
marmorirtes
marbled paper
papel imi-
bontgemar-
carta francese
marvany-
175
Papier , papier marbre noir et blanc,
Papier"
(originally and
tando
merd
(marmoriz-
papir
tachete de gouttes rouges, bleues ou vertes,
largely made
marmol
papier"
zata)
selon la couleur du dos du volume relie,
at Annonay,
(naar de
sur les plats duquel il est applique. [Doit
France)
stad)
son nom a une mile du departement de V Ardeche
en France, grand centre de fabrication du
papier.']
177
ANNONCE^./.
Inserat,"
announce-
anuncio,™
aankon-
annunzlo,™
hirdetes
177
Avis par lequel on fait connaitre au public.
Anzeige,-'
ment.
aviso™
diging,^
inserzlone''
verbalement ou par le moyen de I'ecriture
Ankiindigung'
advertisement
advertentie'
et de I'impression [prospectus, ajjiche ou
insertion dans un journal, dans un recueil
periodique], I'existence, le prix et les
'
qualites d'une marchandise, d'un ouvrage
litteraire, d'une reproduction d'cEuvre artis-
tique. {Voir PETIT, 4 ; 2. POLICE, 2.)
179
ANNONCER v. a.
Faire connaitre au public quelque chose
qui peut I'interesser, au moyen d'une de-
claration verbale, d'un prospectus manu-
scrit, copie a la machine a ecrire ou imprime,
d'une affiche, d'une insertion dans les pages
d'un recueil periodique ou les colonnes d'un
journal.
anzeigen,
ankiindigen
announce,
advertise
anunciar
aankondigen,
adverteeren
annunziare
hirdetni
179
181
ANNOTATEUR i. m.
Commen-
annotator
comenta-
maker van
annotatore,™
magyaraz6
181
Celui qui ajoute a un texte des notes et
tator™
rista,™
verklarende
chiosatore™
remarques critiques ou explicatives, pour
anotador™
aanteeke-
en commenter ou interpreter les passages
ningen^op
douteux ou obscurs.
een werk"
183
ANNOTATION J./.
Erlauterung,-''
annotation
conjunto™de
verklarende
annotazione,-''
magyarazas.
183
Addition de notes et remarques a un texte
Anmerkung''
notas y
aantee-
chiosa,'
magyarazat.
pour en expliquer ou interpreter certaines
citas, anota-
kening
nota-''
jegyzet
passages.
cion^
185
ANNOTER V. a.
commentieren,
annotate
anotar,
verklarende
annotare
magyaraza-
185
Ajouter a un texte des notes et remarques
anmerken
comentar,
aantee-
chiosare.
tokkal
explicatives.
explicar
keningen op
een werk
maken
postillare
ellatni,
j egy zetekkel
ellatni
187
ANNUAIRE s.m.
Sorte d'ouvrage, dont la publication se
renouvelle en priucipe chaque annee et
qui contient un resume des evenements
de I'annee ecoulee, avec des renseignements
relatifs a une branche speciale du com-
merce et de I'industrie, au personnel des
Jahrbuch"
year book,
annual
anuario™
jaarboek" :
ex. jaarboek
van den
boekhandel
annuario™
evkonyv
187
II
ANN
VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR
Frangais
Dentsch
English
Espanol
HoUandsch
Italiano
Magyar
187
grandes administrations, a I'indication
d'adresses que ceux auxquels il est destine
ont interet a connaitre. Ex. : de la
Librairie^ publication, ordinairement an-
nuelle, donnant las noms et les adresses
de tous ceux qui exercent une des pro-
fessions ressortissant a la fabrication du
livre, avec les principaux reglements aux-
quels ces diverses professions peuvent etre
soumises.
187
189
ANNUEL, ELLE adj.
I. jahrig;
I. annual,
I. anual ;
I. eenjarig :
annuale.
r. evi :
189
I. (A) Qui dure un an. Ex. : Abonnement
2. jahrlich
yearly ;
2. anual
ex. jaar-
annuo
ex. evi
, abonnement a un journal ou recueil
2. annual
abonne-
elofizetes ;
periodique pris pour la duree d'une annee.
ment" ;
2. even-
2. Qui a lieu tous les ans. Ex. : Edition
2. jaar-
kenti
annuelle, edition qui se renouvelle tous les
lijksch : ex.
ans.
jaarlijksche
uitgave-''
191
ANONYMAT s. m.
Qualite de ce qui est anonyme.
Anonymes"
(etwas),
Namenloses"
anonymity
anonimo™
naamloos-
heid^
anonimo™
nevtelenseg
191
193
ANONYME adj. 2 g.
namenlos,
anonymous :
anonimo, a
naamloos :
anonimo, a
nevtelen.
193
(A) Qui est sans nom. Exemples : [a) Lettre
anonym
ex. (t?) anony-
ex. [a) on-
nevnelkuli :
, lettre qui n'est accompagnee d'aucune
mous letter ;
geteekende
ex. (a) nev-
signature, d'aucun nom en revelant I'auteur.
(b) anony-
brief" :
telen level ;
{b) Auteur , auteur qui public une ceuvre
mous author ;
(*) on-
(b) nevtelen
sans reveler son nom. [c] (Euvre , ceuvre
(c) anony-
genoemde
szerzo ;
publiee sans indication de nom d'auteur.
mous work
schrijver ;
(c) szerzo
[Poar les ceuvres anonymes ou pseudonymes,
(c) boek"
megnevezese
I'editeur dont le nom est itidique siir Vomirage
zonder
nelkiil meg-
est fonde a sauvegarder les droits appar tenant
naam™ des
jelent mii
a V auteur. II est, sans autres preuves, re-
schrijvers
pute ayant cause de V auteur anonyme [ou
pseudonyme). [Convention de Berne., texte
revise a Berlin en 1908, art. i;, § 2, (D)
1908, p. 143.) — Aux termes del' art. 7, § 3,
de la Convention de Berne, d'apres le texte
revise a Berlin en 1908 ((D) 1908, p. 143),
la duree de la protection, pour les csuvres
anonymes, est reglee par la lot du pays oil la
protection est reclamee, sans que cette duree
puisse exceder la duree jixee dans le pays
d'origine de Vceuvre. — En France, Vediterir
est considers comme substitue a I'auteur pour
la jouissance des droits de propriete sur une
cettvre anonyme pendant la duree jixee par la
loi ; dans d' autres pays, la legislation fixe la
premiere publication comme point de depart
d'une duree determinee pour la jouissance des
droits de propriete sur une (swore anonvme.
I'editeur indique sur Vouvrage etant consider e.
faute de preuve contraire, comme autcrise a
veiller aussi aux inierets de I' auteur • niais
si, avant V expiration du delai de dwee legale,
I'auteur se fait connaitre dans les conditions et
suivant les Jormalites prevues, il reprend les
droits que la legislation accorde a sa personne.]
195
ANOPISTHOGRAPHE adj. 2 g.
anopistho-
printed or
impreso, a
aan de
anopisto-
egy oldalu
195
Qui ne porte trace d'ecriture ou d'im-
graphisch
written on
por un solo
achterzijde
grafo, a
nyomas
pression que d'un seul cote du feuillet
bedruckt.
one side only
lado
niet be-
ou de la feuille de papier. [Telles sont les
einseitig
schreven of
estampes ; tels etaient les anciens outrages
bedruckt
bedrukt
xylographiques. [Voir OPISTHOGRAPHE.)]
191
ANTEPENULTIEME adj. 2 g.
ex. (a) dritt-
antepen-
antepe-
voorvoor-
antipen-
utolso
197
(A) Qui precede immediatement le penul-
letzte (Silbe) ;
ultimate
nultimo, a
laatste ;
ultimo, a
elotti
tieme ou avant-dernier. Exemples : (a)
[b) dritt-
ex. (a) v66r~
elotti
Syllabe , celle qui precede I'avant-
letzte (Zeilc)
voorlaatste
derniere syllabe d'un mot ; (h) ligne ,
lettergreep' :
celle qui precede I'avant-derniere ligne d'une
[b) v66r-
page la troisieme avant la fin de la page].
voorlaatste
regel™
12
VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR
APP
Frangais
Dentsch
English
Espanol
HoUandsch
Italiano
Magyar
199
ANT^RIORITEj./.
Vorrecht,"
anteriority.
anteriori-
voorrang,"
anteriorita' :
elsobbseg
199
Manifestation d'un acte, d'un fail, qui
Prazadenz-
priority :
dad'
ten opzichte
ex. priorita'
precede un autre acte, un autre fait de
fall-"
ex. right of
van den tijd,
d'un diritto
meme nature. Ex. : Droit d' , droit
priority
prioriteit' ;
qui resulte pour una personne du fait
ex. recht"
constate d'avoir accompli un acte [publie
van voor-
un livre^ fait representer une ceuvre drama-
gang
tique ou executer une ceuvre musicale, meme
use d'un titre, etc.) avant I'acte analogue
dont voudralt se prevaloir une autre per-
sonne. \La preuve (f' anteriorite a son im-
portance pour le maintien ou la modification
d'un litre d'ouvrage.']
201
ANTHOLOGIES./.
Recueil compose d'extraits de prose ou de
poesie, choisis parmi les meilleurs dans
les osuvres d'auteurs divers. [Une antho-
logie, comprenant des ceuvres d'auteurs dont
les droits sont encore proteges, ne peut etre
publiee sans risques que si I'on a demande et
obtenu le consentement de ces auteurs. {Voir
CHRESTOMATHIE.)]
Blumenlese,'
Sammlung,'
Anthologie'
anthology
antologia,-'
coleccion'
de trozos
escogidos
bloemlezing'
antologia'
koltoi
miivek
gyiijte-
menye,
antologia
201
303
ANTICIPATION i./.
V^orauszahl-
anticipation :
anticlpa-
vervroe-
anticipazione':
eldbbre
203
(A) Action par laquelle on devance une
ung,'
ex. advance
cion'
ging': ex.
ex. paga-
helyezes
date. Ex.: Payement par , versement
Vorschuss™
payment,
vooruitbe-
mento™
d'une somme due avant I'epoque convenue.
advance,
prepayment
taling'
anticipato
205
ANTIQUAIRE s. m.
I. Kunst-
I. antiquary ;
I. anti-
I. oudheid-
I. archeo-
I. regesz ;
205
I. (A) Celui qui est savant dans la con-
kenner,™
2. antiquarian
cuario™
kenner™ ;
logo™ ;
2. odondasz
naissance des monuments antiques, comme
Antiquar™ ;
bookseller
(dedicado
2. kenner"^
2. anti-
statues, medailles, etc. z. Se dit aussi
2. Antiquar™
al estudio de
van, hande-
quario™
d'un libraire, qui connait, recherche et
antigue-
laar in oude
vend les livres anciens.
dades) ;
2. anti-
cuario™
(dedicado a
la venta de
hbros
antiguos)
boeken
207
APOSTILLE i. ;.
Nachschrift,'
apostil, re-
apostilla,'
schriftelijke
postilla'
utoirat
207
Addition manuscrite faite a la marge d'un
Anmerkung,'
commenda-
adicion'
aanteeke-
ecrit ou au has d'une lettre, a la fin d'un
Randglosse'
tory note.
manus-
ning' op
memoire ou d'une petition, le plus souvent
marginal note.
crita
een brief™
dans le but de recommander un ecrit ou
foot-note,
of kant-
une personne a I'attention bienveillante de
postscript
teekening'
quelqu'un.
op de
marges van
een boek"
209
APPEL s. m.
I . Hinweis™ ;
I. reference
I. Ilamada'
I. verwij-
richiamo™
hivatkoz.as.
209
I. Signe de renvoi, usite dans I'ecriture ou
2. Hinvpeis"*
mark ;
(signo) ;
zingsteeken';
vissza-
dans i'impression. 2. Impr. : de note,
2. impr.
2. cita'
2. ver-
utalas
petit chiffre superieur [ou lettre superieure
superior
wijzing naar
ou encore tout atitre signe] place, dans la
figure, refe-
een noot' ;
composition typographique, a la suite d'un
rences for foot-
nootcijfer"
mot qui fait Tobjet d'une note renvoyee au
notes (asterisk.
has de la page avec chiffre ou signe corres-
dagger.
pondant.
double
dagger, etc.)
211
APPENDICE s. m.
(A) Supplement qui se joint a la fin d'un ou-
vrage — avec lequel les documents ou pieces
qui le constituent ont quelque rapport.
Anhang™
appendix
apendice™
aanhangsel"
appendice'
fuggelek
211
213
APPLICATION s. f.
I. Aufdriicken,"
I. application ;
I. aplica-
I. oplegging';
I. applica-
alkalmazas
213
I. (A) Action par laquelle on applique
Auftragen"
2. application,
cion' ;
2. toepas-
zione' ;
une chose sur une autre. 2. Sens fig. :
(einer Sache
use
2. utiliza-
sing' : ex.
2. applica-
(A) Action d'employer une chose dans
aiif die andere ;
cion'
(a) toepas-
zione'
les cas ou elle convient ; — d'en utiliser les
2. Anwendung'
sing eener
effetset consequences. Exemples : [a)
(eines Ver-
bewerking ;
d'un procede, emploi convenable d'un pro-
fahrens)
(b) toepas-
13
APP
VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR
FranQais
Deutsch
English
Espanol
HoUandsch
Italiano
Magyar
213
cede pour atteindre un resultat cherche.
{b) Applications de la photographic^ parti que
I'on tire de la photographie {par exemple,
pour la gravure en relief dc dessins) . (c) Appli-
cations du papier, emplois divers que Ton
peut faire des differentes sortes de papier.
singen der
photo-
graphie^
213
215
APPLIQUE s.f.
Einsatz™
rel. (paper)
adorno,™
oplegsel"
appUcato,™
kotesi
215
Rel. : Ce qui est applique, fixe sur le plat
)aste-on
decorado"
fissato™
tablara
ou le dos d'une reliure pour la decorer.
abel or panel,
(leather)
inlay
alkal-
mazott
diszites
217
APPRENTI, IE s.
Celui, celle qui veut apprendre un metier,
et qui, dans ce but, s'engage, moyennant
conditions fixees par un contrat, au service
d'un patron pour plusieurs annees.
LehrUng*"
apprentice
aprendiz,
iza
leerling (e)
appren-
dista™^
tanulo,
tanonc
217
219
APPRENTISSAGE s. m.
Lehrzeit,^
apprentice-
aprendi-
leerling-
tirocinio™
tanuloi ido,
219
(A) L'etat, I'emploi, I'occupation d'un ap-
Lehre^ :
ship : ex.
zaje™
schap" :
tanoncsag
prenti. Ex. : Contrat d' , contrat fixant
ex. Lehr-
articles of
ex. leerling-
les conditions des rapports entre le patron
vertrag™
apprentice-
overeen-
et I'apprenti.
ship
komst''
221
APPRET s. m.
Glanz™ (des
mill-finishing
apresto"
glanzen van
calandratura,''
ex. papir-
221
du papier, operation complementaire
Papieres),
het papier"
cilindratura
kikeszites, a
a laquelle est soumise la feuille de papier,
Zurichtung-^
papir fenye
au moment de la fabrication, pour lui
(des Papieres)
donner une surface unie plus favorable a
rimpression.
223
APPROBATION i./.
Genehmigung-'
approval.
aprobacion'
goedkeu-
approvazione,^
engede-
223
Visa qu'apposent sur le manuscrit d'un
( s Ver-
authorisation.
ring,s ver-
visto (appro-
lyezes.
ouvrage, en vue d'en autoriser I'impression
merk™)
seal of ap-
gunning^tot
vazione),"*
engedely
des representants de I'autorite publique
proval (on
drukken
licenza'
{visa universitaire), ou de Tautorite eccle-
MS.)
siastique (visa, permission du superieur
ecclesiastique).
225
APPROPRIATION J./.
I. AnpassungS;
I. appropria-
I. apropia-
aanpassing,^
I. adatta-
I. rendel-
225
I. (A) Action d'approprier, de rendrepropre
2. AneignungS
tion ;
cion^ ;
toeeigening,'
mento™ ;
tetesnek
a une destination. \Sont specialement com-
2. appropria-
2. apropia-
aanmatiging'
2. appropria-
megfele-
prises parvii les reproductions illicites, aux-
tion
cion,-''
ontduiking-''
zione'
love teves ;
quelles s'applique la Convention de Berne,
adquisicion-''
2. birtokba
les appropriations indirectes non autorisees
(licita)
vetel.
d'un ouvrage litteraire ou artistique, telles
megszerzes
que : adaptations, arrangements de musique,
transformations d'un roman, d'une noiivelle ou
d'une poesie en piece de theatre et reciproque-
ment, etc., lorsqu'elles ne sont que la repro-
duction de cet ouvrage, dans la meme forme ou
sous une autre forme, avec des changements,
additions ou retranchements non essentiels, et
sans presenter le caractere d'une nouvelle
(Etwre originale. {Convention de Berne, texte
revise a Berlin en 1908, art. 12, (D) 1908,
p. 143). — Les appropriations d'une ceuvre
litteraire ou artistique sont protegees comme
des ouvrages originaux, sans prejudice des
droits del' auteur de V ceuvre originale. {Ibid.,
art. 2, § 2.)] 2. Action de s'approprier, de
chercher a faire d'une chose sa propriete.
227
1. APPROPRIKK^. fl.
anpassen :
adapt, suit,
apropiar,
aanpassen.
adattare
celnak meg-
227
Proportionner, adapter, rendre propre a
ex. {a) die
fit: ex.
adquirir
eigenen :
felelove
une destination. Exemples : (a) les
Bilder dem
{a) arrange the
ex. {a) de af-
tenni,
gravures au texte, illustrer un texte de
Text;
illustrations to
beeldingen^
alkalmazni
dessins convenablement choisis et repartis ;
{b) den
fit the text ;
bij den
(J) la reliure au livre, adopter un genre
Einband dem
{b) make
inhoud" pas-
de reliure severe, orne ou fantaisiste, en
Buche
the binding
send maken ;
harmonic avec la nature de 1' ouvrage
suit the book
{b) het boek"
auquel elle est appliquee.
van een pas-
sendenband^
voorzien
H
VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR
ARC
Franpais
Deutsch
English
Espafiol
Hollandsch
Italiano
Magyar
229
2. APPROPRIEE (s) v. refl.
sich unbefugt
appropriate
apropiarse,
zich toe-
appropriarsi
eltulajdoni-
229
Usurper la propriete de quelque chose.
etwas
hacerse
eigenen :
tani
ExEMPLES : [a] I'ceuvre, la pensee
aneignen
dueno de
ex. (a) zich
d'autrui, s'en faire le contrefacteur ou le
una cosa
het werk.
plagiaire ; {b) un texte, des dessins,
den geestes-
reproduire imprudemment le texte, les
arbeid™ van
dessins qui sont la propriete d'autrui.
een ander
toeeigenen,
plagiaat
plegen ;
{b} een
tekst,™ tee-
keningen'
wederrechte-
lijk over-
nemen
231
APPROUVER V. a.
I. zulassen,
I. approve ;
I. aprobar ;
I. goed-
I. approvare ;
I. engede-
231
I. Donner son approbation par acquiesce-
gutheissen.
2. words used
2. visto y
keuren.
2. approvare ;
lyezni,
ment verbal ou ecrit. 2. Lu et approuve,
billigen ^
in French
aprobado ;
instemming^
3. approvare
elfogadni ;
mention que les parties contractantes
3. genehmi-
(meaning
3. autorizar
betuigen ;
2. lattam es
apposent, au-dessus de leur signature, sur
gen
" read and
2. erkenning'
elfogadom
un contrat dont elles acceptent les clauses
approved")
van akkoord
et la^ redaction. 3. (A) Autoriser par un
when signing
bevinding^
temoignage authentique. Ex. : Lime ap-
a document.
in notari-
prouve pour les ecohs, livre que I'autorite
and placed
eele akten ;
competente autorise a mettre entre les
above the
3. goed-
mains des eleves.
signatory's
signature ;
3. authorise,
approve
keuren van
overheids-
wege : ex.
voor school-
gebruik door
autoriteiten
goed-
gekeurd
233
A-PROPOS s. m.
Gelegenheits-
composition
obrita lite-
gelegen-
d'occasione
alkalmi mu,
233
Ouvrage en prose ou le plus souvent en
schrift-''
for a special
raria de
heidstuk,"
alkalmi
vers, compose particulierement a I'occasion
occasion
actualidad
gelegen-
koltemeny
d'une fete, d'un anniversaire, d'une circon-
heidsvers"
stance speciale.
235
AQUATINTJKf./.
[ou Aqua-tinta, expression italienne]. Genre
de gravure a I'eau-forte ou bien executee
au moyen d'un outil special appele berceau,
imitant les dessins au lavis.
Aquatinta'
aquatint
aguatinta^
toepassing-''
van water-
kleur' in de
graveer-
kunst'
acquatinta-''
akvatinta-
metszet
?,^5
237
ARBITRAGE j. m.
Gutachten,"
arbitration
arbitraje,™
scheids-
arbitraggio™
valasztott
237'
(A) Jugement d'un differend par arbitres.
Schiedsspruch™
laudo,™
fallo"
rechterlijke
uitspraak'
(arbitrate)
biroi
dontes
239
ARBITRE s. m.
Celui qui est choisi ou accepte par chacune
des parties en contestation, ou designe par
une autorite judiciaire ou consulaire, pour
terminer un diiierend et rediger soit une
sentence a laquelle devront se soumettre les
parties, soit un rapport qui sera transmis au
tribunal cofnpetent. (KojV EXPERT.)
Schieds-
richter™
arbitrator
arbitro"
scheids-
rechter™
arbitro"
valasztott
biro,
donto biro
239
241
ARCHITECTURE .f./.
L'art de construire, de dresser des plans
pour la construction des divers edifices.
[L'art. 1"' du texte da la Convention de
Berne, revise a Berlin en 1908, comprend les
ceuvres ^'architecture parmi les ouvrages pro-
teges sous V expression <f ceuvres litteraires et
artistiques. »]
Architektur,'
Baukunst^
architecture
arquitec-
tura''
bouwkunst^
architettura''
epiteszet
241
243
ARCHIVES 0-. /. ^Z«r.
(A) Anciens titres, chartes et autres papiers
importants. Exemples : (a) nationales,
collection de tous les documents interessant
I'histoire et la vie d'une nation, {b)
departementales, communales, reunion des
Archiv,"
Sammlung'
alter
Urkunden
archives
archives™
archief" : ex.
(a) staatsar-
chief; (b)
provinciaal-,
gemeente-
ar chief
archivi™
irattar,
okiratok
243
15
ARG
VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR
Franpais
Deutsch
English
Espanol
HoUandsch
Italiano
Magyar
243
documents, relatifs a radministration d'un
departement, d'une commune. [Les manu-
scrits des archives du Ministere des Affaires
etrangeres et ceux des Bibliotheques nationales,
departementales et communales, ou des autres
etablissements publics de I'Etat, ne peuvenl
etre imprimes et publics sans autorisation.
(France, decret du 2o Jevrier 1809, (R) I,
24.)]
243
245
ARGUMENT s. m.
Schlussfol-
argument.
argumento™
hoofdin-
argomento™
tartalmi
245
Expose en abrege du sujet d'un ouvrage
gerung,'
synopsis : ex.
houd™ : ex.
kivonat.
ou de I'objet de chacune de ses divisions.
Inhaltsan-
edition with
uitgave'' met
kovet-
Ex. : Edition avec arguments, edition, dans
deutung,-'
synopses of
korte over-
keztetes
laquelle on a mis, en tete de chaque division
Beweis™
contents at
zichten"^'
et subdivision, des resumes expliquaut ce
beginning of
qu'elle contient.
chapters
247
ARRANGEMENT s. m.
I. Gruppier-
I. arrange-
I. arreglo™
rangschik-
I. adatta-
rendezes.
247
I. (A) Action d'arranger. 2. (A) Etat de
ung,^
ment ;
(accion-'' y
king',_
mento,™
elrendezcs
ce qui est arrange. 3. (A) Disposition et
Aufbau,™
2. arrange-
efecto™ de
ordening,'
riduzione' ;
ordre que I'on observe dans un discours, en
Anordnung^ ;
ment ;
arreglar) ;
juiste ver-
2. adatta-
mettant chaque pensee, chaque terme a
2. Anordnung';
3. order,
2. arreglo,™
deeling' ;
mento" ;
la place qui lui convient. 4. Disposition
3. Anordnung-'';
arrangement ;
compos-
muzikale
3. ordina-
habile d'un texte imprime, de gravures a in-
4. Satz-
4. arrange-
tura,'
bewerking'
mento™ ;
tercaler dans une composition, de caracteres
anordnung^ ;
ment ;
orden,™
of aan-
4. adatta-
choisis pour une annonce, etc. 5. Mus. :
5. Bearbeit-
5. mus.
coordina-
passing-''
mento™ ;
combinaison particuliere de motifs tires
ung-' (eines
arrangement
cion-' ;
5. adatta-
d'une ceuvre musicale. [Personne ne pent,
Musikstiickes)
3. distribu-
mento™
sans le consentement de I'auteur.^ modifier
cion meto-
d'une fafon quelconque, les ceuvres musicales,
dica ;
en y introduisant des accompagnemcnts, en
4. a juste,™
faisant des transcriptions, des arrangements.
disposi-
ou en changeant le texte, etc. (Fo;V APPRO-
cion'' habil ;
PRIATION.) — Les arrangements de mu-
5. arreglo,
sique sont proteges comme des ouvrages origi-
reduccion-''
naux sans prejudice des droits de Vauteur de
de una pieza
I'ceuvre originale {Convention de Berne, texte
musical
revise a Berlin en 1908, art. 2, § 2, (D)
1908, p. 143)-]
249
ARRANGER v. a.
anordnen
arrange
arreglar,
rangschik-
disporre
rcndezni.
249
(A) Mettre dans I'ordre convenable, dans
(Text, Bilder,
convenir,
ken ; ex.
elrendezni
un certain ordre ; disposer regulierement.
Inserate)
colocar bien
een tekst™
Ex. : un texte, des gravures, des
las cosas
juist ver-
annonces, trouver d'habiles et heureuses
deelen, af-
combinaisons pour presenter un texte
beeldingen,'
imprime, intercaler des gravures aux
adverten-
endroits convenables, faire valoir des
tien-'' juist
annonces par le choix et la disposition des
plaatsen
caracteres.
251
ARRETE de compte s. m.
Rechnungs-
settlement of
finiquito de
afsluiting''
chiusura-'' di
szamlale-
251
EtabUssement et cloture d'un compte a
abschluss"
accoimt
cuenta,
van
conti
zaras
une epoque determinee ou apres une derniere
termino de
rekening-''
livraison de fournitures.
cuenta
S53
ARRIERE s. m.
Riickstand,™
arrears of
retrasado,
achterstal-
arretrato™
hatralek,
253
Portion d'un compte dont le payement a
riickstandige
account
retardado.
lige schuld'
szamla-
ete retarde et qui reste en souffrance.
Zahlung^
ultimo plazo
hatralek
255
ART s. m.
I. Kunst^;
I. art :
I. arte,"-''
i.kunst':
I. arte';
[. miiveszet ;
255
I. Methode pour faire un ouvrage, pour
2. andere
ex. (a) art
metodo,™
ex. {a)
2. arte' ;
3. szepmii-
executer ou operer quelque chose selon cer-
Kunst^ ;
engraving ;
cualidad-'' de
kunstets'' ;
3. arte';
veszet
taines regies. Exemples : {a) Gravure d' ,
3. schone
(b) work of
belleza^;
{b) kunst-
4. arte' ;
6. nyomo-
qui se distingue par ses qualites artistiques.
Kunste,/^^
art;
2. arte'
werk' ;
5. arte';
miiveszet ;
{b) CEuvre d' , ojuvre de peinture, sculp-
4. bildende
(c) artistic
dif erente ;
(c) artis-
6. arte' ;
8. iparmii-
ture, dessin, gravure, etc. (c) Reliure d' ,
Kiinste^ ;
binding ;
3. bellas
tieke band™ ;
7. arte' ;
veszet
qui, par le fini du travail, la qualite de la
5. dekorative
2. different
artes ;
2. ex. het
8. arte'
peau et la nature des ornements, porte un
Kiinste^ ;
art (legal
4. artes
weergeven
cachet vraiment artistique. 2. Art different,
6. graphische
term) ;
figurativas ;
van
reproduction d'une oeuvre par un art autre
Kiinste-'' ;
3. fine arts ;
5. artes
een kunst-
16
VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR
ASP
Frangais
Deutsch
English
Espanol
Hollandsch
ItaJiano
Magyar
255
que celui dans lequel elle a ete primitive-
7. plastische
4. representa-
decorativas ;
werk in een
255
ment executee {reproduction d'une ceuvre de
Kiinste^^' ;
tive arts ;
6. artes
nieuwen
peinture par une cewure de sculpture^ et in-
8. gewerbliche
5. decorative
graficas ;
kunst-
versement.) [Quiconque aura reproduit licite-
Kiinste,-^^'
arts ;
7. artes
vorm™ ;
ment une aewore artistique par un art difi^e-
angewandte
6. graphic
plasticas ;
3. ex.
rent de celui employe dans la production de
Kiinste/^'
arts ;
8. artes
schoone
Voriginal sera considere comme auteur et
Kunstge-
7. plastic arts ;
industriales.
kunsten ;
jouira de la protection [Loi japonaise, 3
werbe"
8. industrial
aplicadas
4. ex. de
mars 1899, art. 22, (D) 1899, p. 142.)]
or applied
uit-, afbeel-
(Voir PEINTURE, i.) 3. Beaux-Arts ou
arts
dende
simplement Les Arts, ensemble des arts qui
kunsten ;
ont pour but de reprcduire la beaute
5. ex. de
de la nature et d'eveiller dans I'esprit des
versierings-
sensations artistiques : peinture, sculp-
kunsten ;
ture, gravure, architecture, musique, danse.
6. ex. de
4. Les Arts jiguratijs, les arts qui recourent
schrijf-.
au dessin pour representer iin objet. [Voir
teeken-en
FIGURATIF.) ;. Les Arts decoratifs, les
drukkunst ;
arts qui contribuent a I'ornementation, a
7. ex. de
la decoration des habitations [interieur et
kunst, de
exterieur), et de tous objets quelconques.
voorwerpen
6. Les Arts graphigues, les arts qui repre-
lichamelijk
sentent des Ugnes ou des figures, en general
weer te
les arts du dessin et de I'ecriture. 7. Les
geven, in
Arts plastiques, les arts qui s'occupent de
het bijzon-
reproduire la forme, tels que la sculpture.
der de
la statuaire et meme la peinture, mais plus
boetseer-
particulierement la partie de la sculpture qui
kunst.
consiste a modeler toute sorte de figures en
beeldende
terre, en platre, en cire, etc., et reproduit
kunst ;
un dessin en bas-relief ou en ronde bosse.
8. ex. nijver-
8. Art industriel ou applique, application
heidskunst
d'une ceuvre artistique a la fabrication
d'objets industriels. [En France, la loi du
II mars 1902, art. 2 ((D) 1902, p. 37),
protege I'art industriel.]
257
ARTICLE s. m.
I. Gegen-
I. article ;
I. artlculo,™
I. artikel"
I. articolo™
I. arucikk ;
257
I. CoMM. : Se dit de chacun des objets
stande,"'/'/
2. copyright
efecto,"
(koopvfaar)';
(oggetto™ di
2. egy kiado
de different genre qu'un marchand detient
Artikel,"'
book of
merca-
2. fonds-
commercio) ;
kladvanyai ;
dans son magasin. 2. Libk. : de fonds,
Waren^^*-' ;
which the
deria-'' ;
artikel,
2. articolo™
3. hirlapi
livre que I'editeur-proprietaire a le droit
2. Verlags-
publisher
2. libro™ de
fondsgoed" ;
(di fondo
cikk:
exclusif de publier, et qui est compris parmi
artikel™ ;
is sole
la propiedad
3. tijd-
librario) ;
ex. vezer-
les livres constituant son fonds personnel
3. Zeitungs-
proprietor ;
de un li-
schrift-.
3. articolo™
cikk
[par opposition aux livres pris en depot ou
artikel™ :
3. article :
brero-
couranten-
(di giornale.
provenant d^autres matsons d'edition dont
il pent en meme temps faire le commerce^
ex. Leit-
ex. leading
editor ;
artikel : ex.
ri vista)
artikel™
article
3. trabajo
hoofdartikel
3. Morceau de redaction, de plus ou
literario.
in een
moins d'etendue, public dans un journal ou
breve, para
dagblad"
un recuell periodique. Ex. : de fond.
periodico
redaction soignee et approfondie sur un
sujet politique, moral ou commercial de
haute importance, et dans lequel se mani-
feste la ligne de conduite du journal.
259
ARTISTE s. 2 g.
Celui, celle qui travaille dans un art ou
doivent concourir I'esprit et la main ;
qui cultive les beaux-arts. [Un artiste a
le droit exclusij de faire ou d'autoriser a
faire des reproductions de son ceuvre d'art
originale ou de parties de celle-ci, en vue de leur
publication ou vente.] {Voir EPREUVE, 3.)
Kiinstler,"
in^
artist
artista™ ^
(metodico
aficionado a
la belleza
externa)
kunstenaar
(-ares)
artista
miivesz
259
261
ARTISTIQUE adj. 2 g.
(A) Qui concerne les arts ; qui appartient
aux arts, aux artistes; qui est fait avec
art — qui s'inspire de I'art.
kiinstlerisch
artistic
artistico, a,
metodico, a,
de belleza
aparente
artistiek, tot
de kunst-''
behoorend,
naar de
artistico, a
miiveszi,
miiveszies
261
eischen der
kunst uit-
gevoerd
263
ASPECT s. m.
I, Ansicht-^ :
I. aspect.
I. aspecto,™
uitzicht" ;
I. aspetto™
kiilso.
263
I. Vue d'une chose. Ex. : Enseignement
ex. Anschau-
appearance :
apariencia-'' :
I. aanschou-
(nel senso
latvany :
par r , enseignement donne par des
ungsunter-
ex. object-
ex. ense-
wing' :
visivo, este-
ex. szemlel-
cartes murales ou des tableaux de certaines
richt" ;
lesson ;
nanza in-
ex. aan-
riore delle
teto oktatas
17
ASS
VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR
Frangais
Deutsch
English
Espafiol
Hollandsch
Italiano
Magyar
263
dimensions, suspendus au mur, qui attirent
2. Aussehen,"
2. " get-up,"
tuitiva ;
schouvs'elijk
cose : ex. in-
263
et eveillent I'attention des eleves, en deliors
Ausstattung''
appearance
2. forma''
onderwijs" ;
segnamento"*
meme des lemons explicatives qui leur sont
of a book, etc.
original
2. uiterlijke
oggettivo ;
donnees. 2. Forme exterieure donnee a
vorm,™
2. veste''
un livre, a une publication [pouvant, par
uiterijk"
esteriore (nel
son originalite, constituer une propriete digne
senso deir
d'etre respectee et protegee centre une imita-
edizione)
tion jrauduleuse\.
265
ASSEMBLAGE s. m.
Zusammen-
collating,
alzado"
vergarlng'
distesa' (di
osszehordas
265
Impr. et LiBR. : (A) L'action de reunir
tragung-'' (der
gathering of
(der bladen
fogli di
les feuilles d'un volume selon Tordre de
Druckbogen)
sheets : ex.
in volgorde):
stampa da
leurs signatures \^oiir en former des cahiers
imperfection
ex. lijst'' van
riunirsi).
comprenant un ou plusieurs exemplaires^ qui
note (giving
complete en
riunione,-^messa
seront limes a la brochure ou a la reliure ou
the number
incomplete
insieme (di
conserves en ballots]. Ex. : Bulletin d' ,
of perfect and
exemplaren"
fogli di stampa)
decompte exact, fourni par le chef d'un
imperfect
atelier de brochure ou de reliure, du nombre
copies)
d'exemplaires complets que I'assemblage a
produits, avec une liste des defets.
26'?
ASSEMBLER v. a.
zusammen-
collate, gather
colocar
vergaren
riunire, metter
osszehor-
267
Impr. et Libr. : (A) Reunir les diverses
tragen
ordenada-
insieme (fogli
dani
feuilles d'un volume, selon I'ordre de leurs
mente en
in fascicolo")
signatures {en cahiers d'un ou plusieurs
cuadernos.
exemplaires^.
en entregas,
etc.
269
ASSEMBLEUR, EUSE j.
Zusammen-
coUater,
ordenador.
vergaarder.
addetto, a,
osszehordo
269
(A) Ouvrier, ouvriere qui fait les assem-
trager,™ -in'
gatherer
-ora, de los
vergaarster
alia distesa
blages [dans un atelier d'imprimerie, de
pHegos de
brochure ou de reliure].
un Hbro,
etc.
271
ASSORTEWENT s. m.
I . Auswahl-'' ;
I. assortment;
I. surtido*";
I. ultge-
I. assorti-
ossze-
271
I. Assemblage de certaines choses ayant
3. Ausvfahl,'
2. impr. sorts ;
2. suertes,-^^'
zochte ver-
mento™ ;
gyujtes.
entre elles quelque rapport. 2. Impr. :
Sortiment,"
3. comm.
conjunto™
zameling' ;
2. rappezzo™ ;
gyiijte-
Supplement de sortes de caracteres servant
Warenlager" :
assortment,
de tipos de
2. defecten.
3. assorti-
meny :
a completer une fonte, dans laquelle cer-
ex. {a) Biicher-
miscellaneous
imprenta ;
overgescho-
mento"
ex. konyv-
taines lettres se trouvent en quantite
lager" ;
stock, books
3. surtido™
ten of te
kereskedes,
insuffisante, etant donnee la nature de
{b) Grosso-
not published
de libros
kortgeko-
szortiment
I'ouvrage ou la langue du texte a com-
Sortiment,"
by the vendor :
men letters
poser. 3. CoMM. : (A) Collection de mar-
Barsortiment"
ex. («) general
van een
chandises de meme genre [dans des condi-
bookseller ;
lettersoort :
tions dijferentes de prix, qualite., dimensions,
[b) wholesale
3. sortee-
etc.] ExEMPLES : (a) Librairie d' , maga-
bookseller
ring'': ex. (a)
sin de librairie oii Ton s'occupe de la vente
assortiments-
de toutes sortes de livres, provenant des
boekhandel,™
diverses maisons d'edition. {b) Maison d'
debietzaak' ;
en gros, maison qui, par suite d'une entente
(h) assorti-
avec les editeurs, concentre dans ses maga-
mentshandel
sins des exemplaires en nombre de divers
in 't groot
ouvrages, dont elle peut approvisionner, a
des conditions egales, les libraires detaillants.
273
1. ASSOR'l'm V. a.
I. zusammen-
I. assort.
I. surtir ;
I. bijeen-
I. assortire.
osszevalo-
273
I. (A) Mettre ensemble deux ou plusieurs
stellen (zwei
match, suit ;
2. proveer
zoeken van
scegliere :
gatni.
choses qui se conviennent. Ex. : les
Sachen) ;
2. stock.
overeen-
2. assortire.
oszta-
caracteres, faire un choix heureux et harmo-
2. zusammen-
supply
komende
fornire
lyozni
nieux des divers caracteres d'imprimerie
setzen (ein
zaken : ex.
qui peuvent convenir au genre d'un livre.
Lager)
groepeeren
2. (A) Fournir de toutes les choses neces-
van ver-
saires, convenables. Ex. ; un magasin
schillende
de librairie, fournir a ce magasin tous les
letter-
volumes dont il peut trouver le placement
soorten voor
dans sa clientele.
een bepaald
drukwerk ;
2. ex. (vol-
ledig van de
vereischte
waren)
voorzien ;
een boek-
handel
voorzien
VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR
ATT
FranQais
Deutsch
English
Espanol
Hollandsch
Italiano
275
377
279
881
283
385
287
2. ASSORTIR (s") V. refl.
Faire des commandes pour garnir son
magasin de livres qui, dans leur variete,
donnent satisfaction aux besoins et aux
desirs de la clientele.
ASTERISQUE s. m.
Impr. : Signe en forme de petite etoile,
qui sert a indiquer un renvoi, ou que Ton
emploie pour quelque autre designation con-
venue [par exemple pour la signature des
cartons de remplacement dans un volume],
ATELIER i. ra.
1 . Lieu ou travalllent des artistes, des ouvriers.
2. Far extension : (A) La reunion de ceux
qui travalllent dans un meme atelier. Ex. :
Chef d' , celui qui est charge de repartir
le travail entre les divers ouvriers et d'en
surveiller I'execution.
ATLANTIQUE adj. 2 g.
Qui a les dimensions d'un atlas. Ex. :
Format , format ou la feuille entiere
ne forme qu'un seul feuillet \_comme dans les
grands atlas].
ATLAS i. m.
I. Recueil de cartes geographiques, de
planches gravees ou dessinees, le plus sou-
vent tirees sur grand format. ExEMPLxs: [a)
portatif recueil de cartes geographiques
ou de planches gravees, ramenees a un format
de dimensions faciles a manier. (i) de
poche, recueil de cartes geographiques ou
de planches gravees, d'un format assez
reduit pour permettre de I'lntroduire dans
la poche d'un vetement. 2. Format ,
format de dimensions superieures aux plus
grands volumes qu'on place habituellement
sur les rayons d'unebibliotheque, c'est-a-dire
aux in-folio [ce qui oblige a placer les vol-
umes de ce formal sur une tablette a plat et
non deboui].
ATTACHES./.
(A) Ce qui sert a attacher. Ex. :
Gem, petit fil de fer galvanise, contourne et
dispose de maniere a saisir et serrer solide-
ment une epaisseur de quelques feulUets.
ATTRIBUTIF, TIVE, adj.
JuRisPR. : Qui attribue une qualite, deter-
mine une regie a suivre. Ex. : En France
le depot legal n'est pas de propriete,
mats seulement declaratif, la propriete d'une
oeuvre ne depend pas de I'accomplissement
de la formalite du depot qui ne sert qu'a
la constater, et I'omission du depot ne
fait pas perdre cette propriete, mais ne
pent qu'en retarder la preuve devant les
tribunaux.
versehen, sich
(mit Waren,
Biichern)
Sternchen"
1. AteUer,"
Arbeitsstatte,'
VVerkstatt^;
2. Atelier,"
Werkstatt^
(diejenigen die
im Atelier
beschaftigt
sind)
atlantisch
(Landkarten-
format")
1. Sammlung'
von Land-
karten,'
Atlas™ ;
2. Foliant™
Klammer' :
ex. Klemme'
(aus Metall)
beilegend,
beimessend
stock
impr. asterisk
1. studio (of
artists),
workshop j
2. staff of
workmen :
ex. overseer,
foreman
atlas size,
atlas shape
1. atlas : ex.
(a) hand
atlas ;
(b) pocket
atlas ;
2. large size
(bigger than
ordinary book
fastener,
fastening :
ex. paper-
fastener,
clip
constituent :
ex. the de-
livery of
duty copies
is not a con-
stituent part
of title to
copyright,
but only a
declaration of
its existence
surtirse,
proveerse
asterisco,™
estrellita,'''
Uamada,'
cita^
I. taller,'
obrador"
con las di-
mensiones
de un atlas,
tamaiio'" de
doble hoja^
1. atlas,"
coleccion^ de
mapas,-'' cua-
derno™ de
mapas 6 de
estampas^
facil de
manejar,
cuaderno
para
bolsillo"' :
ex. (a) atlas
portatil ;
[b) atlas
de bolsillo™
2. tamafio"'
in-folio
garfios,™
atadura' :
ex. hilo"' de
hierro gal-
vanizado
para coser
pliegos'^J"
atributivo, a
zich (van de
vereischte
waren)
voorzien,
inslaan
sterretje"
1. werk-
plaats^ ;
2. werk-
personeel" :
ex. opzich-
ter van het
personeel
der werk-
plaats, mees-
terknecht
in atlas-
formaat" :
ex. atlas-
formaat,
in piano
atlas,™
landkaarten-
boek" : ex.
(a) zakatlas :
(b) atlas-
formaat
hecht-
middel,
nietje"
(voorrech-
ten) toe-
kennend :
ex. in
Frankrijk
wordt door
de wette-
lijke de-
poneering
van een
kunstwerk
het eigen-
domsrecht
niet toe-
gekend, doch
slechts uit-
gesproken
assortirsi,
fornirsi (di
articoU librari
fare
acquisti)
asterisco"
fermaglio™
(per ten ere
uniti piii
fogli)
attributivo, a
1. laboratorio,™
stabili-
mento,"*
studio,™
officina-'' ;
2. maes-
tranza'
formate'" di
carta^
francese
1. atlante™ ;
2. atlante™
(formato)
felszerelni
mag at ,
-jei
275
S77
miiterem.
miihely
279
aciasz-alaku
terkep-
gyiijteraeny,
atlasz :
ex. (a) kezi-
atlasz ;
[b] zseb-
atlasz
kapocs,
csat
hatar
281
283
285
287
19
AUD
VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR
Frangais
Dentsch
English
Espanol
HoUandsch
Italiano
Magyar
289
AUDITION^./.
Execution de morceaux de musique par le
chant ou par des instruments, que I'on fait
Auffiihrung™
mus. recital
audicion'
uitvoering'
van muziek'
of zang™
audizione,'
concerto™
zenei
eloadas
289
entendre dans une reunion privee ou pub-
lique. [En France, les Societes orphioniques
(societes chorales, fanfares, harmonies) sent
autorisees a executer les morceaux du reper-
toire de la Societe des auteurs, compositeurs
et editeurs de musique, dans toutes leurs
auditions puUiques et gratuites, c'est-a-dire
ne donnant lieu a aucune recette directe ou
mdirecte, moyennant une redevance annueile.
a titre de droits d'auteur, d'un franc par
societe {Circ. du 2i mai 1894).]
291
AUGMENTER v. a.
vergrossern,
augment.
aumentar,
vermeer-
aumentare
boviteni :
291
Rendre plus grand, plus developpe. Ex-
aufschlagen,
enlarge.
ampliar.
deren :
ex. {a) drat
EMPLES : {a) le prix d'unouvrage,eleveT
ausdehnen,
increase :
elevar
ex. {a) den
emelni ;
unprix precedemment annonce. {b) Edition
erhohen
ex. {a) raise
prijs™ van
(b) bovitett
augmentee, edition nouvelle dans laquelle
the price of
een werk"
kiadas
ont ete faites de notables additions, et par
a book ;
verhoogen ;
consequent, plus developpee que les prece-
{b) enlarged
[b) vermeer-
dentes.
edition
derde
uitgave-''
293
AUTEUR s. m.
I. Autor,™
I. author.
I. autor™;
I. dader :
I. autore" ;
szerzo
293
I. (A) Celui qui est la premiere cause de
Schopfer,™
originator :
2. inven-
ex. gever
2. autore™ ;
quelque chose. Ex. : de la commande.
Urheber" ;
ex. patron,
tor" ;
van de
3. autore™ ;
celui qui commande a un artiste I'execution
2. Autor,™
giver of a
3. escritor™;
opdracht' ;
4. autore"
d'un portrait, d'une statue ou d'un buste.
Schopfer,™
commission ;
4. autor (en
2. geestelijk
2. Createur, (A) inventeur ; se dit parti-
Urheber,™
2. author.
vez de la
schepper
culierement de celui qui a fait une ceuvre
Verfasser™ ;
creator.
obra de un
(in't bijzon-
litteraire [meme une traduction], scientifique
3. Autor,™
inventor ;
autor)
der schrij-
ou artistique. [Lorsqu'une ceuvre editee parte,
Schrift-
3. author ;
ver) ;
sur la feuille de titre, dans la dedicace, dans
steller," -in f ;
4. the works
3. letter-
la preface ou a la dernier e page, le nom d'un
4. Autor™
of an author :
kundige ;
auteur, il y a presomption que celui-ci en est
(einen
ex. read,
4. het werk
reellement Z'auteur]. [yoir ANONYME ;
zitieren, lesen)
quote an
van een
CORRECTION; DROIT, 2 et 6 ; EXEM-
author
schrijver :
PLAIRE.) 3. Sens fig. : Celui qui a ecrit
ex. een
quelque ouvrage, ou qui ecrit habituelle-
schrijver
ment des ouvrages. 4. Quelquefois, par ex-
lezen,
tension, 1' ceuvre meme d'un auteur. Ex. :
aanhalen
Lire, citer un , lire, citer un passage
d'une ceuvre de tel auteur.
295
AUTHENTICITE s. f.
(A) Qualite de ce qui est authentique. Ex-
EMPLEs: (a) d'un texte, preuve absolue
que ce texte n'est pas altere etne peut etre
discute. iV) d'un dessin, d'un autographe,
certitude acquise du nom de leur veritable
auteur.
GlaubwiirJig-
keit,-^
Echtheit'
authenticity
autentici-
dad'
echtheid,'
geloofwaar-
digheid' :
ex. [a) echt-
heid van
een tekst™ ;
ib) echtheid
van een tee-
kening,' een
hand-
teekening'
autenticita'
hitelesseg
295
297
AUTHENTIQUE «<^i. 2 ^.
I. Acte , acte qui a ete enregistre con-
formementaux prescriptions legales. 2. Date
, date que Ton ne peut contester parce
qu'elle est precisee dans une piece d'archives
ou dans un lieu public. {Voir AUTHEN-
TICITE.)
amtlich,
authentisch,
richtig
1. authentic;
2. authentic
autentico, a
echt, geloof-
waardig ;
1. ex. akte'
in een
vorm,™
volgens de
wet' voor-
geschreven ;
2. ex. ge-
boekstaafde
datum™
autenticOj a
hiteles
287
299
AUTOBIOGRAPHTEi./.
Selbst-
autobiography
autobio-
eigen-
auto-=
ftneletrajz
299
(A) Biographie d'une personne ecrite par
biographie'
grafia'
levens-
biografia'
cette personne meme.
beschrijving'
20
VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR
AUT
Fiangais
Deutsch
English
Espanol
HoUandscb
Italiano
Magyar
AUTOCHROME adj. 2 g.
Qui reproduit directement les couleurs.
Ex. : Plaque , plaque constituee par un
ecran trichrome {grains de fecule hleu-
violet, verts et rouges juxtaposes").^ recouvert
d'une couche sensible. \En photographiant
sur cette plaque presentee de telle sorte que
la lumiere traverse V ecran avant de parvenir
a la couche sensible., et en procedant a une
serie de manipulations appropriees^ on obtient
une photographic du modele, dont les couleurs
sont d^une asse% grande exactitude?^
AUTOCHROMIEi./.
Art de reproduire directement les couleurs.
IBien que s' appliquant plus particulierement
a r emploi des plaques autochromes, ce mot
tend a devemr d'usage pour designer en
general toutes photographies en cotdeur
obtenues directement sur plaques a. ecrans
polychromes.^
AUTOCOPISTE s. m.
Appareil destine a la reproduction et au
tirage, a I'encre grasse, a un nombre
restreint d'exemplaires, de I'ecriture, de
dessins, et, eventuellement, de photo-
graphies.
AUTO^ITEUR s. m.
Celui qui s'edite lui-meme, qui est son
propre editeur.
1. AUTOGRAPHE adj. 2 g.
(A) Qui est ecrit de la main meme de
I'auteur. Ex. : Signature , tracee par
la main \et non point imprimee ou reproduite
par la machine a ecrire].
3. AUTOGRAPHE s. m.
Piece ou lettre ecrite et signee de la main
de son auteur.
AUTOGRAPHIE s. f.
Precede au moyen duquel on transporte
sur une pierre lithographlque, sur une
plaque de zinc ou toute autre matiere con-
venable, les ecritures ou les dessins traces a
la main sur un papier special et avec une
encre particuliere, pour pouvoir en titer
un nombre plus ou moins grand d'exem-
plaires.
AUTOGRAPHIER v. a.
I. Ecrire de sa propre main. Ex. : Manti-
scrit autographic, copie reproduisant Tecri-
ture a la main [par opposition a une copie
Jaite a la machine a ecrire.^ 2. Ecrire a
la main, sur papier special avec une encre
autographique, la piece qu'on veut repro-
duire a plusieurs exemplaires par transport
sur pierre ou sur zinc.
AUTOGRAPfflQUE adj. 2 g.
Qui a rapport a I'autographie. {Voir
PAPIER, NATURE E-J QUALITE, 19.)
autochrom :
ex. Auto-
chromplatte''
Autochromie/
Farben-
photographie'
Verviel-
faltigungs-
apparat™
Selbstverleger'
autographischj
eigenhandig :
ex. Auto-
graph," eigene
Handschrift,-'
eigenhandige
Niederschrift,^
Urschrift'
Autograph,"
Urschrift-''
Autographie/
Steinabdruck,"
Metal-
lographies
1. auto-
graphieren :
2. auto-
graphieren
autographisch
(auto-
graphisches
Papier")
autochrome :
ex. auto-
chrome plate
direct colour
photography
duplicating
machine
(cyclostyle,
stencil-papers,
etc.)
one who pub-
lishes his own
works
autograph :
ex. autograph
signature
autograph
autography,
facsimile by
lithography
1. autograph,
write
with one's
own hand ;
2. facsimile by
lithography
utographic
autocromo, a de kleuren'
(reproduc- rechtstreeks
tor de weergevend
colores) ex. auto-
chrome
plaat' (voor
kleuren-
fotografie'')
autocromia' kleuren-
fotografie-''
door middel
van auto-
chroom-
platen
autocopista™ zelf-
copieerder™
autoeditor"'
auto-
grafo, a :
ex. firma-''
de puno™
y letra^
de su autor
autografo™
autografia'
1. auto-
grafiar : ex.
copia' de un
manuscrito ;
2. repro-
ducir a
mano un
original
autogra-
fico, a
eigen uit-
gever
eigenhandig
geschreven :
ex. eigen-
handig
geschreven
hand-
teekening-''
een door des
schrijvers
eigen hand^
geschreven
werk"
de kunst,'
handschrift"
direct op
een druk-
plaat'' over
te brengen
1. eigen-
handig
schrijven :
ex. eigen-
handig
hand-
schrift ;
2. hand-
schrift
direct op een
drukplaat
overbrengen
tot de auto-
graphie''
behoorend
autocromo, a
autocromia'
poligrafo™
autoeditore*"
autografo, a
autografo™
autografia'
autografare
autografico, a
termeszet
utani
szinnyomat
301
termeszet
utani
szinnyomas
303
mdsoloke-
sziilek, kezi-
sokszorosito
szerzo-
kiado
sajatkezii
irasu
sajatkezii
konyomat,
autografia
1. sajat-
keziileg irni ;
2. keziratot
sokszoro-
sitani
sajatkezii
irasu,
autografikus
305
307
309
311
313
315
317
21
AUT
VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR
FranQais
Deutsch
English
Espanol
HoUandsch
Italiano
Magyar
319
AUTORKATIONj./.
BevoU-
authorisation,
autoriza-
machtiging,'
autorizza-
jogositas.
319
(A) Action par laquelle on autorise, on
machtigung,''
permission :
cion,-''
toestem-
zione,'
feljogositas,
accorde la faculte, la permission de faire
Erlaubnis,'
ex. (ffi) autho-
consenti-
ming' :
permesso,™
felhatal-
quelque chose. Exemples : (a) de tra-
Genehmigung,'
risation to
miento™
ex. {a) toe-
consenso™
mazas
duire, consentement donne par I'auteur de
Bewilligung'
translate ;
stemming
laisser une personne traduire son oeuvre en
{b) authorisa-
tot ver-
une autre langue. \Cette autorisation pent
tion to publish ;
taling' ;
etre accordee gracieusement ou sous condition
(c) authorisa-
{b) toe-
de payer une certaine somme ; elle temoigne
tion to per-
stemming
de la conjlance de I'auteur dans lei capacites
form ;
tot uitgave';
du traducteur, qui respectera les sentiments
{d) authorisa-
(c) toe-
de I'auteur et le sens exact des expressions
tion to play,
stemming
dont il s'est servi.] {b) de publier, con-
to execute
tot op-
sentement donne par I'auteur ou le pro-
voering^ :
prietaire, suivant des conditions convenues,
{d) toe-
de publier ou reproduire une ceuvre
stemming
litteraire ou artistique, d'editer des mor-
tot uit-
ceaux choisis de ses osuvres. [c) de repre-
voering'
senter, consentement donne par I'auteur ou
les auteurs de representer sur une scene
une oeuvre dramatique ou dramatico-
musicale. {d) d'executer^ consentement
donne par un compositeur de musique
d'executer une ceuvre musicale dont il est
I'auteur.
331
AUTORISER V. a.
bewilligen,
authorise.
autorizar.
toestemmen.
autorizzare.
feljogo-
331
(A) Accorder le pouvoir, la faculte, la
ermachtigen,
permit : ex.
consentir,
erkennen.
permettere
sitani, fel-
permission de faire quelque chose. Ex-
genehmigen
{a) authorised
permitir
uitgave,'
hatalmazni
emples : {a) Publication, representation, execu-
publication.
voorsteiling,'
tion autorisee, faite avec le consentement de
etc. ; {h) book
uitvoering'
I'auteur. {Voir TRADUCTION.) {b) Livre
authorised
met toe-
autorise, livre classique que I'administration
by the uni-
stemming'
universitaire, par une approbation tacite
versity (cor-
van den
ou expresse, a permis d'introduire comme
responding to
maker
livre d'enseignement dans les etablissements
a book placed
d'instruction.
by educational
authorities on
requisition list
in England)
323
AUTORlTKi./.
I . Bef ugnis' ;
I. authority ;
I. au tori-
I. gezag";
I. autorita' :
felsobbseg.
333
I. Pouvoir que I'on a de commander a
2. anerkannte
2. authority ;
dad';
2. gezag-
2. autorita' ;
tekintely
quelqu'un. 2. Opinion, sentiment d'un
Person' ;
3. the
2. autoridad'
hebbende
3. autorita'
auteur ou d'un personnage important que
3. Obrigkeit,'
authorities
(opinion' de
meening' ;
I'on rapporte pour confirmer et appuyer ce
Behorde'
un autor) ;
3. de over-
qu'on avance. 3. L'autorite ou au plur.
3. autoridad'
heid'
les autorites, le Gouvernement, les admini-
strations publiques.
335
AUTOTYPIE s. f.
Netzatzung,'
autotype
similigra-
autotypie'
autotipia'
autotipia.
325
Ce mot designe en allemand, et quelque-
Autotypie'
process
bado™ (re-
autotipiai
fois aussi en anglais, le procede connu en
produccion'
elj aras
France sous le nom de similigravure {voir ce
de origi-
mot).
nales por el
fotograbado)
327
AVANTAGE s. m.
Vorzug,'"
advantage.
rebaja,'
voorrecht"
vantaggio™
eldny.
337
Condition de faveur faite a quelqu'un ;
Vorteil*"
favourable
favor,™
kedvezo
concession d'un rabais plus important sur
terms
concesion'
fehetel
des marchandises ou d'un plus long credit
dans des rapports commerciaux.
339
AVANT FAIRE DROIT
vorlaufiges
jurispr.
Juicio™ de
alvorens het
istruttorfa'
eldzetes
339
JuRiSPR. : Jugcment qui, avant de statuer au
Erkenntnis"
injunction,
investiga-
oordeel" uit
vegzes
fond, ordonne une enquete ou une expertise.
interim order
cion
te spreken
331
AVANT LA LETTRE
Probedruck,™
before letters
prueba no
voor den
avanti-lettera
elore
331
Expression qui s'applique aux epreuves
vor der Schrift
autorizada
tekst,™ af-
keszult
d'une gravure que Ton tire avant que les
druk™ van
reznyomat.
indications du sujet et du nom du graveur
een kunst-
probanyo-
ne soient inscrites et gravees sur la planche.
plaat' voor
het onder-
schrift" er
op is aange-
bracht
mat
22
VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR
AZU
Franpais
Deutseh
English
Espanol
Hollandsch
Italiano
Magyar
333
AVANT-PROPOS s. m.
Sorte de preface, discours ou avertissement,
que Ton met en tete d'un livre pour faire
connaitre ce qu'il contient et indiquer quel
a ete !e dessein de I'auteur en le com-
posant.
Vorwort,"
Vorrede''
preface,
foreword
prologo,™
prefacio,"
introduc-
cion-''
voorbericht"
prefazione-''
eldszo
333
335
AVERTISSEMENT i. m.
I. Ankiindig-
I. warning ;
I . aviso™ ;
I. waar-
I. avverti-
I. figyel-
336
I. Avis qu'on donne a quelqu'un de quelque
ung/
2. short pre-
2. adver-
schuwing^ ;
mento*" ;
meztetes ;
chose, afin qu'il se tienne sur ses gardes.
Anzeige'' ;
fatory note
tencia'
2. voor-
2. avverti-
2. eloszo,
2. Titre donne a une courte preface, placee
2. Einleitung/
woord"
mento™
tajekoz-
en tete du livre, et destinee a avertir le
Einfiihrung'''
tatas
lecteur de certaines informations.
337
AVIS s. m.
Hinweis,^
short pre-
aviso,"
bericht" :
avviso™
ertesites.
337
(A) Avertissement. Ex. : au lecteur.
V^orbemerkung-^
fatory note
adver-
ex. bericht
eloszo
petite preface ou note, placee generale-
tencia-' :
aan den
ment en tete d'un livre, pour prevenir le
ex. dirigida
lezer
lecteur du but de ce livre, des conditions
al lector
dans lesquelles il a ete redige.
339
AVOCAT i. m.
(A) Celui qui fait profession de defendre
des causes en justice (ievant les dijferents
degres de juridiction). [Les avocats, auteurs
d'ecrits ou defenses presentes devant les tribu-
naux, peuvent les publier en collection avec
la permission du tribunal et le consentement
de la partie interessee. {Loi espagnole du
lo Janvier 1879, W '> ^'^O] {Voir PLAI-
DOYER.)
Fiirsprecher,"
Rechtsanwalt™
barrister-at-
law, advocate
abogado™
advocaat,™
pleit-
bezorger™
avvocato™
iigyved
339
341
AYANT CAUSE s. m.
(A) Celui auquel les droits d'une personne
ont ete transmis a titre particulier, par legs,
donation, vente, etc.
Rechtsnach-
folger"'
assign
causa-
habiente™
rechtver-
krijgende™ *
avente causa-'
jogutod
341
343
AYANT DROIT i. in.
Berechtigter,™
person
derecho-
rechtheb-.
avente
jogositott,
343
(A) Celui qui a droit ou qui est interesse a
Beteiligter™
entitled,
habiente™
bende,™ f
diritto™
jogreszes
quelque chose.
interested
party
gerech-
tigde™-^
345
AZURAGE s. m.
Aufhellung-''
blueing
azulado ™
het blau-
azzurratura-''
papir-
345
Operation destinee a rehausser la blancheur
(der Papier-
,
(operacion)
wen (van
feherites
du papier en corrigeant la couleur naturelle
masse)
het papier)
de la pate. (Fo;V AZURfi.)
347
AZURE, fiE, adj.
I. blauhch
I. azure : ex.
I. azulado, a;
I. azuur-
I. azzurrato, a
kekesfeher,
347
I. Qui est de couleur de I'azur. Ex. :
( es
azure paper ;
2. conjunto"
blauw" : ex.
2. azzurrato, a
azurszinii
Papier azure, papier blanc auquel I'addition
Papier) ;
2. covered by
de llneas
geblauwd
d'une petite quantite d'outremer ou de
2. ex. Assure-
close parallel
paralelas
papier";
cobalt dans la pate a donne une legere
linie-'' (fiir
lines :
rauy proxi-
2. gcruit
teinte bleuatre. 2. Couvert de raies parai-
Wechsel
ex. broad rule
mas
papier
leleset rapprochees. Ex.: Impr.: Filet azure.
Quittungen,
made up of
large filet forme du groupement de plusieurs
etc.)
close parallel
traits maigres, juxtaposes et paralleles, qui
lines
est employe soit comme fond pour faire res-
sortir des chiffres, soit comme matiere de
cadre autour des pages.
23
BAL
VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR
Frangais
Deutsch
English
Espanol
HoUandsch
Italiano
Magyar
849
351
358
355
857
361
363
BAIANCIER I. m.
Rel. : Instrument qui, par le mouvement
d'une vis, sert a frapper en relief sur du
papier ou du carton les lettres ou dessins
d'un coin grave, qui n'est pas encre.
BALLE s. f.
Gros paquet de livres ou de journaux, lie
de cordes et enveloppe de grosse toile ou
de fortes maculatures, pour etre transporte
d'un lieu a un autre. Ex. : Marchandises
de , celles que peutvendre le marchand
forain, le colporteur \appeUporte-balle,parce
qu\l parte toute sa cargaison dans une balle
sur son dos],
BALLET s. m.
I. (A) Danse figuree, executee par plusieurs
personnes sur un theatre. \pes divertisse-
ments de danses, constituant les ceuvres ou
actions choregraphiques, peuvent {aire I'objel
principal d'une piece de theatre ou sont
introduits dans certains actes d'ceuvres
thedtrales.] 2. (A) Piece de theatre ou Tac-
tion n'est representee que par les gestes
et les attitudes des danseurs. [Ce aenre
de piece s'appelle habituellement ballet-
pantomime.] 3. Scenario de , suite
des scenes dans lesquelles se developpe
Taction choregraphique. {Voir CHORE-
GRAPfflQUE.)
BALLOT s. m.
Groupement de volumes ou papiers en un
paquet ficele ou corde. Exemples : [a]
de livres^ contenant un certain nombre de
livres \dispQses avec soin sur plusieurs rangs
et suivant leur Jormat, afin d'eviter toute
deterioration en route.] (b) de livres en
feuilles, groupement d'un nombre plus
ou moins grand d'exemplaires assembles
d'un meme ouvrage, retenus ensemble par
une grosse corde [pour les conserver en
magasin^ en attendant Venvoi a la brochure^
au cartonnage ou a la reliure].
BANCABLE adj. 2 g.
Se dit d'un effet de commerce qui se trouve
dans les conditions voulues pour etre es-
compte par la Banque de France ou meme
d'autres banques.
BANDE s. f.
(A) Sorte de lien plat et large [en papier]
pour envelopper ou serrer quelque chose
[un volume, une liasse de documents, etc.]
Ex. : Mettre sous un livre, un journal,
Tenvelopper d'une seule bande de papier,
formant chemise, ou Tentourer de deux
bandes de papier entrecroisees [pour I'ex-
pedier par voie postale ou le faire distribuer
a domicile],
BANQUE s. f.
Impr. : Paye des salaires qui se fait aux
ouvriers des ateliers d'imprimerie [soit
chaque semaine, soit chaque quinzaine].
BARBES J./, plur.
I. Grav. : Tres petits copeaux de metal
qui restent attaches au cuivre le long du
sillon trace par le burin ou la pointe et
qui retlennent Tencre au moment du tirage.
[On peut les dter avec un grattoir], 2.
Broch., Rel. : Inegalites qui se remarquent
sur les bords d'une feuille de papier, princi-
Pragepresse''
Ballen™
1. Figuren-
tanz,™
Tanzstiick,"
Ballet" ;
2. Tanzstiick,"
Ballet" ;
3. Ballet,"
Tanzfolge'
Ballen™
bankfahig
Streifen,™
Kreuzband"
Lohnzahlung^
1. Metall-
spane""^';
2. Grat" am
Papierrande™
die -stamp
bale :
ex. goods of
small value
(lit. such as
are carried by
a pedlar or
hawker in his
bale)
1. ballet ;
2. ballet,
pantomimic
dance ;
3. scenario of
a ballet
bale, parcel :
ex. (a) parcel
of books ;
(b) parcel of
sheets of a
book
negotiable
wrapper,
newspaper
wrapper :
ex. put a
book or paper
in a wrapper
[Note ; Sous
bande =
" Book post "]
weekly or
fortnightly
wages in a
printing works
1 . grav. burr ;
2. broch.
deckle edge
of paper
volante™
fardo,"
paquete"
1. baile™ n
presenta-
tivo ;
2. panto-
mima' ;
3. accion^
coreo-
grafica
fardo,™
bulto,™
paquete'" :
ex. de
libros
bancable,
descontable
en un banco
faja,-^
envoltura^ :
ex. poner a
un libro una
faja para
remitirlo
por correo
pago™ de
jornales
1. filamen-
tos™;
2. barbas^
blinddruk-
machine-^
baaK, pak" :
ex. mars-
kramers-
waren''
1. ballet,"
figuurdans™
2. ballet-
pantomime''
3. leid-
draad™ bij
een ballet
pak" :
ex. (a) pak
boeken ;
{b) pak ver-
gaarde
boeken
disconteer-
baar
band,"
strook^ :
ex. een
adresband
om een
boek," een
courant'
doen
uitbetaling'
der druk-
kersloonen"
1. ongelijk-
heden^ in
de graveer-
groef-^ ;
2. ruigheid'
van papier"
bilanciere™
balla^
1. hallo";
2. ballo" ;
3. hallo™
balla,^
bancabile
fascia' :
ex. sotto
fascia
paga'
1. sbaveggio™
2. barbe-^'"
dombor-
nyomogep
gongy, bala
349
851
ballet-tanc,
ballet-
darab
353
koteg : ex.
kruda-bala
355
bankszerii
kotes :
ex. kereszt-
kotesben
berkifizetes
1. femfor-
gacs;
2. egyenet-
lenseg a
papir
szelen
357
859
361
363
24
VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR
BAT
Frangais
Deutsch
English
Espanol
Hollandsch
Italiano
Magyar
363
palement dans le papier fabrique a la forme.
[On les fait disparaitre aprh la fliure
quani il s'agit d'un •volume hroche (voir
flBARBER) ; au moment de la rognure,
quand il s'agit d'un volume relie ; dans ce
dernier cas, on pent les conserver, au moins sur
certaines tranches (voir TEMOIN).]
363
365
BARBOUILLER v. a.
I. beschmut-
I. dirty.
I. em-
I. bezoe-
I. scara-
bemocs-
365
I. (A) Salir, souiller, tacher. 2. Sens fig. :
zen,
soil, blot ;
borronar ;
delen ;
bocchiare ;
kolni, bepisz
du papier, ecrire sans apporter le
klecksen,
2- fig. scrawl
2. garra-
2. papier
2. scara-
kitani
moindre soin a la redaction comme a la
verschmieren,
patear
volkladden
bocchiare
formation des lettres.
schmieren ;
2. schmieren,
voUschmieren
(Papier)
367
BARBOUILLETJR s. m.
Tinten-
fig. scribbler,
escritor-
kladschrijver
scara-
zugiro.
367
Sens fig. : Mauvais ecrivain qui noircit
kleckser™
worthless
zuelo™
bocchione"
firkasz
d'encre le papier sans s'inquieter que son
writer
oeuvre soit etudiee et offre quelque valeur.
369
BAREME s. m.
Rechenbuch"
ready-
libro™ de
reken-
abaco,"
kalkulacios-
369
Livre ou tableau contenant des calculs tout
reckoner
cuentas
knecht™
libro™ dei
konyv
faits.
ajustadas
conti'"'" fatti
371
BARRER v. a.
durchstreichen
cross out,
tachar lo
doorhalen
cassare (can-
kihuzni,
371
Titer un ou plusieurs traits de plume sur
use the blue
escrito
cellare
torolni
certaines parties ou expressions d'un ecrit,
pencil, to
scritti)
pour indiquer qu'elles doivent etre annulees
" blue pencil "
ou modifiees.
373
1. BAS, BASSE, adj.
niedrig,
low
inferior :
laag:
basso, a
alacsony :
373
(A) Qui a peu de hauteur ; qui est au-
tief :
ex. : bajo
ex. lage
ex. merse-
kelt ar
dessous d'un certain degre d'elevation
ex. billig.
precio
prijs™
pris pour terme de comparaison. Ex. :
massig
Bas prix, prix mediocre, modique., au-
dessous de la valeur reelle de I'objet
375
2. BAS s. m.
I. Untere,"
I. lower part ;
I. bajo, a,
I. onder-
I. basso™ ;
alj
375
I. (A) La partie inferieure de certaines
Unterteil" ;
2. (i) lower
inferior ;
gedeelte ;
2. basso"
ex. also
szedoszek-
choses. 2. Impr. : de casse : (i) la
2. Unter-
case
2. caja baja
2. (i) onder-
partie inferieure de la casse d'imprimerie
kasten™
{abbr. I.e.,
kast^ ; (ii) de
reny
[qui renferme les caracteres de I'alphabet
proof cor-
kleine niet-
minuscule^ ; (ii) se dit des diverses lettres
recting) ;
kapitale
de I'alphabet minuscule.
(ii) small letters
letters' (uit
de onder-
kast)
377
BASANE s. f.
Peau de mouton, tannee et preparee, qui
est employee, teinte en diverses couleurs
(basane verte, basane racine ou racinee, etc.),
dans la reliure de certains livres ou registres.
Schafleder"
sheepskin,
roan
badana'
bazaan"
(leder)
bazzana'
juhbor
377
379
BATARD, ARDE, adj.
bastard,
bastard.
irregular.
bastaard"" :
bastardo, a
rendellenes
379
Qui n'est pas regulier. Ex. : Format ,
ungewohnlich :
irregular :
bastardo, a :
ex. buiten-
format qui sort des dimensions regulieres
ex. ungewohn-
ex. bastard
ex. tamafio
model-
de I'un des formats usuels. [Ces modifica-
liches Format
size
excesivo.
formaat"
tions apportees a la regularite d'un format
(Bastard )
gran
usuel peuvent etre exigees par la nature de
tamafio
Vouvrage public ou dependre de la volonte de
r editeur ; dans ce cas, il est rare que I'editeur
puisse trouver tout fabrique le papier qui lui
sera necessaire ; il devra done en faire une
commande speciale.']
381
BATARDEj./.
Bastardschrift'
slanting
bastarda,'
bastaard-
bastarda'
gombolyii
381
Sorte d'ecriture penchee, avec lettres a
jambages pleins et a liaisons arrondies, qui
writing
letra
schrift," mid-
betiifaj.
betweenround-
bastardilla
delschrift,"
basztard-
tient le milieu entre la ronde et la coulee.
hand and
running-hand
oude schrijf-
lettersoort'
iras
25
BAT
VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR
Frangais
Deutsch
English
Espafiol
HoUandscIi
Italiano
Magyar
383
BATON s. r.i.
Steinschrift,-'
block letter
titular sin
kapitale
bastone™
palca, nyel,
383
Sens fig. : Capitate baton, se dit d'une
Groteskschrift-'
adorno
onge-
groteszk-
sorte de lettre capitale a traits droits, sans
figureerde
betii-faj
delies ni aucune addition d'ornement, en
letter,-'' een
forme de simple baton, employee dans la
soort
typographie,.dans la gravure de la lettre des
kapitale
cartes geographiques, dans les inscriptions.
broodletter
386
BEQUET s. m.
Anlage,''
paste-on
volante,™
papier-
tacco™
ragasz-
385
Petit morceau de papier ecrit qu'on ajoute
angeklebter
note added to
alza'
strookje,"
tocedula
a une epreuve ou a une copie ; — petit
Zettel"
proof or
dragertje,"
morceau de papier que Ton colle a certains
copy.
onderlegger™
endroits du cylindre d'une presse meca-
overlay
(alleen bij
nique pour regler la mise en train.
fransche per-
sen noodig)
387
BIBLIOGRAPHE s. m.
(A) Celui qui est verse dans la connaissance
des livres, des editions ; — qui sait faire une
exacte et complete description d'un livre ;
— qui compose des recueils bibliographiques.
Bibliograph,™
Biicherkenner™
bibliographer
biblio-
grafo™
boeken-
kenner,™
boek-
beschrijver™
bibliografo™
konyvesz
387
389
BIBLIOGRAPHY s. f.
I. Biicher-
I. biblio-
I. biblio-
I. boeken-
I. bibUo-
konyveszet
389
I. Science du bibliographe ; — connaissance
kunde,^
graphy ;
grafia'
kennis,/
grafia'' ;
approfondie de tout ce qui concerne
Biblio-
2. biblio-
(ciencia,'
boek-
2. biblio-
I'existence, la confection, la description
graphic/ ;
graphy,
estudio
besch-
grafia-'' :
des livres. [Une description bibliographique
2. Biblio-
bibliographical
critico de
rijving' ;
ex. " BoUet-
doit reproduire le titre exact avec le nom
graphie,-'
periodical :
hbros) ;
2. boeken-
tino delle
de Vauteur, suivi de Vindication du lieu de
Biicherver-
ex. Biblio-
2. biblio-
lijst/:
Pubblicazioni
publication, des nom et adresse de I'editeur,
zeichnis
graphie de la
grafia
ex. (perio-
italiane,"
du nom de Vimprimeur, du lieu de V impression,
France, pub-
(conjunto™
dieke) lijst
" Catalogo
de la date de publication, du format, enfin
lished by the
de notas
der Fransche
generale della
du nombre de pages dei pieces liminaires et
Cercle de la
acerca de
boeken
Libreria
du corps principal de I'ouvrage.'] 2. Recueil
Librairie
libros
italiana,"
de titres d'ouvrages imprimes servant de
publicados)
" Catalogo
reference. Ex. : Bibliographic de la France,
mensile della
titre du journal publie par le Cercle de la
Libreria
Librairie de Paris, avec le concours de
italiana,"
1' Administration, qui reproduit la liste des
" Giornale
ouvrages dont le depot legal est effectue en
della Libreria "
France.
(organo
ufBciale della
Associazione
Tipografico
Libraria
Italiana,
Milano)
391
BIBLIOGRAPHIQUE, adj. z g.
biblio-
bibliographi-
biblio-
boek-
bibliograficG, a
konyveszeti.
391
(A) Qui appartient, qui a rapport a la
graphisch
cal : ex.
grafico, a
beschrij-
konyvre
Bibliographie. Exemples : [a) Revue ,
( e
(a) biblio-
vend : ex. (a)
vonatkozo
dans laquelle il est regulierement rendu
Gesellschaft)
graphical
overzicht"
compte des livres nouveaux, des faits interes-
review ;
der nieuwe
sants relatifs aux diverses editions, (b) Ficbe
[b) biblio-
uitgaven ;
, qui contient la description precise de
graphical note
(i) kaart-'' om
tous les details utiles a connaitre sur un
of a book ;
een boek-
livre. (e) Societe , formee en vue de
(c) biblio-'
titel" op te
recueillir et publier des renseignements sur
graphical
schrijven ;
les livres et les editions et de rechercher les
society
(c) genoot-
moyens de les communiquer plus facile-
schap" tot
ment et plus utilement au public.
bevordering/
der boeken-
kennis
393
BIBLIOMANE s. m.
(A) Celui qui a la manie des livres, qui
recherche avec une sorte de passion [mais
souvent sans discernement] les livres precieux
et rares.
Biichernarr™
bibliomaniac,
one who has
an extrava-
gant interest
in books
bibliomano"
boekengek™
bibliomane""
konyvbarat,
szen-
vedelyes
konyv-
gyujte
893
395
BIBLIOMANIEs./.
Passion irreflechie pour les livres.
Biicherwut-'
bibhomania
bibliomania-''
boeken-
hartstochf"
bibliomania^
konyv-
gyiijtesi
szenvedely,
konyv-
gyujtesi
mania
395
26
VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR
BIL
FraiiQais
Deutsch
English
Espanol
HoUandsch
Italiano
Magyar
397
BIBLIOPEGE s. m.
Mot archaique, tombe en desuetude, qui,
forme de deux mots grecs, signifiait relieur.
Buchbinder""
archaic word
meaning
bookbinder
encuader-
nador™
boekbinder™
legatore™ di
Ubri'«>'
konyvkoto
397
399
BEBLIOPHTT.E s. m.
Celui qui aime serieusement et sait estimer
les livres rares et precieux. [II recherche
particulier ement.^ pour en former collection^
les editiom de valeur, correctes, bien im-
primces, tirees sur Ion papier ou sur papier
de luxe, recouvertes de reliures riches ou avec
armoiries.]
Bibhophile,™
Biicher-
freund,™
Biicherlieb-
haber""
bibliophile,
booklover
bibliofilo™
boekenlief-
hebber™
bibliofUo™
konyvbarat
399
401
BIBLIOPHILIE s. f.
Bibliophilie,-''
love and taste
bibliofilia-''
boekenlief-
bibliofilia^''
konyv-
401
Gout vif et eclaire pour les livres.
Biicherlieb-
haberei-''
for books
hebberij^
szeretet
403
BIBLIOPOLE s. m.
Mot archaique, tombe en desuetude, qui
etait la traduction Ktterale d'un mot grec
signifiant lihraire.
Buchhandler™
bibliopole
(obsolete word
in French
meaning book-
seller)
librero™
boekver-
kooper™
bibliopola"
konvvkeres-
ked6'
403
405
BIBLIOnBECAIRE s. m.
(A) Celui qui est prepose a la garde, au
soin d'une bibhotheque ; — et charge
d'organiser et maintenir le classement des
publications, nombreuses et variees, qu'elle
renferme.
BibHothekar,™
Biichereiver-
vs'alter™
librarian
bibliote-
cario™
biblio-
thecaris™
bibliotecario™
konyvtaros
405
407
BIBLIOTHEQUE s. f.
I. Biicherei,''
I. library ;
I. biblio-
I. boekver-
I. biblioteca-' ;
I. konyvtar :
407
I. (A) Assemblage methodique d'une cer-
Biichersamm-
2. library ;
teca-' ;
zameling,-''
2. biblioteca^ :
2. konyv-
taine quantite de livres ; — groupement d'ou-
lung^ ;
3. bookshelf,
2. biblio-
boekerij-'';
3. biblioteca' ;
gyiijtemeny
vrages relatifs a une matiere determinee
2. BibHothek^
bookcase ;
teca' ;
2. boeken-
4. biblioteca-''
ou a toutes sortes de matieres. 2. Titre
(Jugend ) ;
4. library
3. biblio-
reeks-'' ;
d'une collection de volumes, de format
3. Biicher-
teca'' ;
3. boeken-
et de prix uniformes, constituant une petite
schrank,™
4. biblio-
standaard,™
bibliotheque d'ouvrages repondant a un
Bucherregal" ;
teca'
boekenkast-'';
meme ordre d'idees [par exemple la Biblio-
4. Bibliothek^
4. biblio-
theque bleue (de Troyes), la Bibliotheque
(Gebaude)
theek-
rose, la Bibliotheque Charpentier, la Biblio-
gebouw" :
theque des merveilles, etc.] 3. Meuble
ex. Natio-
ou les livres sont ranges sur des rayons.
nale Biblio-
suivant leur genre et leur format. 4. Bati-
thcek te
ment, specialement afEecte a la reunion et
Parijs
a la conservation de grandes collections de
livres, manuscrits, estampes, journaux, etc..
qui sont communiques aux lecteurs et aux
travailleurs sous certaiues conditions. Ex. :
Nationale a Paris, le plus grand eta-
bHssement de France en ce genre, ou est
recueiUi, en dehors d'autres collections tres
importantes, un exemplaire de toute pub-
lication enregistree par le depot legal.
409
BIBLORHAPTE i. m.
Briefordner,™
envelope-file
encuaderna-
boekenmap'
registratore™
levelren-
409
Rehure mobile pour le classement de la
Registrator™
(for bills,
cion-'^movible
dezo
cerrespondance et des factures.
letters, etc.)
para manu-
scritos,
cartas, etc.
411
BIFFER V. a.
streichen
cross out,
tachar.
onleesbaar
cancellare
kitorolni,
411
(A) Effacer ce qui est ecrit en sorte qu'on
erase
borrar
doorhalen
kihuzni
ne le puisse lire et qu'il soit annule.
413
BILBOQUET s. m.
Impr. : Sen a designer un imprime de peu
d'importance, non destine au public et
non susceptible de propriete litteraire.
[Les bilboquets sont exemptes du depot legal
en France.]
Accidenz'
impr. jobbing
work (such as
invitation
cards, etc.)
remiendo*"
bijwerk,"
onbelang-
rijk druk-
werk"
bottello"
fiizet,
akcidenciak
413
415
BILLET J. m.
I. Brief chen" ;
I. note ;
LbiUete™;
I. brief je" ;
I. biglietto*";
I. cedula ;
415
I. (A) Petit ecrit que Ton adresse a quel-
2. Anzeige-''
2. printed
2. misiva,^
2. kennis-
2. biglietto" ;
2. nyomta-
qu'un ; petite lettre missive dans laquelle
(Geburts
note, card
esquela,^
geving' ;
3. cambiale" :
tott
on peut se dispenser des formules de com-
— );
(memorial
cedula-^ ;
3. betalings-
4. bigUetto"*
ertesites ;
27
BIM
VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR
FranQais
Deutsch
English
Espanol
Hollandsch
Italiano
Magyar
415
pliments usitees dans les lettres. 2. Papier
3. Schuld-
cards, etc.) ;
3. carta' de
aanwijzing-'':
3. kotelez-
415
imprime, par lequel on informe quelques
schein,"
3. bill :
pago.
ex. order-
veny ;
personnes d'un certain fait [reunion, nais-
Wechsel™ ;
ex. bill ;
pagare,™
briefje" ;
4- jegy
sance, mariage, dices]. 3. (.4-) Ecrit par
4. Eintritts-
4. ticket,
documento™
4. bewijs"
lequel on s'oblige de payer une certaine
karte/
card of admis-
de giro y
van toe-
somme. Ex. : a ordre, reconnaissance
)
sion
de cambio ;
gang,™ van
d'une somme payable a une date indiquee,
Fahrschein""
4. tarjeta,-''
deelneming''
a I'ordre de la personne au profit de laquelle
cedula'
le billet est souscrit, ou a I'ordre de toute
autre personne a qui elle I'aura transmis
par endos. 4. Carte, petit ecrit ou im-
prime donnant entree a quelque spectacle,
en quelque lieu, dans une reunion, ou
donnant le droit de participer au tirage
d'une loterie.
417
BIMENSUEL, ELLE adj.
Qui se produit, qui parait deux fois par
mois.
vierzehntagig
fortnightly
bimensual
tweemaan-
delijksch
bimensile
felhavi,
ketheti
417
419
BIOGRAPHTE s. f.
I. Lebenslauf,"
I. biography ;
I. biografia';
I. levens-
biografia-''
eletrajz
41£
I. Genre d'ouvrage qui a pour objet de
Biographic-'' ;
2. biography
2. biografia-''
beschrij-
tracer des vies particulieres. 2. Science qui
2. Personen-
ving';
s'applique a rechercher les faits se rapportant
kunde'
2. geschie-
a des vies particulieres.
denis-
vorsching'
van bepaalde
personen
421
BIOGRAPHIQUE adj. z g.
Qui appartient, qui a rapport a la bio-
graphic. Ex. : Diciionnaire qui fournit
des renseignements sur la vie des personnes.
biographisch
biographical :
ex. biographi-
cal dictionary
biografico, a
levens-
beschrij-
vend : ex.
woorden-
boek" der
levens van
bepaalde
personen
biografico, a
eletrajzi
421
433
BISONNE J. m.
graue
grey cloth
estopilla''
grijs linnen"
tela bigia (per
sziirke
433
Toile grise pour reliures simples.
Leinwand'
(used for in-
expensive
binding)
legature)
konyv-
kotovaszon
425
1. BLANC s. m.
I. Raum,"
I. impr.
I. bianco,"
I. wit,"
I. bianco";
I. iiresseg.
425
I. Impr. : Tout intervalle, dans la com-
Steg'»
white, blank
intervalo™ ;
onbedrukte
2. bianco™ ;
spacium ;
position typographique, plus grand que
(Kopfsteg,
space, margin ;
2. espacio™
ruimtc-'' ;
3. bianco" ;
3. ex.
celui des espaces ou des interlignes ordi-
Kapitalsteg),
2. space.
reservado
2. open-
4. bianco"' ;
[a] kothely,
naires ; — distance que Ton menage entre
Ausschluss,™
blank :
en una
gelaten
5. bianco,""
belso
les pages en imposant. 2. Espace reserve
Durchschuss" ;
3. whites.
escritura ;
ruimte ;
spazi'"-^^
margo ;
dans une piece d'ecriture, dans un te.xte im-
2. freie Stelle,'
margins ;
j.blancos'"^';
3. letterwit
{b) kulso
prime, pour etre rempli plus tard. 3. Les
Vacat" ;
4. dessin.
4. parte
en spaties''
margo
blancs designent dans la composition typo-
3. Durch-
lights ;
clara de un
graphique les intervalles que Ton met
schuss,™
•^.fonderie.
dibujo™ ;
entre les lignes d'un titre en sus de I'inter-
Zwischen-
spaces
;. blancos
ligne ordinaire ; dans I'imposition, les fonds
schlag,'*
et les tetieres s'appellent les pettts blancs,
Quadraten,
et les marges exterieures les grands blancs.
Blindmaterial";
4. Dessin : Les blancs, parties claires d'un
4. Lichter" ;
dessin \j^ar opposition aux noirs ou parties
5. Full-
sombres.] 5. Fonderie : Les blancs, nom
material""
donne aux espaces, demi-cadratins, cadratins
et cadrats [qui, moins hauls que les caracteres.
ne sont pas touches par I'encre et ne doivent
laisser aucune trace sur le papier blanc]
427
2. BLANC, BLANCHE adj.
I. ex. rohes
I. libr. copy
I. bianco, a ;
wit : I. ex.
I. bianco, a
I. ex. fiizet-
437
I. LiBR. : Exemplaire en blanc, exemplaire
Exemplar" ;
in sheets ;
2. sin im-
exemplaar"
2. bianco, a
len peldany.
en feuilles [par opposition a V exemplaire
2. weglassen,
2. impr.
primir.
in losse
3. bianco, a
kruda-
broche ou relie]. 2. Impr. : [a) Laisser en
einseitig
(a) leave blank ;
cuadra-
vellen ;
4. bianco, a
pcldany ;
blanc, remplacer par des cadrats, dans une
bedrucken ;
\b) print on
tines,™
2. ex. [a)
2. ex. iiresen
composition typographique, les mots de la
3. einfache
one side only
mediocua-
openlaten ;
hagyni, a
copie qu'on ne peut pas lire, (b) Tirer en
Schnellpresse'' ;
of the paper ;
dratines,™
(i) aan een
lapnak csak
blanc, ne tirer que le premier cote de la
4. unbe-
3. single-
cuadrados,™
zijde
egy oldalara
feuille de papier. [Le premier cote d^une
druckte seite''
cylinder
lingotes,™
bedrukken,
nyomni ;
feuille que I'on tire a la presse s'appelle papier
machine.
etc.
schoon-
3. ex. egy
blanc, par opposition au second cote qu'on
machine
3. maquina''
drukken ;
oldalt
28
VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR
BON
Fiangais
Deutsch
English
Espanol
HoUandsch
Italiano
Magyar
427
nomme retiration.l 3. Machine en blanc,
which only
de bianco ;
3. ex. ma-
nyomo gep •
427
presse dont le mecanisme ne permet de tirer
prints one
4. pagina
chine-'' die
4. ex. iires
a la fois qu'un seul cote de la feuille, le second
side ;
blanca 6 en
slechts een
lap
cote restant blanc. 4. Pa^e blanche^ page
4. blank page.
bianco
zijde be-
d'un livre, sur laquelle il n'y a aucun
white page
drukt,
caractere imprime.
schoondrukt;
4. ex.
onbedrukte
bladzijde'
429
BLANCHIR V. a.
sperren.
impr, space
espaciar
uitdrijven.
spazieggiare
ritkitani
429
Impr. : (A) Espacer les lignes ou les mots
durchschiessen
out, lead out,
(dejar
meer wit
a sorokat
[dans une composition typographique\ de
(mehr)
white out
muchos
aanbrengen
maniere a leur faire couvrir le plus de place
blancos en
possible ; — jeter plus de blanc, menager un
un impreso)
plus grand intervalle entre deux lignes, entre
deux paragraphes ou deux alineas, dans les
titres et dans les garnitures.
431
BLOQUEK V. a.
I. blockieren,
impr. I.
I. letra
I. blok-
I. mettere
blokalni
431
Impr. : i. (A) Mettre a dessein, dans une
ausfiillen ;
turn a letter
vuelta ;
keeren ;
rovesci ;
composition typographique, une lettre
2. ausfiillen.
(when short of
2. ocupar
2. ruimte-'
2. lasciare una
renversee ou retournee a la place de celle
blankschlagen
sorts) ;
con cua-
openhouden
finestra nella
qui devrait y etre, mais qui manque dans
2. build up
drados el
voor cliche.
composizione
la casse. 2. Reserver, dans une page
a page, filling
espacio de
met holwit"
composee, au moyen de lingots et de
the space
un clise
opvullen
cadrats, la place que devra occuper le
for a block
bois ou le cliche d'une vignette.
temporarily
with furniture
433
BOBINE.r./.
de pa-pier^ cylindre autour duquel est
enroule le papier sans fin destine au tirage
sur presses rotatives.
Rolled (Papier)
reel of paper
bobina'
papierklof,™
roUenkoker"*
rocchetto.™
anima' del
rotolo
papirgongy
433
435
BOIS i. m.
I. Holzschliff,™
I. wood-pulp ;
I. madera,-''
bout" :
I . legno™ ;
I. ex. fapep ;
435
I. Pate de , pate faite avec le bois,
Holz,«
2. im^r. mount
pasta-' de
I. houtpap-';
2. legno" ;
2. kliset
mecaniquement ou chimiquement, pour la
HolzstofF™ ;
a block on
madera ;
2. een
3. legno™
felszegezni .;
fabrication du papier. \Les essences pre-
2. Aufklotzen,
wood :
2. taco 6
plaat''
3. fametszet
ferables potir la pate de bois, destinee a la
fabrication du papier, sont : le sapin, le pin,
le peuplier, le tremble, le bouleau et le charme,
qui produisent la cellulose la plus pure, tout
en n'occasionnant qu'un minimum de frais de
fabrication.] [Voir PAPIER, MODE DE
FABRICATION, 5.) 2. Impr. : Monter
un cliche sur , fixer I'epaisseur du
cliche sur un morceau de bois aplani et taille
d'equerre, de fafon a le mettre de hauteur
et au niveau de la forme a tirer, dans
laquelle il doit etre intercale. 3. Toute
gravure taillee dans le bois.
Holzfuss™ ;
3. Holz-
schnitt,™
Holzstock™
3. wood-block
piso de un
clise™ :
3. grabado
en madera
op bout
sreller. ;
3. hout-
snede-'
437
BOITE, s. J.
a musique, coffre en bois dans lequel
est dispose un mecanisme qui, mis en
mouvement, fait entendre un air de musique
{voir INSTRUMENT, 3.)
Holzbehalter,"
Spieldose,^
Kasten" (eines
Musikwerkes)
musical-box
caja'' de
musical
muziekdoos''^
scatola '
verkliszek-
reny
437
439
1. BON s.m._
Gutschein"
order, voucher.
autoriza-
bon,"
bono™
utalvany,
439
(A) Ordre, autorisation par ecrit, adresse
draft :
cion''
aanwijzing' :
bon :
a un fournisseur, a un caissier, a un cor-
ex. [a) delivery
ex. {a) aan-
ex. [a) szal-
respondant, a un employe, de fournir ou de
order ;
wijzing.
litasi
payer, pour le compte de celui qui I'a signe.
{b) draft, order
bon voor
utalvany ;
ExEMPLES : [a) de livraison, autorisation
(on a bank,
aflevering^ :
{h) penz-
par ecrit de livrer une marchandise pour
etc.) ;
(i) aan-
utalvany
e compte d'une personne designee, {b)
(c) order
wijzing, bon
de paiement, autorisation donnee par ecrit
on a shop
voor beta-
de toucher a une caisse la somme enoncee.
ling^ ;
(c) de commission, note, avec en-tete
(c) bestel-
d'une maison de commerce, qui detaille les
briefje"
articles a demander chez un fournisseur.
29
BON
VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR
Francais
Deutsch
English
Espanol
HoUandsch
Italiano
Magyar
441
443
445
447
449
451
453
.455
457
2. BON, BONNE adj.
Le mot bon, ecrit sur une epreuve d'im-
primerie, a c6te ou au-dessus d'un mot ou
d'une phrase qui avaient ete rayes, signi-
fie que ce mot ou cette phrase doivent etre
maintenus ou retablis et qu'il n'y a lieu
sur ce point a aucune correction.
BON A TIBER s. m.
Formula que I'auteur ou I'editeur ecrit
sur une epreuve d'imprimerie pour indiqvier
que cette epreuve est en etat d'etre mise
sous presse et que I'on peut proceder au
tirage, toutes corrections et revisions etant
faites. \Cette Jormule est generalement
accompagnee de Vindication du nombre
d'exemflaires qui doit etre tire, et aussi,
au moins sur la premiere feuille d^un ouvrage,
de la designation de la sorte de papier a
employer. Regulierement, le bon a tirer doit
etre repete sur chaque feuille de I'ouvrage.]
BOB!) s. m.
Limite d'une surface. Ex. : de
page, extremite de chacun des cotes de la
surface d'une page. [Les bords de page
d^une composition typographique mobile dot-
vent etre soigneusement serres dans la forme
au moyen de reglettes et de coins ou d'un
serrage mecanique, de maniere a empecher
le glissement et la perte des caracteres, qui
peuvent plus aisemeni se detacher sur les
bords j ils doivent etre attentivement revises
au moment de la mise sous presse et surveilles
pendant tout le tirage.^
BORDEREAU s. m.
Liste enumerant les pieces et articles
contenus dans un dossier, dans un envoi.
Ex. : de paye, detail, presente par
I'ouvrier, du salaire qui lui revient pour ses
heures d'occupation a I'atelier ou son
travail aux pieces.
BORDURES s. f. plur.
Bandes de dessins, en miniature ou engravure,
disposees, dans un manuscrit ou dans un
livre imprime ou sur une reliure, soit le
long de quelque bord de page, soit tout
autour de la page en forme d'encadrement.
BOSSEi.f.
Saillie arrondie,
Figure en ronde —
relief. Ex. : Sculpt.
— , moulee en relief.
BOUILLON s. m.
Lot d'exemplaires non vendus d'un livre ou
d'un journal.
BOUQUIN i. m.
Livre vieux et deteriore, qui a perdu sa
valeur ou dont on fait peu de cas.
BOUQUINER v.a._
(A) Chercher de vieux livres, et, en
general, des livres d'occasion [dans les
boutiques de libraires detaillants ou dans
les boites d'etalage des bouquinistes] ; — aimer
lire ou feuilleter les catalogues ou listes
d'ouvrages d'occasion.
bleibt,
gut (stehe
lassen)
druckfertig,
gut zum
Druck,
imprimatur
Rand""
(einer Flache
ex. Papier-
rand™
Rechnung-'' :
ex. Lohnnach-
weis,™
Lohnzettel,™
Lohnbuch"
Verzier-
ungen,-/>' Ein-
rahmungen,-/^'
Rand,™
Einfassung'
Relief :
ex. getriebene
Arbeit-'
Krebs™
(Remitten-
den^^O
Schmoker,™
altes Buch"
schmokern,
alte Biicher
suchen
stet (written
on a proof to
signify that
an erasure is
to be dis-
regarded)
press (written
on a proof to
indicate that
it is passed
for press)
bueno, a,
vale
edge :
ex. side of page
(of type)
docket, memo-
randum of
articles con-
tained in a
file or bundle
of documents :
ex. wages
docket
ornamental
borders (in a
book)
boss, relief :
ex. sculp.
figure in
relief
unsold copies,
remainders
ragged old
book
to hunt for,
collect old and
second-hand
books
borde,™
margen'
factu
cenefa,''
franja,'
greca-''
reliev
invendidos,
ejemplarnon
vendido
libra CO™
buscar,
rebuscar 6
consultar
libros viejos
goed,
blijft
(bijverkeer
delijk aange
brachte
door-
halingen)
goed om
af te druk-
ken,
afdrukken
rand,'
kant"
schriftelijke
opsommin^p--''-
ex. beta-
lingslijst^
siermg'
bult™ : ex.
geheel ver-
heven
(relief)
beeldwerk"
restanten"
van boeken
of couranten
cud, onaan-
zienlijk
boek,"
meestal van
weinig
waarde^
naar (of in)
oude boeken
snuffelen
visto SI
stampi
bordo™
nem tor-
lendo,
marad !
ihato'
441
443
a szele
valaminek,
margo
445
distinta,-''
elenco,"
specifica,-''
polizza''
cornice,^
fregio,"
marginale
riliev
resa,'
invenduto"
libro" d'occa-
sione (a basso
prezzo), libro
usato
cercar libri
vecchi
jegyzek
447
keretrajzok
449
dombormii
maradek-
konyvek
ocska kony?
regi
konyveket
bongeszni
451
453
455
457
30
VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR
BRO
Frangais
Deutsch
English
Espauol
Hollandseh
Italiano
Magyar
459
BOUQUDJERIEj./.
Antiquariat"
mass of
baratillo"' de
verzameling-''
commercio™ di
regi
469
(A) Amas de bouquins, de livres peu
old books,
libros™
van oude,
vecchi libri,
konyvek
estimes ; — magasin de vieux livres.
shopful of
old books
onaanzien-
lijke boeken,
winkel™ van
oude boeken
bottega-'' di
vecchi libri
raktara
461
BOUQUINEUR s. m.
Biicherwurm™
hunter among
bibliomano""
boeken-
cercatore™ di
konyv-
461
Celui qui aime a bouquiner, qui fouille
old books
snufl^elaar"
vecchi libri
bongeszo
les amas de vieux livres avec I'espoir d'en
decouvrir quelqu'un qui I'interesse.
463
BOUQUINISTE s. m.
Antiquar™
dealer in old
librero™ de
opkooper™
compratore,™
odondasz,
463
Celui qui fait metier de recueillir et d'ex-
and second-
viejo
van oude
venditore"' di
antik-
poser en etalage \a Paris, principalement
hand books
boeken
vecchi libri
varius
sur les parapets des quais] les publications
de toute sorte, vieilles ou dedaignees par
leur ancien proprietaire.
465
BOURDON s. m.
Leiche^'
impr. com-
olvidado™
woorduit-
pesce,™
kihagyas
465
Impr. : Omission, que fait le typographe
positor's
lating,-'' zius-
omissione''
szedesnel
en composant, d'un mot, d'un membre de
omission.
uitlating,^
phrase ou d'une phrase de la copie.
an out
door den
zetter
467
BRADEL (Reliure a la)
Bradel (Ein-
Bradel binding
encuaderna-
bradel.
Bradel (lega-
bradel-kotes,
467
Genre de reHure designe par le nom de son
band a la)
(so called
cion ^ a la
bradel-
tura'' alia)
konnyii
inventeur. [// consiste en un cartonnage
from its
bradel
(half-
karton-
leger, qui n est rattachi au corps de I'ouvrage
inventor)
linnen)
kotes
que par une mousseline collee et non par un
band,'"aldus
point de ficelle ; il est caracterise par une
genoemd
rainure longitudinale qui separe le dos des
naar den
plats ; c' est un veritable emboitage.\
uitvinder""
469
BREVET s.m.
I. Diplom,"
I. licence,
patente,''
I. aan-
I. brevetto™;
I. okmany,
469
I. Titre ou diplome delivre, au nom du
Befugnis,'
certificate.
privilegio,™
stelling,''
2. certificato™
iparenge-
Gouvernement, soit pour I'exercice d'une
Patent" ;
patent-
certificado™
vergunning,^
dely,.
profession [autrefois, en France, brevet
2. Lehr-
licence ;
verklaring'' ;
kepesites ;
d'imprimeur, brevet de libraire, etc.], soit
vertrag,™
2. articles of
2. leer-
2. tanonc-
pour la jouissance d'un monopole tempo-
Lehrbrief™
apprentice-
contract"
szerzodes
raire \brevet d'invention], soit pour la cons-
ship.
tatation officielle de connaissances acquises
indentures
[brevet de capacite]. 2. d*apprentis-
sage, document par lequel un patron re-
connait que I'apprenti a acheve le temps
prescrit par le contrat pour son instruction
professionnelle et qui autorise celui-ci a
s' engager comme ouvrier.
471
BROCHAGE s. m.
Hetten,"
sewing.
encuaderna-
innaaiing,'
legatura''
fiizes : ex.
471
(A) Action de brocher un livre, des livres.
Broschur,^
stitching :
cion'' en
brochee-
in brossura''
drotfiizes
Ex. : an fil de fer, dans lequel de
Broschieren"
ex. wire-
rustica
ring : e.x. het
petits ills de fer galvanise sont substitues
stitching
innaaien met
a I'emploi de la ficelle ou du fil ordinaire
ijzerdraad,"
pour Her et tenir les cahiers. [C'est un
nieten
precede usite, surtout en Allemagne, pour les
brochures, mats qui devrait etre reserve aux
simples piqures.'\
473
BROCHER V. a.
heften.
bind in
encuadernar
innaaien.
legate in
fiizni
473
Assembler et plier les feuilles d'un volume,
broschieren
paper covers.
en rustica
brocheeren
biossura-''
en prenant soin que les pages se suivent
fold, col-
regulierement ; puis les coudre ensemble
late, and
avec de la ficelle ou du fil ; enfin les recou-
stitch a
vrir d'un papier de couleur ou d'une cou-
volume and
verture imprimee ou illustree.
draw on
paper covers
475
BROCHEUK, EUSE s. m.
I. Brosch-
I. workman.
I. encuader-
innaaier'"
1. legatore™
I. fiizo
475
I. Ouvrier, ouvriere qui broche des
ierer,™ -m'' ;
girl employed
nador, -ora ;
(-ster),/
in brossura'' ;
munkas 5
volumes. 2. Chef d'un atelier de brochure.
2. Faktor™
in stitching
2. encar-
brocheerder
2. legatore™
2. fiizo
einer
and binding ;
gado™ de
(-ster)
in brossura-''
miihely
Buchbinde-
2. foreman of
un taller
vezetoje
werkstatt
the stitching-
room
de costura
de libros
.31
BRO
VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR
FranQais
Deutsch
English
Espanol
Hollandscli
Italiano
Magyar
477
BROCHEUSE^./.
Heftmaschine,-'
stitching
maquina^de
naai-
macchina'' da
fiizogep
477
Alachine a brocher.
Drahtheft-
maschine-'
machine
encuadernar
machine'
cucire fogli
479
BROCHURE J./.
i.Broschieren,"
I. stitching
I. encuader-
I. innaaiing,
i. legatura in
I. fiizes ;
479
I. Action de brocher un volume, des
Heften" ;
of books ;
nacion-'' en
bro-
brossura ;
2. fiizott
volumes. 2. Resultat de ce travail. 3.
2. Broschur''
2. the stitched
riistica ;
cheering' ;
2. legatura in
konyv.
Ouvrage imprime de peu d'etendue.
(geheftetes
book ;
2. encuader-
2. ingenaaid
brossura ;
fuzet ;
Buch") ;
3. pamphlet,
nacion en
boek" ;
3. opuscolo™
3. brosura
3. Broschiire-'
brochure
riistica ;
3. vlug-
(Heftchen")
3. foUeto™
schrift"
481
BROUILLON s. m.
Concept,"
rough draft
borrador"*
klad, ruw
abbozzo,™
elso fogal-
481
Ce qu'on ecrit de premier jet sur une
Entwurf™
ontwerp"-
minuta'
mazvany
feuille de papier: — esquisse d'un projet
de lettre d'affaires.
483
BRUNIR v. a.
poHeren, mit
rel. burnish
brunir,
bruineeren.
brunire
fenyesitcni
483
Rel. : Action de polir les tranches d'un
Glanz versehen
the edges of
ennegrecer
gladmaken
metszest
volume relie avec une agate taillee en dent
a book
de loup.
485
BRUNISSOIR s. m.
I. PoHer-
I. grav.
I. bruni-
I. bruineer-
I. brunitrice ;
I. egyengeto
485
I. Grav. : Outil d'acier qui sert a ecr.'.ser
eisen,"
burnisher ;
dor™ ;
staal" ;
2. brunitrice
szerszam ;
sur la planche de metal des traits trop
Polierstahl'" ;
2. rel.
2. uten-
2. bruineer-
2. metszes-
mordus ou a faire disparaitre de faux traits.
2. Polierstein'"
burnisher
siUo" para
tand™
fenyesito
2. Rel. : Outil qui sert a polir les tranches
brunir el
d'un livre.
corte de los
libros
487
BRUT, BRUTE adj.
I. unbearbei-
I. rough, raw ;
I. tosco, a.
I. ruw ;
I. greggio, a
I. nyers.
48',
I. (A) Qui est dans I'etat grossier oii la
tet ( es
2. unpoHshed,
en estado
2. onafge-
2. greggio, a
durva, meg-
nature I'a produit. 2. Se dit des cuvrages
Metall), roh.
in the rough
primitive ;
werkt
munkalat-
de I'esprit qui ne sont qu'ebauches, auxquels
unvoUstandig,
2. inco-
lan ;
on n'a pas encore mis la derniere main.
unfertig ;
2. unvoJl-
standig,
unfertig
rrecto, a
2. simitat-
lan kezirat,
elso fogal-
mazvany
489
BULLE ou Papier bulle s. m.
Concept-
■whity-brown
papel
pakpapier"
carta-'' da
csomagolo
489
Papier fait d'une pate non blanchie, qui
papier"
paper
obscuro
imballaggio
papir.
sert a envelopper des objets, a faire des
karton
chemises de dossiers, etc. \La teinte bulle
est quelquefois appliquee a des sortes phis
soignees de papier d' impression, parce qu'elle
est consideree comme fatiguant moins la vue
a la lecture.]
491
BULLETIN i. m.
i.Notizzettel,™
I. form,
r. billete™:
I. kort
I. boUettino" :
I. jelentes.
491
1. Petit billet, ecrit ou imprime, servant
Zettel™ :
notice, paper.
ex. esquela'
bericht" :
2. boUettino'"
ertesites :
a constater certaines choses. Ex. :
ex. Bestell-
coupon ;
de pedido
ex. bestel-
ex. megren-
de commande, feuillet detache sur lequel un
zettel*" ;
ex. order
de libreria ;
briefje" ;
delojegy
client inscrit sa commande. [Souvent I'edi-
2. Berichf"
form ;
2. boletin,'"
2. verzame-
teur envoie a sa clientele des bulletins de
2. report of
revista''
ling' van
commande tout prepares, sur lesquels sont
the transac-
besluiten of
imprimis les litres des ouvrages recemment
tions of a
verslagen
parus ou d'une niise en vente prochaine, et
learned society
que le client n'a qu' a lui renvoyer apres les
avoir remplis, en marquant le nombre d'exem-
plaires qu'il desire suivant les besoins de son
commerce. Des bulletins de ce genre peuvent
etre encartes dans les journaux professionnels.]
[Voir POUR COMPTK.) 2. Titre donne
a des recueils periodiques, consacres a la
publication de documents speciaux ou de
comptes rendus des seances d'une com-
pagnie savante.
498
BUREAU s. m.
I. Schreib-
t. bureau,
I. mesa,'
I. schriif-
I . scrivania' ;
I. iroasztal ;
493
I. Meuble avec table pour ecrire et des
tisch" ;
writing-desk ;
escritorio,™
taieV ; '
2. scrittorio™ ;
2. iroda ;
tlroirs pour ranger les papiers. 2. Piece
2. Contor" ;
2. office ;
mueble'"
2. kantoor" ;
3. consiglio™ ;
3. vezetoseg ;
oii sont places les meubles-tables, sur
3. Vorstand,™
3. board,
para escribir.
3. ex. de
4. agenzia'' ;
4. allas-
lesquels travaillent le chef de maison et
les principaux employes. 3. d une
Komitee" ;
council.
mesa para
voor een
5. ufficio™ ;
kozvetito
4. Stellen-
committee,
escribir ;
bepaald
6. ufficio™ ;
iroda,
assembUe., ensemble des " officiers "
nachweis,"
executive ;
2. oficina-'' ;
doel aange-
7. ufficio'"
elhelyezo-
d'une association (president, vice-presidents.,
Stellen-
4. employment
3. mesa,''
wezen
iroda
32
VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR
BUV
Franpais
Deutseh
English
Espanol
HoUandsch
Italiano
Magyar
493
secretaire, tresorier, membres du Conseil).
vermittlungs-
agency ;
presidencia';
afgevaar-
493
4. de placement, etablissement qui
bureau" ;
5. Bureau of
4. agencia-'
digden uit
s'occupe d'indiquer et de procurer des
5. Geschafts-
the Inter-
de coloca-
eene ver-
places a des personnes sans emploi en
stelle'' der Int.
national
ciones' ;
gadering,^
les mettant en rapports avec ceux qui
Union zum
Union for
5. oficina-'
bestuur" ;
peuvent disposer de places vacantes ou
Schutze der
the protection
interna-
4. ex. plaat-
a creer. 5. de l' Union internationah
Werke der
of literary and
tional ;
sings-
pour la protection des ceuvres litteraires et
Literatur und
artistic works ;
6. oficina
bureau,"
artistiques, office international institue a
Kunst ;
6. Bureau
permanente
verhuur-
Berne, en vue de faire reconnaitre les droits
6. Perma-
Permanent of
del Con-
kantoor" ;
des auteurs et des artistes dans tous les
nentes Bureau
the PubUshers'
greso inter-
5. bureau
pays et de centraliser les renseignements
des Int.
Congress ;
nacional de
van de Inter-
de toute nature relatifs a la protection
Verleger-
7. office at
editores ;
nationale
des droits des auteurs sur leurs osuvres
kongresses" ;
the Cercle de
7. oficina
Vereeniging
litteraires et artistiques {Convention de Berne,
7. Geschafts-
la Librairie,
de la pro-
ter bescher-
texte revise a Berlin en 1908, art. 21 a 23,
stelle zum
Paris, vphere
piedad
ming van de
(D) 1908, p. 144). 6. permanent du
Schutze des
publishers
intelectual
vyerken van
Congres des editeurs, assemblee de presidents
geistigen
can obtain
letterkunde
des Congres et de delegues des editeurs, se
Eigentums"
information
en kunst ;
reunissant a Berne a certaines epoques et
regarding
6. ex.
chargee de veiller a Texecution des decisions
foreign
permanente
et voeux emis dans les precedents Congres
formalities in
commissie^ ;
et de preparer les questions a soumettre
copyright
Blijvend
aux deliberations de la prochaine session.
matters, etc.
bureau der
7. de la propriete litteraire, office
Uitgevers-
institue a Paris, au Cercle de la Librairie,
congressen";
pour servir d'intermediaire entre les edi-
7. ex. bu-
teurs et les legations ou administrations
reau voor
etrangeres dans I'accomplissement des for-
den letter-
malites a remplir pour la protection des
kundigen
droits.
eigendom
495
BUREAU DE DOUANE s. m.
Etablissement ou sont visites, a la frontiere,
les colis venant de I'etranger.
Zollamt"
Customs-house
aduana^
douane-
kantoor"
ufficio
doganale
vamhivatal
495
497
BUEIN J. m.
Gray. : Instrument d'acier dont le graveur
se sert pour creuser les tallies sur les metaux
ou sur le bois.
Grabstichel,""
Spitzstichel,"
Flachstichel,™
Stichel™
grav. burin,
graver,
etcher's
needle
buril™
etsnaald,'
graveer-
stift^
bulino™
karcolo-tii
497
499
BUSTE J. m.
CEuvre de sculpture qui represented tete,
le cou et la poitrine d'une personne, sans
les bras. \En France, conformement a la
loi du 9 avril 1910, le droit de reproduction
d'un buste appartient a V artiste ; mais il
ne peut I'exercer qu'avec I'autorisation de
la personne representee.^
Brustbild,"
Biiste''
bust
busto™
borstbeeld"
busto™
mellszobor
499
501
BUVAED s. m.
Papier , papier sans coUe, fabrique
avec des cotonnades, destine a boire et
a secher I'encre ordinaire.
Loschpapier,"
Loschblatt,"
Fliesspapier"
blotting-paper
papel*"
secante
cuaderno™
vloei-
papier"
cartasuga'
itato-papir
501
CAB
VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR
Frangais
Deutsch
English
Espanol
HoUandscli
Italiano
Magyar
503
CABIUKl' -^ m.
I. Arbeits-
I. office,
I. gabinete";
- I. studeer-
I. gabinetto™;
I. kiilon
503
I. Piece d'appartement destinee au travail
zimmer" ;
study,
2. salon™ de
vertrek,"
2. gabinetto*"
szoba ;
Intellectuel ; — piece de magasin ou se tient
2. Lesezim-
private room
lectura :
kantoor" ;
2. olvaso-
celui qui dirige un commerce ou une In-
mer« ;
of a man of
3. sala'' de
2. ex. lees-
terem ;
dustrie. 2. de lecture^ lieu, magasin
3. Kupfer-
business ;
estampas
kabinet,"
3. metszet-
renfermant un grand nombre de livres et
stich-
2. reading-
leeszaal-'' ;
gyiijtemeny
publications [j«e, moyennant une legere
Kabinett"
room.
3. ex. pren-
retrihulion, on laisse lire sur place^ ou que
circulating
tenkabinet
Von donne en location avec faculte de les
library ;
emporter a domicile]. 3. des estampes,
3. print-room
partie de la Bibliotbeque nationale ou les
(in a museum,
estampes sont reunies, classees et commutii-
etc.)
quees au public.
505
CACHE s.f.
Deckblatt,"
impr. frisket,
ocultador,™
dekvel,"
maschera''
vedolap
505
Feuille de carton ou de papier decoupe,
Schablone-''
mask;
hoja-'' de
frisket"
qui sert soit a preserver de I'encre ou de la
photogr. mask
papel 6 de
couleur les parties d'une feuille de papier
carton
qu'on veut eviter de noircir ou de colorier,
soit a garantir de la lumiere les parties a
reserver lors du tirage d'une epreuve photo-
graphique.
507
CACHET s. m.
I. Stempel,"
I. seal, stamp ;
I. sello™;
I. zegel";
i.sigillo™;
I. pecset.
507
I. Petit sceau qu'on applique soit sur de
SiegeP ;
2. individual
2. caracter,™
2. persoon-
2. carat-
zarobelyeg :
la cire fondue, soit sur le papier ou quelque
2. Geprage,"
style, cha-
estilo™
lijk
teristica'
2. egyeni
autre matiere, pour fermer une lettre, pour
Eigenartigkeit-''
racter in
kenmerk"
jelleg
signaled par une marque distinctive une
writing
piece administrative, un bon de commande,
etc. 2. Sens fig.: (A) Caractereparticulier
qui distingue les ouvrages d'un auteur, les
ceuvres d'un artiste.
509
CADRAT s. m.
Impe. : Petit morceau de plomb, de largeur
variable, plus bas que les caracteres d'im-
primerie [que le compositeur typographe
emploie pour remplir les lignes dans une
fin d'alinea ou dans les blancs de quelque
importance qui doivent hre laisses entre les
mots ou les phrases'].
Quadraten'"^'
impr. quadrat
{ahbr. quad)
cuadrado™
kwadraat"
quadrato™
negyzet
509
511
CADRATIN s. m.
I. Geviert" ;
impr. I. em
I. cuadra-
I. vierkant";
i.quadratino"*;
I. kis
511
Impr. : I. Petit cadrat rectangulaire et
2. Halb-
quadrat ;
tin";
2. pasje"
2. spazio
negyzet ;
de meme force que le caractere employe
geviert"
2. en quadrat
2. media
mezzano
2. fel-
{(jui se place en tete de la premiere ligne d'un
linea,
negyzet
alinea ou paragraphe, ou, dans la composition
medio
dite en sommaire, au commencement des
cuadratin
diverses lignes autres que la premiere ; c' est
ce qu'on appelle : rentrer d'un cadratin].
2. Demi , la moitie d'un cadratin.
513
CADRE J. m.
i.Rahmen";
I. picture
I. marco"* ;
I. lijst';
I. cornice' ;
I. keret ;
513
I. Bordure en bois ou autre matiere, au
2. Einfassung^
frame, frame ;
2. viiieta'' 6
2. rand™ ;
2. filetto" ;
2. vonalas
centre de laquelle on place la toile d'un
(aus Linien) :
2. border ;
rayas for-
3. de opzet™
3. trama'' di
keretdi-
tableau, I'epreuve d'une estampe, etc. 2.
3. Zusammen-
3. framework
mando
(van een
un' opera
szites ;
Serie de filets typographiques, unis ou ernes.
stellung^
(of book.
cuadro :
werk)
letteraria
3. egy mu
dont on entoure une page de composition
(eines Buches)
literary
3. plan™ de
tervezete
ou un titre. 3. (A) Sens fig. : Le plan et
composition)
una obra
I'agencement des parties d'un ouvrage.
515
CAFfi-CONCERT s. m.
Concertlokal,"
a cafe in which
cafe-teatro™
cafe-con-
caffe concerto™
zenes
515
Etablissement ouvert au public, ou, en
Tingel-
entertain-
cert"
kavehaz
meme temps que Ton sert du cafe et
Tangel™
ments are
autres consommations, on fait entendre des
given.
morceaux de musique et de chant, des
music-hall
chansons et des chansonnettes, ou I'on
joue des saynetes. [Les representations
sceniques et les executions musicales donnent
lieu a. la perception d'un droit au profit des
auteurs dont les ceuvres ont ete representees ou
executees. {Voir CONCERT, MUSIC-HALL,
RECETTE, 2.)]
34
VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR
CAM
Franoais
Deatsch
English
Espafiol
Hollandsch
Italiano
Magyar
517
CAHIER s.m.
I. Bogen,™
I. sheets of
I. cuader-
I. schrijf-
I. fasclcolo"' ;
I. iiizet :
517
I. Assemblage de plusieurs feuilles ou frac-
Heft" :
paper laid one
no"";
boek,"
2. quaderno™ ;
ex. irka ;
tions de feuilles de papier oa de parche-
ex. Schreib-
within the
2. pliegos™
schrijfboek
S.foglio"*;
2. oldal-
min, pliees et emboitees I'une dans I'autre,
heft" ;
other to be
met schrijf-
4. segnatura'
beosztas, iv
pour etre cousues ensemble. Ex. :
2. Lage,'
sewed to-
voor-
d'ecriture, reunion de pluslers feuillets, sur
Heft"
gether : ex. a
beelden ;
lesquels sont marques graduellement les
copy-book,
2. katern"
divers exercices pour apprendre a ecrire.
exercise book ;
2. Impe. : La serie des feuillets qui doivent
2. impr.
se suivre regulierement et dont le nombre
signatures
correspond a chacune des coupures exigees
pour la pliure d'une feuille d'impression,
suivant I'imposition typographique adoptee.
[La feuille d'un in-iz se pile habituellement
en deux cahiers, I'un de 4 feuillets, I'autre
de 8 feuillets.]
519
CAIANDRE s. f
Satinierwerk,"
calender
calandria''
ka lander,"
calandra,-''
simito-
519
Machine dont les mouvements sont com-
Kalander*"
(maquina)
satineerpers^
cilindra™
sajto
bines pour presser et glacer le papier, en
en faisant passer les feuilles sous des cy-
lindres polls qui les rendent plus unies et
plus brillantes.
631
CALANDRER v. a._
satinieren.
calender
calandrar
satineeren,
calandrare,
papirt
621
Faire passer les feuilles de papier entre les
kalandrieren
kalanderen
cilindrare
simitani
cylindres d'une calandre.
623
CALENDRIER s. m.
Kalender™ :
calendar.
calendario,™
scheur-
calendario™
nap tar :
623
(A) Livre ou tableau qui contient I'ordre
ex. illustrierter
almanac :
almanaque""
kalender,™
ex. kepes
et la suite de tous les jours de I'anuee.
Kalender
ex. illustrated
dagwijzers-
naptir
Ex. : illustre, orne de sujets dessines,
calendar
kalender™ :
graves ou colories.
ex. geifUus-
treerde
kalender
525
CALIBRAGE s. m.
Tausendpreis™
impr. casting
calibracion^
berekening''
calibratura,''
betii-
625
Impr. : Fa?on de compter, d'apres un type
(der Buch-
off copy
van zet-
determinazione
szamolis
couvenu, le nombre de lettres entrant dans
staben einer
werk," per
della lettera-
chaque ligne d'une composition typo-
Schrlft)
regel™ of
tipo
graphique, en vue d'etablir le tarif des
bladzijde en
prix de composition pour les caracteres des
naar de
differents corps.
letters^ van
verschillende
grootte,' ter
prijsbe-
5aling' voor
let zetten
537
CALLIGRAPHE s. m.
Qui salt tracer avec la main une belle
ecriture.
Schonschrei-
ber™
calligrapher
caligrafo™
schoon-
schrijver™
calligrafo™
szepir6
627
529
CALLIGRAPHIKj./.
Art de tracer une belle ecriture.
Schonschreibe-
kunst'
calligraphy
caligrafla'
schoon-
schrijfkunst-''
calligrafia-''
szepiras
529
531
CALQUE s.m.
Pause''
tracing : ex.
calco™
nagetrokken
calco"
rajzmasolat :
531
(A) Trait leger d'un dessin qui a ete caique.
(auf Paiis-
take or make
(imitacion^
teekening,-''
ex. lema-
Ex. : Prendre un - — — , placer au-dessus
papier)
a tracing
servil)
overtrekken
solni,
d'un dessin, que Ton veut copier, une feuille
lepauzalni
d'un papier transparent, a travers laquelle
on pent suivre les contours de ce dessin,
que Ton retrace legerement sur la face exte-
rieure de la feuille.
S33
CALQUER -u. a.
(A) Prendre le trait d'un dessin, en suivant
exactement ses contours, avec une pointe,
une plume ou un crayon' — pour les retracer
sur la surface d'une feuille d'un papier
transparent.
pausen, durch-
pausen
trace
calcar
(copiar ser-
vilmente)
overtrekken
calcare
lemasolni,
lepauzalni
633
536
CADIAIEU s. m.
I. zwei-
I. cameo ;
I. camafeo"*;
I. camee''
I . cammeo™ ;
I. ketretegu
636
I. Pierre fine a deux couches superposees,
schich tiger
2. camaieu,
2. cierta
uit twee
2. chiaro-
finom ko ;
de teintes differentes. 2. Impression, pein-
Stein,""
drawing or
pintura
verschil-
scuro™
2. ex.
ture en , se dit d'une impression ou
Kamayen™ ;
print in two
monocroma
lende ge-
egyszinii
35
CAN
VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR
Ftan?ais
Deutsch
English
Espaflol
HoUaadsch
Italiano
Magyar
535
d'une peinture monochrome, sur un fond
2. Kamayen,™
shades of the
kleurde
nyomas.
535
de meme couleur, mais d'une nuance plus
Tuschmanier^
same colour
lagen ;
egyszinu kep
foncee.
as in a cameo
2. druk™ op
donkeren
onder-
grond,™
mono-
chromedruk™
ugyanolyan
alapszinnel
537
CANARD s. m.
Enty
trumpery
mentira,'
vliegend
carota^
jelentek-
537
Sens fig. : Designe familierement soit une
(Zeitungs
publication.
noticia falsa
blaadje,"
telen lap,
feuille periodique de minime importance
),
false report.
verzinsel" :
hirlapi
et sans aucun caractere serieux, soit une
Zeitschrift^
hoax
ex. weer een
kacsa
nouvelle de pure invention. Ex. : C'est
ohne
verzinsel,"
encore un auquel il Jaut couper Us
Bedeutung'
waaraan den
ailes, c'est une fausse nouvelle qu'il faut
kop moet
empecher de voler, de se repandre.
worden
ingedrukt
539
CANEVAS s. m.
I. Stickerei-
I. canvas ;
I. cafia-
I. stramien-
I. canovaccio"';
I. kanavasz-
539
I. Espece de toile ou sont menages des
Leinwand,'
2. plan.
mazo™ ;
linnen" of
2. canovaccio™;
vaszon ;
trous reguliers et sur laquelle on execute
Canevas™
canvas ;
2. pro-
-papier.
3. canovaccio™
2. elso ter-
des ouvrages de tapisserie ou de broderie.
(StofI) ;
3. rough
yecto™ ;
kanvas" ;
vezete egy
2. Sens fig. (A) Ebauche de quelque ou-
2. Entwurf,™
draft of the
3. palabras'
2. voor-
munkanak ;
vrage de 1' esprit ; — plan d'un ouvrage lit-
fliichtige
words of a
sin valor
loopig
3. szoveg-
teraire. 3. Mus. : Paroles qu'on applique
Skizze'' ;
song made to
ontwerp" ;
tervezet
d'abord a un air, sans avoir egard au
3. Entwurf zu
indicate the
3. voor-
egy dalhoz
sens, dans le seul but de representer la
einem Lieder-
metre for the
loopige
mesure et le nombre de syllabes qu'exige
text™ (Wort-
purpose of
(zinlooze)
la melodic, et que Ton remplace ensuite
mass)
composing the
zangtekst"
par d'autres paroles, ayant un sens voulu
music to it
ter voor-
et disposees d'apres le modele [qui a servi
loopige
de canevas].
aanduiding'
van den
rhythmus™
en de maat''
der op
muziek te
zetten
woorden
541
CAOUTCHOUC s. m.
Substance vegetale solide, elastlque, a
laquelle une certaine preparation donne la
propriete de s'etendre ou de se retrecir.
{Voir AGRANDISSEMENT, 3 ; EDUC-
TION, 3)
Kautschuck,""
Gumml'^
india-rubber
caucho""
gomelastiek"
caucclii,™
guttaperca'
ruggyanta
541
543
CAPITALES s- f. plur. ou Lettres capitales
Kapitalchen,"
capital letters
titulares''
hoofd-
maiuscole^^^
homlok-
543
Nom par lequel on designe les lettres
Grosse Buch-
(large capitals,
letters/J«
betuk,
majuscules, parce qu'elles se mettent en
staben,™
small capitals)
kapitale
cikkbetiik
tete des alineas ou de certaines categories
Versalbuch-
letters
de mots [du mot latin caput, qui signifie
staben,™
tete). [II y a deux series de capitales :
Versalien '*'
les grandes capitales et les petites capitales.]
(Foir miTIALE.)
545
CARACTERE J. m.
Kolonel™
I. character.
I. carac-
I. kentee-
I . carattere™ ;
I. betu ;
545
'.. (A) Empreinte, marque ; figure tracee
( Kegels)
sign, mark,
teres,™
ken,"
2. caratteri, ■
2. nyomdai
sur une surface quelconque, avec une
I. Schrift,' ein-
letters of the
figuras' ;
schrijf-
tipi™
betiik,
plume, un burin, un ciseau ou de quel-
gepragte ;
alphabet ;
2. letras/
teeken,"
olombetiik :
qu'autre maniere, et a laquelle on attribue
2. Schrift,-^
2. type,
tip OS™
letters'^' van
ex. antikva
une certaine signification ; se dit plus par-
gegossene :
movable type ;
het alpha-
betuk.
ticulierement des lettres, correspondant a
ex. {a)
ex. (a) roman ;
bet";
diilt betuk,
I'alphabet, et autres signes dont on se
Schrift,
(/)) itahc ;
2. druk-
got betiik,
sert dans I'ecriture ou I'impression. 2.
Antiqua^ ;
{c) Gothic,
letters :
gorog betiik.
Caracteres d'imprimerie, types mobiles que
{b) Schrift,
black-letter ;
ex. romein
arab betiik,
les imprimeurs en lettres ou typographes
Cursiv' ;
[d) Greek ;
(staande)
kinai betiik.
emploient pour la composition des livres
(c). Schrift,
{e) Arabic,
letter.
heber betiik
et pages a imprimer. Exemples : {a)
gotische
Chinese,
italiek,
romain, celui dont les traits sont droits.
Schrift,
Hebrew, etc.
cursief
qui, pour les majuscules et les minuscules.
Fraktur-' ;
letter.
rappelle les formes des lettres en usage
[d] griechische
gothische
dans I'ecriture italienne a I'epoque de
Schrift ;
letters,
I'invention de I'imprimerie, et qui pour la
(e) chinesische.
grieksche
premiere fois a ete employe dans des livres
hebralsche,
letters.
36
VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR
CAR
Franpais
imprimes aux environs de Rome et a Rome
meme. {b) ttalique [designe d' abord sous
le nom de lettres venitiennes, parce qu'il
Jut cree far Aide I'Ancien, imprimeur a
Venise en Italie, et qui regut definitivement
une denomination plus generate, tiree de la
region dans laquelle il avait ete dessine],
caractere dont les lettres majuscules ou
minuscules sont penchees et se rapprochent,
surtout dans le bas de casse, de I'ecriture
cursive. (c) Caracteres gothiques, ceux qui
reproduisent les formes rigides et anguleuses
de I'ecriture gothique. [Us etaient prin-
cipalement employes en Allemagne ; aussi
les appelle-t-on egalement caracteres alle-
mands ; ils sont encore en usage dans l' Alle-
magne contemporaine, qui admet aussi
maintenant, pour I'impression, des caracteres
romains.] (d) Caracteres grecs, ceux qui
reproduisent les formes de I'alphabet grec
ancien. (e) Caracteres arabes, chinois, he-
breux, serie de signes employes dans
I'ecriture des langues arabe, chinoise,
hebraique. \Un grand nombre d'autres
langues, parlees dans les divers pays du
monde, out leurs caracteres particuliers.] {Voir
FANTAISIE, GRAS i, LETTRE, 2.) {Pour
les corps des caracteres, voir APP. E.)
CARICATURE J./.
I. (A) Image satirique dans laquelle I'artiste
dessinateur represente d'une maniere gro-
tesque, bouffonue, les personnes ou ^ les
evenements qu'il veut tourner en derision.
z. Style ironlque qui fait ressortir les
travers, physiques et moraux, d'une per-
sonne.
CARR6 s. m.
I. Format de papier, de o'",45= X o'",t,&'
{qui pendant longtemps Jut le format le plus
usuel en imprimerie]. 2. Double , feuiUe
de papier deo^se-^ x ©'".go^. (Fojr APP.F.)
CARTE s.f.
I. Assemblage de plusieurs feuilles de
papier, superposees et collees ensemble,
pour presenter ainsi plus de force et de
resistance, tout en conservant une certaine
souplesse. 2. Petit carton fin, coupe re-
gulierement et couvert de figures diverses,
points ou personnages, et destine a certains
jeux. [V assemblage de ces petits cartons
par series de 32 ou de 52 constitue les jeux
de cartes.] 3. Espece de billet, sur carton
fin, qui porte, en ecriture, impression ou
gravure, le nom et I'adresse d'une personne.
Ex. : d'adresse, celle sur laquelle
est mentionnee I'adresse d'un editeur,
avec indication sommaire du genre de livres
qu'il edite et vend. 4. Geogr. : Carte
geographique, feuille sur laquelle est repre-
sentee quelque partie de la surface du
globe. ExEMPLES : {a) marine, qui re-
presente les cotes, indique les mouillages,
les sondages, la situation des ecueils, et tous
autres renseignements utiles a la naviga-
tion. iV) topographique, qui donne la
representation exacte et detaillee d'un lieu,
d'un canton particulier. (c) routiere,
sur laquelle sont particulierement notees
les routes qui etablissent une communica-
tion entre les diverses localites. (i)
astronomique, qui marque la situation des
diverses constellations les unes par rapport
aux autres. \Les cartes geographiques et
Deutscb
arabische
Schrift
1. Karikatur';
2. Satire-''
1. Karton™;
2. Spielkarte'' ;
3. Visiten-
karte' ;
4. Landkarte':
ex. {a) See-
karte'' ;
iV) topo-
graphishe
Karte';
(c) Verkehrs-
Karte';
(J) Himmels-
Karte'
English
1. caricature ;
2. burlesque
1 . card ;
2. playing
card ;
3. visiting
card, business
card ;
4. map :
ex. {a) chart ;
(A) topo-
graphical map
(c) road map,
{d) astro-
nomical chart
Espanol
tura-''
(imagen
ridicula) ;
2. caricatura
(estilo
ironico)
1. cartuliua';
2. carta,^
naipe™ ;
3. tarjeta'' ;
4. mapa'
HoUandsch
arabische,
chineesche,
hebreeuw-
sche letters
1. spot-
prent^ ;
2. spot-
schrift"
1. fijn bord-
papier,"
kaartpapier ;
2. speel-
kaart^ ;
3. naam-
kaart ;
ex. adres-
kaart ;
4. land-
kaart : ex.
zeekaart,
topogra-
fische,
bijzondere
landkaart,
wegen-
kaart,
sterren-
kaart
Italiano
1. caricatura-'';
2. caricatura'
r. carton-
cino™ ;
2. carta' da
giuoco' ;
3. biglietto™
da visita ;
4. carta
geografica-^
Magyar
1. torzkep ;
2. ironikus
erkolcsrajz,
ironikus
jellemrajz
1. karton ;
2. kartya ;
3. neyjegy :
ex. ceg-
kartya ;
4. terkep :
ex. ten-
gereszeti
terkep,
helyszin-
rajzi terkep,
kozlekedesi
terkep,
csillaga-
szati terkep
545
547
551
37
CAR
VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR
Frangais
Deutsch
English
Espanol
Hollandscb
Italiano
Magyar
551
marines sont protegees par les lots sur la
proprUte Uueraire et artistique ; leur repro-
duction dans des conditions illicitei constitue
une contrefafon.]
551
553
CARTOGRAPHE s. m.
Celui qui dresse des cartes geographiques.
Kartograph,™
Karten-
zeichner™
cartographer
cartografo™
(autoT™ de
mapas)
kaartentee-
kenaar™
cartografo™
terkeprajzolo
553
555
CARTOGRAPHTKi./.
Art de dresser des cartes geographiques.
Kartographie^
cartography
cartografia'
(coleccion'
de cartas
geograficas
6 mapas)
het kaarten
teekenen,
kaart-
teeken-
kunst'
cartografia'
terkepeszet
555
557
CARTON s. m.
I. Karton,™
I. cardboard.
I. carton™;
I. karton" :
I. cartone™ ;
I. karton :
557
I. Feuille analogue a une feuille de papier.
Pappe,^
millboard,
2. carpeta,'
ex. pak-
2. cartella-' ;
ex. csoma-
mais plus epaisse, plus dure, et fabriquee
starkes Papier,"
card :
caja hecha
papier,"
3. quartino™ ;
golo papir,
avec une pate formee de matieres tres
Papp-Karton :
ex. {a) card
de carton^ ;
bordpapier ;
4. fogUetto™ ;
finom
diverses, souvent meme grossieres. Ex-
ex. la) Pack-
for packing.
3. macula-
2. kartonnen
;. cartone
karton ;
EMPLES : [a) d' emhallage, destine a I'em-
papier" ;
strawboard ;
twcaf ;
foedraal" :
traforato
2. mappa :
ex. tokba
ballage des livres et variant de force ou de
[b) geklebter
{b) thin
4. cuar-
ex. boek in
qualite suivant la grosseur des paquets ou
Karton,™
cardboard.
tiUa^ ;
schutband,™
helyezett
les menagements exiges par la nature des
Schrenzpappe^;
pasteboard ;
5. carton
in foedraal.
peldany,
livres. Q)) fin, fait de plusieurs feuilles
2. Futteral,"
2. cardboard
perforado
cartonnen
rajzmappa ;
minces de papier, coUees les unes sur les
Mappe,^
box : ex.
6 plantilla'
teekenporte-
3. ivmeny
autres. [Voir CARTE, i). 2. Boite ou
Muster-
{a) copy of
feuiUe^ ;
nyiseg
portefeuille, de formes et dimensions varices,
kastchen" :
a fine book
3. insteek-
krudaalla-
fabrique avec des feuilles de carton, et ser-
ex. {a) Exem-
in box ;
blad" ;
potban 5
4. kiva-
vant a renfermer des papiers, des plaquettes,
plar" im
{b) portfolio
4. verbeter-
des brochures, des livres en feuilles, des es-
Futteral" ;
for drawings.
blad" ;
golap ;
5. lyukasz-
tampes. Exemples : (a) Exemplaire en ,
{b) Zeichen-
etc.
5. geper-
exemplaire d'une publication de luxe, ren-
mappe,-''
3. rel. cut-
foreerd
tott karton-
ferme en feuilles dans une enveloppe de
Karton,™
out, off- cut.
muziekblad"
hanglemez
carton en forme de portefeuille. (J) a
Auswechsel-
inset ;
voor pia-
dessins, grand portefeuille en carton, dans
blatt" ;
4. im/ir. cancel:
nola's enz.
lequel les dessins sont serres et ranges.
4. Ersatzblatt,"
5. perforated
3. Beoch. : Groupe de feuillets detaches
Tektur^';
music-roll
d'une feuille entiere au moment de la pliure.
5. Karton-
suivant le format d'imposition, pour etre
Scheibe'
intercale dans un des cahiers de la feuille
(perforierte,fiir
pliee. 4. Impr. : Feuillet isole ou groupe
Musikwerke)
de deux ou plusieurs feuillets, recompose et
imprime pour etre substitue dans un livre a
des feuillets dont les pages ont ete reconnues
defectueuses, ou y etre intercale par suite
d'une omission constatee. [Le carton par
feuillet isole se monte sur onglet (voir ce mot)
dans un volume relie ou broche ; le carton
comprenant plusieurs feuillets se r attache a
celui des cahiers de la feuille dans laquelle il
doit etre intercale^ 5. Carton perfore, ele-
ment interchangeable de I'aerophone, du
pianola, de I'orchestrion ou des grandes
orgues mecaniques, servant a la reproduction
des airs de musique.
559
CARTONNAGE i. w.
I. Karto-
I. binding.
I. encar-
binden in
I. bodoniana'
I. papir-
559
I. Serie d' operations qui consistent a plier
nieren" ;
casing in
tonado™ ;
kartonnen
(legatura) ;
bakotes.
et coudre ensemble les diverses feuilles d'un
2. Pappband™
paper boards
2. carto-
band™
2. bodoniana^
kartonalas ;
livre, puis, apres en avoir rogne et jaspe les
(with cloth
naje,™
(legatura)
2. karton-
tranches, a recouvrir d'une part les plats du
backs) ;
cartoneria'
kotes
volume de morceaux de carton assujettis
2. the article
apres la ficelle de la couture et sur lesquels
when finished
on coUe une couverture imprimee ou du
papier de couleur, d'autre part le dos du
volume d'une toile ordinaire, de percaline
ou de parchemin. \Ce qui distingue le car-
tonnage de la reliure, c'est principalement la
nature de la matiere employee pour le dos du
•ooluyne ; la reliure ri emploie que la peaul]
2. Le resultat de cette serie d'operations.
561
CARTONNER v. a.
kartonieren
bind, case in
encartonar
inbinden in
rilegare alia
papir-
561
Pratiquer sur 1' ensemble des feuilles d'un
paper boards
karton
bodoniana
bakotni
livre les diverses operations du cartonnage.
38
VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR
CAT
Frangais
CARTONNEim s. m.
I. Celui qui cartonne des livres. 2. Celui
qui dirige un .atelier de cartonnage.
OARTONNIER s. m.
1. (A) Celui qui fabrique et yend du carton.
2. (A) Celui qui travaille en carton, qui
i'abrique des objets de carton. 3. Meuble
renfermant, les uns au-dessus des autres,
plusieurs cartons, en forme de tiroirs, ou
des papiers peuvent etre ranges et classes.
CARTOUCHE s. m.
I. (A) Sorte d'ornement de sculpture ou
de peinture, representant un carton roule et
tortille par les bords. 2. Petit dessin en-
tourant le titre d'une carte geographlque.
3. Petite carte ou plan partiel rejete dans
un des angles d'une carte de geographic dont
il forme le complement ou dont il developpe
un point particulier d'une fa^on plus de-
taillee.
CASSEj./.
Impr. : Sorte de caisse ou boite plate et de-
couverte, comprenant un easier divise en
nombreux compartiments ou cassetins entre
lesquels sont repartis les divers caracteres et
signes necessaires a la composition typogra-
phique, et oii vient les prendre la main du
compositeur qui leve la lettre. La casse se
divise en deux parties : (a) haul de , la
partie superieure de la casse, qui contient les
alphabets majuscules (grandes et petites
capitales) et difierents signes ; (h) has de ,
la partie inferieure de la casse, qui se trouve
le plus a portee de la main de I'ouvrier et
contient, dans un ordre de classement appro-
prie a I'emploi plus ou molns frequent de
chaque caractere, les diverses lettres minu-
scules \^auxquelles Vusage a donne le nom de
lettres bas de casse].
CASSEAU s. m.
Impr. : i. Espece de casse a compartiments
plus larges et plus profonds oii se mettent les
reserves d'une fonte. 2. Moitie de casse,
affectee a la distribution des caracteres de
fantaisie ou des signes speciaux.
CASSETIN s. m.
Impr.: Chacundespetits compartiments de
la casse. {Voir CASSE.)
CATALOGUE s. m.
I. Liste, par ordre alphabetique ou metho-
dique, des livres composant une bibliotheque
ou un fonds de librairie. \Un catalogue,
hien etabli et donnant avec exactitude toutes
les indications utiles pour faire connaitre un
livre, est un des meilleurs modes de publicite
pour la vente des editions!] 2. par noms
Deutsch
1. Karto-
nierer"^ (Buch-
binder") ;
2. Karto-
nierer (Buch-
binder)
Pappen-
handler" ;
1. Pappen-
macher,™
Karton-
macher"^ ;
2. Karton-
macher"^ ;
3. Akten-
schrank'
1. Zierrah-
men,*"
Cartouche' ;
2. Ziertitel" ;
3. Neben-
karte'^
Setzkasten,™
Schrift-
kasten™ :
[a) oberer
Teil des
Schriftkastens 1
{b) unterer
Teil des
Schriftkastens
English
1. workman
occupied in
binding,
casing in
paper boards ;
2. the director
of works
where this is
done
1. cardboard
maker,
merchant ;
2. maker of
articles in
cardboard ;
3. file-case
(for cardboard
drawer-files)
1. cartouche :
2. scroll ;
3. inset-map
tmpr. case,
type case :
{a) upper case
{h) lower case
Espanol
1. Reserve-
kasten™ ;
2. Akzidenz-
schriften-
kasten™
Kastenfach"
1. Katalog,"
Verzeichnis" ;
2. Verzeichnis,"
Namens-
vezeichnis" ;
3 . Verzeichnis,"
analytisches
Verzeichnis,"
impr. I. fount
case, barge
case;
2. half-case,
double case
impr. box (of
a type case)
1. catalogue ;
2. catalogue
by authors'
names ;
3. subject
catalogue,
classified
catalogue
1. encuader-
nador™ ;
2. encargado
er
de un talL
de encua-
dernador
1. carto-
nero*'^ :
2. cajero™ ;
3. taquilla,'
estante"
1. adorno™
de escultura;
2. dibujo™
del titulo
deunmapa ;
3. dibujo al
pie de un
map a
caja'^ (alta,
baja)
HoUandsch
1. caja
dividida en
cajetines ;
2. mitad-^ de
caja para
letras
especiales
cajetm™
1. catalogo'
(o lista
alfabetica de
libros) ;
2. catalogo
por nombre
de autores ;
3. catalogo
1. inbinder"
van karton-
neerwerk" ;
2. eigenaar"*
van een
kartonneer-
inrichting-^
1. karton-
fabrikant™
2. karton-
werker"^ ;
3. karton-
nenkast'
1. randver-
siering'
loofwerk" ;
2. teekening-
rondom
den titel™
op een
landkaart-' ;
3. bijkaart
(onderdeel"
van een
landkaart)
letterkast-'' :
ex. (iz) bo-
venkast ;
[b) onder-
kast
Italiano
1. letter-
kast-'' voor df
defekten ;
2. smout-
kast
vakje" der
letterkast-'
1. boeken-
lijst,'' naam-
lijst,'
catalogus™ ;
2. catalogus
volgens de
schrijvers ;
3. catalogus
1. lavoratore
in cartonaggi™
2. fabbricante
di cartonaggi"
1. fabbricatore
di cartoni"* ;
2. lavorante
in cartonaggi™
cartoccio"
Magyar
1. cassa da
rappezzo' ;
2. cassettina''
per fantasie'
1. catalogo™
2. catalogo"
3. catalogo"
1. papir-
bakoto
munkas ;
2. kartonalo
miihely
vezetoje
1. karton-
gyaros,
papirlemez-
gyiros ;
2. karton-
iparos,
papir-
lemeziparos
3. karton-
szekreny
rekeszekkel
1. keretdisz
(szelein
behajlitott
lap-alaku) ;
2. keret-
alaku rajz ;
3. mellek-
terkep
szedoszek-
reny
1. betii-
keszlet-
szekreny,
tartalek-
szekreny ;
2. kulon-
leges betiik
szekrenye
rekesz
szedo-
szekrenynel
1. konyv-
jegyzek ;
2. betii-
rendes
konyv-
jegyzek ;
3. szakszerii
konyv-
568
565
567
571
573
575
39
CAT
VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR
FranQais
Deutscli
English
Espanol
HoUandsch
Italiano
Magyar
575
i'auteurs, celui oii les differents livres sont
methodisches
analitico
volgens de
jegyzek.
575
classes suivant I'ordre alphabetique des
Verzeichnis"
metodico
onder-
szakok
noms d'auteurs. 3. analytique ou me-
por
werpen
szerinti
thodique, celui qui, en suivant I'ordre alpha-
materias
konyv-
betique pour la designation des matieres
jegyzek
litteraires et scientifiques, indique, pour
chacune d'elles, la liste des ouvrages qui s'y
rapportent ou des auteurs qui en ont traite.
577
CATALOGUER v. a.
Inscrire le titre des livres sur un catalogue
suivant un certain ordre ; — dresser la liste
des livres d'une bibliotheque, d'un fonds de
librairie.
katalogisieren,
ordnen
catalogue
catalogar
catalogi-
seeren, een
naamlijst-''
vervaardi-
gen
catalogare
jegyzekbe
venni,
jegyzeket
osszealli-
tani
577
579
CAUTION J./.
I. Biirgschaft,'
I. surety,
I. caucion,'''
I. borg" ;
I. cauzione^.
I. biztositek;
579
I. (A) Celui qui repond pour un autre, qui
Sicherheit,''
guarantor ;
garantia'' ;
2. borgstel-
garanzia' ;
2. ex.
s'engage a satisfaire a I'obligation contractee
Kaution^ ;
2. jurispr.
2. seguridad-'
ling,^ te
2. cauzione^ ;
idegenek
par un autre, dans le cas oii celui-ci n'y
2. Rechtsver-
surety who
que se da
storten door
garanzia'
perkoltseg-
satisferait pas. 2. Jurispe. : judica-
sicherungs-
must appear
de cumplir
een vreem-
biztositeka
tum solvi, repondant que doit fournir un
gebiihr''
for a foreigner
lo pactado
deling, in
etranger, lorsqu'il veut intenter une action
who brings an
Frankrijk
contre un Frangais devant un tribunal de
action against
proces-
France, pour garantie du paiement des frais
a native in a
voerende
et dommages-interets qui resteraient a sa
French court
charge.
581
CAUTIONNFIMPINT s. m.
I. Biirgschafts-
I. contract
I. contrato
I. overeen-
I. cauzione' ;
I. biztosi-
581
I. (A) Contrat par lequel la caution s' oblige.
vertrag™ ;
involving a
obligatorio ;
komst-^ van
2. cauzione'' ;
teki
2. (A) L'acte meme qui constate I'existence
2. Biirgschafts-
guarantee ;
2. pacto,™
borg-
3. cauzione'';
szerzodes ;
de ce contrat. 3. (A) Le gage ou la somme
schein"* ;
2. the deed
convenio*^ 5
stelling-'' ;
4. cauzione'
2. biztosi-
que les lois obligent certaines personnes a
3. Hinterleg-
of contract ;
3. fianza^;
2. bewijs"
teki
deposer, comme garantie de la responsabilite
ung,-^
3. security ;
4. suma'' de
van borg-
szerzodesi
a laquelle elles sont soumises. 4. Somme de
Sicherheit'' ;
4. deposit
garantia
stelllng ;
okmany ;
garantie fixee par le cahier des charges, a
4. Sicherheits-
3. het be-
3. biztositek
verser pour avoir le droit de prendre part a
leistung'' (bei
drag" der
osszege ;
une adjudication de fournitures de livres.
einer Ver-
borg-
4. arveresi
d'impressions.
steigerung),
Garantie-
summe''
stelling,
borgtocht™;
4. waar-
borgsom-'
biztositek
583
CAUnONNER V. a.
biirgen,
go bail for.
fiar.
zich borg
garantire
kezeskedni.
583
(A) Se rendre caution pour quelqu'un.
gutsagen
guarantee
garantir
stellen
kezesseget
vallalni
585
CAVALIKR i. m.
Format de papier de o™,46= x o'",6o= [qui
tire son nom de son ancienne marque filigranee
representant un cavalier]. {Voir APP. F.)
585
587
CEDANT, ANTE s.
Zedent,™
grantor,
cesionlsta
overlater,™
cedente
jogatengedo.
587
La personne qui cede a une autre, pour en
Abtretender™
assignor
afstand-
jogatruhaz6
jouir pleinement et exclusivement, un droit
doener™
de propriete, un droit d'auteur. [C' est le
terme oppose a Cessionnaire {voir ce mot).]
589
OKUER V. a.
abtreten.
cede, assign,
ceder,
in eigen-
cedere
atengedni.
589
Donner en propriete. {Voir CESSION-
zedieren
grant
vender
dom" afstaan
atruhazni
NAIRE.)
591
CENSEUR s. m.
I. Kritiker,'"
r. critic ;
I . censor™ ;
I. beoordee-
I . censore™ ;
I. biralo ;
591
I. (A) Critique qui juge les ouvrages de
Rezensent" ;
2. censor
2. critico™
laar,™
2. censore™
2. hivatalos
I'esprit. 2. (A) Personne qu'un gouverne-
2. Zensor""
recensent™ ;
feliilvizs-
ment [dans certains pays] prepose a I'examen
2. officieel
galo, cenzor
des livres, des journaux, des pieces de the-
keurder"
atre, etc., avant d'en permettre la publica-
censor"
tion, la representation [ou V introduction par
van boeken,
la douane].
couranten
enz.
40
VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR
CER
Franpais
Deutsch
English
Espauol
HoUandsoli
Italiano
Magyar
593
CENSURE i. /.
I . Zensur'' ;
I. censure ;
I. censura,''
I. berisping';
I . censura^ ;
I. javitas,
593
I. (A) Correction, reprehension. 2. (A)
2. Zensuramt"
2. censorship
correccion-'' ;
2. officieele
2. censura''
kifogasolas ;
Examen qu'un gouvernement [dans certains
2. examen
keuriug''
2. cenzura,
pays) fait faire des livres, des journaux, des
critico
censuur^
sajtoter-
jieces de theatre, etc., avant d'en permettre
van boeken,
mekek
la publication, la representation \ou I'intro-
couranten
elozetes
iuction par la douane]. [II est entendu que
enz.
hivatalos
les dispositions de la Convention de Berne ne
felul-
peuvent porter prejudice, en quoi que ce soit,
vizsgalata
an droit qui appartient au gouvernement de
chacun des pays de V Union de surveiller, dHn~
terdire, par des mesures de legislation ou de
police interieure, la circulation, la representa-
tion, I' exposition de tout ouvrage ou production.
a V egard desquels Vauiorite competente aurait
d exercer ce droit (Convention de Berne,
art. 17, texte revise a Berlin en 1908). La
meme formule fait I'objet d'un article dans
les diverses conventions internationales par-
ticulieres, relatives a la propriete litteraire
et artistique.^
595
CENSURER V. a.
besprechen.
censure.
censurar.
gispen.
censurare
biralni,
595
(A) Blamer, critiquer, reprendre. Ex. :
zensieren :
blame :
criticar.
wraken,
kifogasolni :
un livre, declarer que ce livre renferme des
ex. : zensieren
ex. censure.
examinar
afkeuren.
ex. egy
inexactitudes ou des erreurs.
(ein Buch )
criticise a
book
een boek
voor ver-
werpelijk
verklaren, in
den ban™
doen
konyv
hibait meg-
allapitani
597
CERTIFICAT s. m.
Bescheinig-
certificate.
certificado,^
getuig-
certificato™
bizo-
597
Ecrit authentique ou officiel, attestant la
ung,' .
receipt :
certifica-
schrift,"
nyitvany :
realite d'un fait. Exemples: [a) de
Zeugnis" :
ex. [a) certi-
cion,'''
certificaat" :
ex. (a) aruk
depot, recepisse administratif constatant
ex. [a) Beschei-
ficate of
guia''
ex. (a) bewijs
szarmazasi
qu'une publication a ete deposee [en France,
nigung,''
depositing a
van officieele
bizo-
au Ministere de I'Interieur, loi du 29 juillet
dass die
book according
aangifte-'^
nyitvanya ;
1 88 1, art. 3-4] conformement aux prescrip-
Pflichtexem-
to copyright
van een
[b) kepesi-
tions de la loi. [La production du certificat
plare abge-
regulations ;
boek ;
tesi bizo-
de depot est necessaire pour engager une ins-
geben worden
{b) certificate
{b) bewijs
nyitvany ;
tance en revendication de droits de propriete
sind;
of registration ;
van officieele
(c) elemi
litteraire et artistique. {Voir TRIBUNAL.)]
{b) Eintra-
(c) certificate
inschrijving-''
iskolai bizo-
ip) d' enregistrement, recepisse delivre par
gungs-Beschei-
of country
van een
nyitvany ;
les administrations competentes des pays ou
nigung-f;
of origin ;
boek ;
id) tanonc-
I'enregistrement d'une ceuvre est prescrit en
(c) Fahigkeit-
{d) certificate
(c) bewijs
bizo-
certains cas [voir, par example, la legislation
zeugnis" ;
of ability,
van her-
nyitvany
de l'Espagne{{R) I, 218 et 233), et celle de
[d] Abgang-
licence ;
komst'' (van
la Suede ((D) 1904, pp. 101-102).] (c)
zeugnis" der
(e) certificate
koopwaren) ;
d'origine, piece administrative, visee par les
Volksschule ;
from a
[d) bewijs
consuls et destinee a constater le pays d'ori-
{e) Lehr-
primary
van vol-
gine d'une marchandise a destination d'un
zeugnis"
school ;
doende be-
autre pays, {d) de capacite, pieceofEcielle
(_f) apprentice's
kwaamheid^;
constatant que celui a qui elle est delivree
certificate
(e) bewijs
a subi d'une maniere satisfaisante les di-
showing he
van loffelijk
verses epreuves dont se compose un examen
has worked
ontslag" ;
determine, [e) d' etudes primaires, piece
out his time
(/) bewijs
delivree par I'administration universitaire,
van vol-
constatant qu'un enfant a subi avec succes
brachten
certaines epreuves destinees a prouver une in-
leertijd™
struction suffisante. (/) d'apprentissage.
piece delivree par un patron a son apprenti.
et temoignant que celui-ci, ayant accompli
le temps convenu d'apprentissage, possede des
connaissances qui le rendent apte a exercer
une profession.
599
CERTIFIER V. a.
bescheinigen.
certify.
acreditar,
schriftelijk
certificare
bizo-
599
Temoigner qu'une chose est vraie, en garan-
bestatigen
guarantee :
garantir,
bevestigen :
nyitani
tir la realite. Ex. : une caution, re-
ex. guarantee
certificar
ex. voor een
pondre de la solvabilite d'une caution,
validity of
waarborg™
s' engager a se substituer a elle au besoin.
bail
instaan,
achterborg™
CES
VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR
601
603
605
607
Frangais
CESSION i./.
Action de ceder, de transporter a une autre
personne, suivant des conditions convenues,
un bien, un droit, une marchandise, une
CEUvre intellectuelle, dont on est le proprie-
taire ou I'auteur. [En matiere de propriete
litteraire et artistique^ un enregistrement
special de toute cession a un tiers est declare
obligatoire par les legislations de Colombie,
Equateur, Espagne, Etats-Unis, Grande-Bre-
tagne, Japan et Siatn, facultatif par la legis-
lation de la Suisse. {Voir ALIENATION,
CESSIONNAIRE, TRANSFERT.)]
CESSIONNAIRE s. 2. g.
Celui ou celle qui beneficie de la cession de
la propriete d'une ceuvre intellectuelle et se
trouve ainsi substitue au precedent pro-
prietaire pour la jouissance des droits y
afEerents. \L'auteur et V artiste peuvent ceder,
totalement ou en partie, avec ou sans restric-
tions, le droit de publier ou de reproduire leur
(euvre. La cession du droit de reproduire
Vceuvre d'une maniere determinee nHmplique
pas le droit pour Vacquereur de la publier d'une
autre maniere, ni le droit d' entreprendre ou
d'autoriser des traductions ou des adaptations,
a nioins de conventions contratres. La cession
peut etre restreinte a un territoire fixe. — Le
cessionnaire acquiert tons les droits de I'auteur
conformement aux conditions du contrat qui a
etc accepie. II n'a le droit d'apporter aucune
adjonction, suppression ou autre modification
quelconque a Vceuvre elle-meme, a son litre ou
a Vindication de Vauteur ; sont toutejois per-
mises, les modifications pour lesquelles Vayant
droit ne pourrait de bonne foi refuser son con-
sentement. — Un enregistrement special de
toute cession d'une ceuvre intellectuelle est
declare obligatoire par les legislations de la
Colombie [art. 32, (R) II, 73), de VEquateur
{art. 48, (R) II, g6), de VEspagne {Reglement,
art. 9, (R) I, 231), des Etats-Unis {art. 42-
46, (D) 1909, p. 68), de la Grande-Br etagne
{art. 13, (R) I, 277), dujapon {art. 15, (D)
i899,p.i42), JmSmot {art. 10-14, (D) iQojj
p. 3g), facuitatif par la legislation de la Suisse
{Reglement, art. 17, (R) I, 556).]
CHAGRIN i. m.
1. (A) Espece de cuir grenu, fait ordinaire-
ment de peau de chevre domestique ou des
Indes \employe pour la reliure des livres ; on
se sert aussi de la peau de mouton chagrinee\
2. Reliure demi-chagrin, reliure ou le dos
seul du livre est en peau de chagrin, les plats
etant reconverts de papier de couleur ou de
papier cliagrine. 3. Reliure en plein,
celle ou les plats, aussi bien que le dos, sont
reconverts de peau de chagrin.
CHAGRINER v. a.
I. (A) Preparer, travailler une peau de
maniere a la rendre grenue, a la convertir
en chagrin. 2. Papier cbagrine, papier fa-
brique de telle sorte qu'il presente sur une
de ses faces des grains qui lui donnent I'as-
pect du chagrin.
Deutsch
Uebertragung,'
Abtretung-^
Uebernehmer"
1. Chagrin™;
2. Halbleder-
Einband'" ;
3. Ganzleder-
Einband""
1. narben
(Leder) ;
2. genarbtes
Papier"
English
cession,
assignment,
transfer
assign,
assignee
1 . shagreen ;
2. half
shagreen ;
3. full
shagreen
1 . shagreen ;
2. granulated
paper
Espanol
cesionario,™
adquirente,"
comprador™
1. chagren,™
piel granu-
jienta ;
2. encua-
dernacion^
en que el
lomo del
libro es de
chagren :
3. encua-
dernacion
completa de
piel
1. dar a una
piel 6 a un
papel
aspecto de
chagren ;
2. papel
que parece
chagren
HoUandsch
afstand™
van een
zaak^ of een
recht"
overnemer'"
van een
zaak^ of een
recht"
1. sagrijn-
leder" ;
2. half-
leeren
band" ;
3. geheel
leeren band
1. een huid"
tot sagrijn-
leder
bevperken,
korrelen ;
2. gesagri-
neerd (op
sagrijnleder
gelijkend)
papier
Italiano
cessionano,
concessio-
nario™
1. zigrino'" ;
2. zigrino™ ;
3. zigrino™
1 . zigrmare ;
2. zigrinata
(pelle o carta)
Magyar
atruhazas,
atengedes
601
enged-
menyes
603
kecskebdr
(barkas) :
ex. fel-
borkotes
605
1. bornek
szemcses
kikeszitese ;
2. szemcses
feliiletii
papir
607
42
VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR
CHA
Frangais
Deutsch
English
Espanol
HoUandsch
Italiaao
Magyar
609
CHALCOGRAPHY j. m.
Graveur sur metal, \pans Us -premiers temps
de I'imprimerie, I'imprimeur fut appele chal-
cographe, parce qu'il gravait lui-meme les
poinfons des caracteres dont il se servait.]
Kupfer-
stacher™
engraver on
metal,
chalcographer
calcografo™
plaat-
snijder,™
metaalgra-
veerder™
calcografo'"
rezmetszd
609
611
CHALCOGRAPHIK s. f.
I. Chalko-
I. chalco-
I. calco-
I. plaatsnij-
I. calcografia-'';
I. rez-
611
I. (A) L'art de graver sur I'airain ou
graphie,'
graphy, art of
grafia^ (arte
kunst,''
2. calcografia-''
metszes,
autres metaux {et particulierement sur acier].
Kupfer-
engraving on
e industria) ;
staalgra-
femmetszes ;
2. Lieu, etablissement destine a I'exercice
stich™ ;
metal ;
2. calco-
veerkunst ;
2. rezmetszd
de cet art. [La chalcographie du Louvre fait
2. Kupfer-
2. place where
grafia
2. graveer-
miihely
reproduire par la taille-douce et vend au public
stacherei'
the art is
(estable-
werkplaats-'
les chefs-d'oeuvre des Musees.]
practised
cimianto)
613
CHAlVrPLEVER v. a.
freilagen,
grav. cut
vaciar
wegsteken
incidere
kiemelni
613
Gray. : Enlever sur !e bois a graver les
ausstechen
away (wood-
(van open
fametszesnel
parties qui doivent donner les blancs.
engraving)
partijen in
een hout-
snede)
a feher
reszeknek
megfelelo
reszeket
615
CHANGEMENT s. m.
Wechsel,™
change,
cambio™
verandering,^
cambiamento"
valtoztatas.
615
Action de changer, modification, transfor-
Veranderung-'
alteration.
tekst-
modositas :
mation. Ex. : de redaction, modifica-
modification
wijziging-^
ex. kife-
tion des termes d'un texte.
jezesek he-
lyesbitese
617
CHANSON i. /.
Piece de vers, d'une prosodie souvent libre,
faite pour etre chantee sur un air de musique,
original ou emprunte a una chanson connue.
[Le texte des chansons donne lieu au droit
d'auteur, ainsi que la composition musicale
originale faite sur les paroles d'une chanson.
{Voir COLLABORATEim.)]
Lied"
song
cancion-^
liedje"
canzone^
dal
617
619
CHAPITRE .!. ffl.
Teil,™
chapter :
capitulo™
hoofdstuk" :
capitolo"
fejezet :
619
(A) Una des parties qui servant a divisar
Abschnitt,™
ex. chapter
ax. hoofd,"
ex. fejazat-
certains livres. Ex. : Tete de , debut
Kapitel"
heading
begin" van
cim
d'un chapitre, avac titre place au centre de
een hoofd-
la justification ou miaux au haut d'une page.
stuk"
621
CHARGE i./.
I. Zusatz™;
I. load.
I. fardo,™
I. last,™
I. carica^ ;
I. taher,
621
I. Fardeau, addition da poids. Ex. : Papet. :
2. Uabar-
additional
materia^
vracht-'' ;
2. caricatura'
suly ;
Matiere {le plus souvent kaolin, pldtre) que
treibung-''
weight :
para anadir
2. ovardre-
ax. a papir-
Ton ajoute a la pate ordinaire du papier
ax. papet.
a la pasta
ven kunst-
pephez
pour lui donner du poids et boucher les
loading
de papal ;
uiting,-''
kevert suly-
vidas, mais qui altera la qualite de la fabrica-
(generally
2. exagera-
karikatuur-''
szaporito
tion. 2. Exageration fantaisiste en dessin, en
clay) ;
cion''
anyag;
peinture, en litterature ; caricature, dessin
2. caricature,
2. torzrajz
humoristique.
burlesque
623
CHARGER V. a.
I. einschreiben
I. register
I. aumentar
I. aen brief"
I. racco-
I. ajanlva
623
I. une lettre, ajouter au port ordinaire
(ainen Brief) ;
(a letter) ;
el frauqueo
aangetee-
mandare
f eladni egy
d'une lattre qui contient de I'argant una
2. starker
2. strengthen
de una
kend ver-
(una lettera) ;
levelet ;
taxa supplemantaire pour la faire inscrire
auftragen
the colour
carta.
zanden ;
2. caricare
2. egy szint
sur un registre special da I'Administratlon
(eina Farbe)
in printing,
cartificar ;
2. vetter
(una tinta)
sotetebbe
des Postes et en garantir ainsi plus surement
increase
2. aumentar
drukken.
tenni
la remise au destinataira qui devra en donner
the inking
el color de
maar inkt™
decharge. 2. une couleur, obtenir,
una tinta
geven
dans un tirage, une teinte plus foncee, soit
en forfant I'encre de couleur, soit en retou-
chant la misa an train.
625
CHASSER V. n.
austraiban
impr. drive
separar.
overlezen,
riportare
kihajtania
625
Impr. : Se dit d'une composition qui se
(den Satz)
out
dividir
een gedeelte^
sorokat
trouve depassar las limitas prevues at dont
van den
une partie doit etra rapoussee sur una page
takst™ op
suivante.
aen volgende
bladzijde
overbrengen
43
CHE
VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR
Franpais
Deutscb
English
Espanol
HoUandsch
Italiauo
Magyar
627
CHEF J. m.
I. Vorsteher,™
I. head of a
I. jefe™ ;
I. hoofd™
I. capo,™
I . f onok ;
637
I . de maison, celui qui dirige les
Prinzipal,™
house, firm ;
2. encar-
van een han-
direttore,™
2. miive-
affaires dans une maison de commerce, dans
Chef™ ;
2. foreman,
gado,™
delshuis" ;
d' ufficio.
zeto
un etablissement industriel. 2. d'ate-
2. Faktor,™
overseer
regente™
2. leider™
d' officina ;
lier, celui qui, dans un atelier, distribue le
Werkmeister™
van een
2. capo
travail aux ouvriers suivant les ordres qu'il
werkplaats,''
mastro,™
a re?us, et en survelUe 1' execution.
meester-
knecht,™
chef™
direttore,™
tecnico
proto™
639
OHEF-D'CEUVEE s. m.
I. Meister-
I. difficult
I. obra'
I. proef-
I. capo-
I. mestermii;
639
I. (A) Ouvrage difficile que faisaient autre-
vrerk" ;
piece of v?ork
dificil ;
stuk" van
lavoro™ ;
2. remekmii
fois les ouvriers pour prouver leur capacite
2. Meister-
done by work-
2. obra
een leer-
2. capolavoro™
dans le metier ou ils voulaient se faire re-
werk,"
men in former
maestra
ling™;
cevoir maitres. 2. (A) Ouvrage parfait ou
Kunstwerk"
days to prove
2. meester-
tres beau, en quelque genre que ce puisse
their fitness
stuk"
etre.
for admission
to a guild ;
2. master-
piece
631
CHEMISE J. /.
I. Mappe,'
r. papet. paper
carpeta,''
papieren of
incartamento,™
irattaska
631
I. Papet. : Se i/jd' une enveloppe de papier
HiiUe,-^
file, envelope
envoltura,-'
leeren
camicia''
ou de toile, le plus souvent rognee sur trois
Umschlag™ ;
file;
legajo"
omslag™
cotes, dans laquelle on recueille et on classe
2. Schutzum-
2. paper
les differents documents relatifs a une affaire
schlag™
wrapper,
ou a une correspondance particuliere, pour
jacket
en constituer le dossier. 2. Designe egale-
ment I'enveloppe mobile de papier, pliee
et rognee au format du livre, qui sert a
garantir la couverture, le cartonnage ou la
reliure, et sur laquelle est souvent imprime
le titre abrege de I'ouvrage.
633
CHEQUE J. m.
Bon de paiemeut, a vue et au porteur, sur
un etablissement de credit, dans lequel celui
qui emet le cheque a un compte de depot,
ou sur un banquier muni d'un depot prea-
lable d'especes ou provision.
Scheck™
cheque
cheque"
kasaan-
wijzing'
cheque™
csekk,
Idtra szolo
penzu-
talvany
633
635
OHIh'Jj'ONf. m.
Hadern'» ^' ;
I. rag paper;
I. trapo™ ;
vod«;
I. stracci™;
I. rongy-
635
I. Papier de , papier dont la pate est
2. Lumpen,™
2. scrap of
2. pape-
I. lompen-
2. straccio™
papir ;
faite avec de vieux chiffons \de chanvre, de
Wisch™ (von
paper ;
lucho"
papier" ;
2. egy
Un ou de colon; voir DRILLES]. 2. Un
Papier)
fig. worthless
2. papier-
haszna-
de papier, un morceau de papier froisse,
piece of
snipper,™
vehetetlen
sali ou dechire, hors d'usage, comme un
writing
vod," onbe-
darab papir
vieux chiffon. Sens fig. : Se dit aussifami-
duidend
lierement d'un ecrit dont le contenu n'a
geschrift"
aucune importance.
637
CmFFRE J. m.
I. Ziffer,'
I. number.
I . cifra,^
I. cijfer" ;
I. cifra™;
I. szamjegy :
637
I. Signe dont on se sert pour marquer et tran-
Zahl™ ;
numeral :
signo,™
ex. (a) ara-
2. cifra™ ;
ex. (a) arab
scrire les uombres. Exemples : (a) Chiffres
ex. (a) arabische
ex. (a) arable
guarismo"" ;
bische
3. mono-
szamjegyek;
arahes, serie de dix signes, d'une forme In-
Zahlen ;
numerals.
2. cantidad,-''
cijfers ;
gramma™ ;
[b) romai
spireeprimitivement par I'ecriturearabe, em-
(b) romische
arable
mimero de
(b) romein-
4. impresa,'
szamjegyek;
ployes pour exprimer les premiers nombres
Zahlen ;
figures ;
ejemplares.
sche cijfers ;
marca-'
2. pel-
et servant a la combinaison de tous les
2. Auflagen-
(b) roman
cifra de
2. aantal" :
danyszam ;
autres nombres. \Ce genre de chiffre est
hohe^ ;
numerals.
iniciales
ex. aantal
3. mono-
conimunement employe pour numeroter les pages
3. Mono-
roman figures ;
enlazadas,
van de
gramm ;
d'un livre.] (A) Chiffres remains, emprunt a
gramm" ;
2. total :
marca^ ;
oplage/ ;
4. cegjegy.
I'alphabet du caractere romain de quelques
4. Geschafts-
ex. printing
3. enlace™ ;
3. naam-
vignetta
grandes ou petites capitales, dont une com-
marke,''
number ;
4. floron™
cijfer ;
binaison conventionnelle permet d'indiquer
Signet"
3. mono-
4. boek-
des nombres. [Les chiffres romains sont
gram;
vignet"
hahituellement reserves au numerotage des
4. sign or
van een
pages d'une introduction ou des autres parties
cipher used by
schrijver™
liminaires d'un livre, a la designation des
publisher on
of uitgever™
principaux paragraphes d'un texte, etc.] 2.
title page.
Total. Ex. : de tirage, nombre total
publisher's
auquel doit etre fait le tirage d'une publica-
colophon
tion, d'un imprime. \Le chiffre du tirage
doit etre precise sur le bon a tirer.] 3. Ar-
rangement de deux ou plusieurs lettres ini-
44
VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR
CHR
Frangais
Deutsch
English
Espanol
Hollandsch
Italiano
Magyar
637
tiales d'un nom et de prenoms, entrelacees
I'une dans I'autre. 4. Fleuron ou marque
d'un editeur ou auteur, place sur le titre et
la couverture d'un livre.
637
639
CHINE J./.
Papier de , papier fabrique en Chine
Chinapapler"
rice paper
papel" de
China
Chineesch
papier"
China'
kinai papir
639
avec les pellicules de I'ecorce de bambou ou
de murier, reduites en pate, et la palUe de
riz. [Ce papier^ en raison de ses qualites
speciales, est surtout employe pour le tirage
d'exemplaires de luxe de gravures.]
641
CHOREGRAPfflQUE adj. 2 g.
choreo-
choreo-
coreo-
tot de
coreo-
tanc:
641
Qui a rapport a la danse. Exemples : (a)
graphisch
graphic :
grafico, a
danskunst'
grafico, a
ex. {a) tanc-
miivek ;
(JEuvres choregraphiques, osuvres destinees a
ex. («)_
behoorend :
etre representees en public et dans lesquelles
theatrical
ex. {a) dans-
{b) tanc-
intervient la danse, le plus souvent sous
pieces in
voorstelling/
jelenet
forme de ballet {voir ce mot). [Les ceuvres
which dancing
ballet";
choregraphiques, dont la mise en scene est
(generally in
{b) dans-
fixee par ecrit ou autrement, sont comprises
the form of a
handeling,-'
parmi les ceuvres qui ont droit a la protection
ballet) is
pantomime'
[voir Convention de Berne, texte revise a
introduced ;
Berlin en 1908, art. 2, (D) 1908, p. 142).
{b) introduc-
iV) Action choregraphique, intervention de la
tion of dancing
danse dans une representation theatrale.
into a piece
soit a titre de divertissement introduit dans
either as inter-
une piece, soit comme fond meme de la piece
lude or as a
represente. [La legislation italienne protege
foundation
nommement les actions choregraphiques ;
elle prescrit qu'il soit fait une declaration de
celles sur lesquelles on veut se reserver un droit
exclusif de representation. (R) I, pp. 381,
39°> 39I-]
643
CHEESTOMATfflE../.
Sammlung'
chrestomathy.
cresto-
bloemlezing-''
antologia,'
irodalmi
643
Choix de morceaux litteraires, en prose ou
von
literary
matia-''
crestomazia'
szemel-
en-vers, approprie a I'etude d'une langue ou
Ausspriichen,
selections
venyek
a la connaissance d'une litterature. [Cer-
Chresto-
taines legislations considerent comme licite la
mathie''
publication de chrestomathies composees de
fragments d'ouvrages d'auteurs divers ou d' ar-
ticles de peu d'etendue, surtout quand il s'agit
d'ouvrages destines a V enseignement ; mais de
telles compilations sont toujours susceptibles de
soulever des contestations devant les tribu-
naux, dont V appreciation peut varier sur
Vetendue licite, sur Vimportance de V emprunt
par rapport a V ensemble d'une osuvre ; il est
done preferable de se munir, pour de semblables
ouvrages, de I'autorisaiion des auteurs aux-
quels des morceaux doivent etre empruntes.]
645
OHKOMISTE s. m.
Lithog. : Ouvrier qui etablit les diverses
planches ou pierres necessaires a un tirage
en plusieurs couleurs.
Farbenver-
teiler,™
Chromo-
lithograph™
lithog. stone
hand who
prepares the
colour stones
cromista™
bereider™
der
gekleurde
steenen™
cromista"
szinnyomo
645
647
CHKOMO
Abreviation usuelle des mots chromolitho-
graphie, chromotypographie. {Voir PAPIER,
NATURE ET QUALITE, 29.)
Chromo'
chromo
{abbr. for
chromo-
lithography)
cromo™
illustratie-'
in kleuren-
druk™
cromo™
szok
roviditese
647
649
CHROMOLITHOGRAPHTE s. f.
litho-
I. chromo-
I. cromo-
I. kleuren-
I. cromolito-
I. szines
649
I. Impression lithographique en couleurs
graphischer
lithography ;
litografia' ;
steen-
grafia' ;
konyomas ;
superposees. 2. Toute epreuve produite
Farbendruck,™
2. chromo-
2. cromo-
drukkunst' ;
2. cromolito-
2. szines
par ce mode d'impression.
ChromoUtho-
graphie,'
farbiger
Steindruck™
lithograph
litografia,'
prueba-'' de
2. chromo-
lithographie'
grafia'
konyomat
45
CHR
VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR
Frangais
Deutsch
English
Espanol
HoUandsoh
Italiano
i Magyar
1
661
CHEOMOLITHOGRAPfflQUE adj. z g.
chromolitho-
chromo-
cromolito-
tot de kleu-
cromoiito-
szines
1
i 651
Qui a rapport a la chromolithographie.
graphisch : ex.
lithographie
grafico, a
rensteen-
grafico, a
kdnyomatu :
Ex. : Tirage , execute sur pierres en
mehrfarbiger
drukkunst'
ex. szines
plusieurs couleurs, en faisant passer la feuille
Steindruck,™
behoorend :
konyomas
sous presse sur autant de pierres que cela
Farbenstein-
ex. het
est necessaire pour obtenir I'ensemble desire,
druck™
afdrukken
et en veillant avec soin a I'exactitude du
in meerdere
reperage.
kleuren^ op
steen
653
CHROMOTYPOGRAPfflE ou CHROMO-
Chromotypo-
chromo-
cromotipo-
kleuren-
cromotipia'
szines
653
TYPIE s. f.
graphie,^
typography,
grafia,''
boekdruk™
konyv-
Impression typographique en couleurs, au
Farbenbuch-
chromotype,
cromotipia'
nyomtatas
moyen de cliches executes en chromotypo-
druck™
typographic
gravure.
colour printing
655
CHROMOTYPOGRAPHIQUE adj. z g.
chromotypo-
chromo-
cromotipo-
tot den
cromotipo-
szines
655
Qui a rapport a la chromotypographie.
graphisch :
typographie
grafico, a
kleuren-
grafico, a
nyomasu :
Ex. : Tirage , execute avec des encres
ex. farbig
boekdruk
ex. szines
de couleur sur formes typographiques ou
gedruckt
behoorend,
lenyomat
sur cliches en relief, en faisant passer la
ex. het
feuille sous presse sur autant de formes ou
afdrukken in
cliches que cela est necessaire pour obtenir
meerdere
I'ensemble desire.
kleuren op
de boek-
drukpers
657
CHROMOTYPOGRAVURE s. f. _
Farbenatzung'
chromo-
cromotipo-
meerkleu-
cromotipo-
tobbszinii
657
Art de graver les cliches destines a I'im-
typogravure,
grabado™
rendruk"
grafia^
nyomashoz
pression typographique en plusieurs cou-
the art of
sztikseges
leurs. \Bien que designant tous precedes de
engraving
klisek
gravure de cliches destines a V impression typo-
typographic
keszitese
graphique en plusieurs couleurs^ ce mot s^ ap-
blocks for
plique presque exclusivement aux procedes
colour
d' interpretation, dans lesquels la photogravure
printing
est utilisee pour I'ohtention de laplanche du noir,
les planches des diverses autres couleurs etant
executees par le chromiste sur faux decalque
photographique, soit apres depot unijorme d^un
grain de resine sur les planches, soit apres
report localise de teintes {lignes ou points) ;
cette derniere fagon de proceder n'est d'ail-
leurs guere employee que pour travaux moins
soignes, tels que supplements en couleurs de
journatix quotidiens.^
659
CHRYSOGRAPHE s. m.
Chrysograph,™
illuminator
crisografo"
goudschrij-
crisografo™
arany-
659
Ecrivain en lettres d'or [sur les anciens manu-
Schreiber,™ der
in gold of
ver,™
betiiket iro
scrits).
mit Goldtinte
schreibt
manuscripts
goud-
schilder™ (in
oude hand-
schriften)
661
CICERO s. m.
Cicero' '
pica, ^
cicero™
cicero, I2-
cicero™
cicero (betii-
661
Epaisseur de douze points typographiques,
(Kegelstarke)
i2-point
(cuadratin
punts-letter''
nagysag)
qui sert d'unite dans le calcul des blancs a
del cuerpo
eenheids-
repartir. [Voir APP. E.)
12 en im-
prenta)
maat-^ in de
typografie-''
663
CINKMATOGRAPHE s. m.
Kinemato-
cinemato-
cinemato-
toestel" tot
cinemato-
mozgo-
663
Appareil au moyen duquel on fait rapide-
graph™
graph
grafo™
het ver-
grafo"
vetito-gep
ment passer devant les yeux des spectateurs
toonen van
des scenes animees qu'une succession de
bewegende
photographies instantanees a fixees sur une
Ucht-
longue bande on film qui se deroule dans
beelden,"
des conditions convenables de lumiere. [Voir
kinemato-
le mot suivant.)
graaf
664
CINEMATOGRAPHIE s. f.
Kinemato-
cinemato-
cinemato-
kinemato-
cinematografia'
664
Art de faire passer sous les regards des
graphie''
graphy
grafia
grafie''
j
spectateurs, au moyen de projections sur
ecrans, les scenes mouvementees photogra-
jhiees sur les films cinematographiques.
1
Les auteurs d'ceuvres litteraires, scientifiques
;
ou artistiques out le droit exclusif d'autoriser
la reproduction et la representation publique
i
1
46
VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR
CIT
Franpais
Deutsch
English
Espanol
Hollandsoh
Italiano
Magyar
664
de leurs ceuvres par la cinematographic.
Sont protegees comme ceuvres Utteraires on
artistiques les productions cinematogra-
phiques, lorsque, par les dispositifs de la
mise en scene ou les combinaisons des tnctdents
representes, I'auteur aura donne a I'cetivre un
caractere personnel et original. Sans preju-
dice des droits del' auteur del'ceuvre originale,
la reproduction par la cinematographic d'une
ceuvre litteraire, scientifique ou artistique est
664
protegee comme une wuvre originale. Les
dispositions qui precedent s' appliquent a la
reproduction ou production ohtenue par tout
i
autre procede analogue a la cinematographic.
{Convention de Berne., texte revise a Berlin en
!
1908, art. 14, §§ 1-4, (D) 1908, p. 143-)]
i
665
CIRCULAIRE S.J.
Lettre, reproduite a plusieurs exemplaires
par I'ecriture, la machine a ecrirc, I'auto-
graphie ou I'impression, et adressec a diffe-
rentes personneg pour les informer d'un fait
commercial qui peut les interesser, d'une
Zirkular,"
Rund-
schreiben"
circular,
circular letter
circular'
rond-
schrijven,"
circulaire'
circolare'
korlevel
665
i
cessation de commerce, d'un changement
de raison sociale, de la mise en vente d'un
ouvrage, etc.
1
667
CIRCULANT, ANTE, adj.
umlaufend :
circulating :
circulante.
rondgaande.
circolante
forgo, ^^
667
Qui circule, qui passe de main en main.
ex. Leih-
ex. circulating
ambulante
circulee-
keringo :
Ex. : Bibliotheque circulante., bibliotheque
bibUothek,-''
library
rende :
ex. vandor-
dont les livres sont mis, sous certaines con-
Lesezirkel"
ex. lees-
konyvtar
ditions de paiement et de garantie, a la
bibliotheek,'
disposition de personnes habitant dans des
leesclub-''
localites eloignees, qui doivent les restituer
dans un delai convenu.
669
CIRCULATION i./.
Verbreitung''
circulation :
circulacion'
rondgang,™
circolazione-''
keringes.
669
Mouvement par lequel des ecrits, des livres,
(eines Buches),
ex. [a) put a
omloop,™
terjedes,
des nouvelles se repandent dans le public.
Vertrieb™ :
book in
circulatie-'' :
forgalom :
ExEMPLES -. [a] Mettre un livre en , le
ex. (a) ein
circulation ;
ex. [a) een
ex. {a) for-
publier en prenant les mesures necessaires
Buch
{b) stop cir-
boek" in
galomba
pour qu'il arrive aisement et rapidement
lancieren ;
culation of a
omloop™
bocsatani
entre toutes les mains, (ii) Arreter la
ib) den
dangerous
brengen ;
egykonyvet ;
d'un ecrit dangereux., appliquer les moyens
Vertrieb
publication
{b) een
ib) konyvet
legaux qui mettront le public dans I'im-
hemmen
(by legal
gevaarlijk
elkobozni
possibilite de se le procurer.
means)
geschrift" in
den omloop
stuiten, de
circulatie-'
verhinderen
671
CISELER V. a.
I. meisseln (in
I. chase.
I. cincelar.
I. drijven.
I. cesellare ;
I. vesni ;
671
I. Sculpter sur le metal, sur la peau, avec
Metall),
emboss, tool :
esculpir ;
uitbeitelen ;
2. cesellare ;
2. bormet-
un ciseau ou un outil special. 2. Reliure
ciselieren ;
2. tooled
2. encua-
2. ex. ge-
3. cesellare
szesii kotes ;
ciselee, reliure en cuir sur laquelle ont ete
2. punzen (in
binding :
dernacion
dreven boek-
3. arany-
executees de fines ciselures. 3. Tranche
Leder) ;
3. tooled
cincelada ;
band™ ;
metszes
ciselee, la tranche doree des livres, une fois
3. mustern
edges (of a
encua-
3. boek-
appli-
rognee, sur laquelle sont appliques des orne-
(den Schnitt
book)
dernacion
snee' met
kaciokkal
ments gaufres.
des Buches)
concin-
celadura ;
3. corte
dorado de
los libros
con adornos
estampados
ingewerkte
figuren
673
CITATION i./.
Citat"
quotation :
cita,-''
tekst-
citazione'
idezet :
673
Reproduction textuelle d'un passage ou ex-
ex. right of
repro-
aanhaling,'
ex. idezesi
trait d'un livre, d'un fragment d'<Euvre
quotation
duccion'
aanvoering,''
jog
musicale. Ex. : Droit de , conditions
recht" van
et proportions dans lesquelles des extraits
aanhaling'
d'un ouvrage peuvent etre cites et repro-
duits d'une maniere licite. \La plupart des
legislations sur la propriete litteraire indi-
quent les limites dans lesquelles les citations
sont reputees licites. Ainsi est consideree
47
CIT
VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR
Frangais
Deutsch
English
Espanol
Hollandsch
Italiano
Magyar
673
comme licite la citation de passages ou de
f elites parties d'un ecrit, d'une conference ou
d'un discours, apres leur publication^ dans un
travail litteraire independant iloi allemande
du 19 juin 1901, art. 19, i", (D) 1901, p. 86).
Ainsi encore le droit de Vauteur n'exclut pas
le droit pour les tiers de faire des citations,
lorsqu'elles out lieu dans un hut de critique,
de polemique ou d^enseignement. {Loi luxem-
bourgeoise du 10 mai 1898, art. 13, (D)
1898, p. 66.) // y a, pour V interpretation
exact e des divers textes relatifs a la citation,
une mesure delicate a observer ; mais, en tout
cas, il faut toujours indiquer avec clarte et
precision la veritable source de la citation.]
673
675
CITER V. a.
Reproduire textuellement un passage ou
extrait d'un livre, un fragment d'une ceuvre
musicale. {Toute citation doit etre accom-
pagnee de 'indication de la source!] Ex-
EMPLES : (a) Ouvrage dejd cite, ouvrage dont
on a deja precedemment signale le titre,
et auquel on prie le lecteur de se reporter.
(b) Auteur cite, auteur dont on a eu
I'occasion de mentionner le nom ; ou
auteur auquel appartient I'ouvrage dont
on reproduit un passage.
citieren
quote,
cite:
ex. (a) op. cit. ;
[b) author
quoted above
citar
een tekst™
aanhalen,
aanvoeren :
ex. (a) vroe-
ger aange-
haalde
werk" ;
{b) ver-
melde,
aangehaalde
schrijver
citare
idezni :
ex. (fl) elobb
idezett
munka ;
{b) elobb
idezett
szerzo
675
677
CLASSED./.
Klasse^
class.
clase,'
gezamen-
classe'
osztaly :
677
Le?on donnee par un maitre a un certain
(Schul )
lesson given
aula,-'
lijke les,'
ex. tan-
group e d'eleves. Ex. : Livre de , livre
to a class :
catedra''
klasse,-'
konyv
compose pour aider a I'enseignement du
ex. class-book
schoolboek"
maitre et permettre a I'eleve de mieux fixer
la lefon dans son esprit.
679
CLASSEUR s. m.
Portefeuille a compartiments, destine au
classement des papiers,des effets de commerce.
Ordner"*
(Brief )
file, portfolio
clasificador,™
distri-
buidor"*
brieven-
ordenaar™
classificatore™
levelrendezo
679
681
CLASSIFICATION i./.
I. Anord-
I. classifica-
I. clasifica-
I. rang-
I. classifica-
I. oszta-
681
I. Ordre dans lequel on classe des etres ou
nung,''
tion ;
cion-'' ;
schikking' ;
zione' ;
lyozas ;
des choses suivant leur nature et leurs quali-
Reihen-
2. system of
2. clasifica-
2. in-
2. classifica-
2. oszta-
tes. 2. En ce qui concerne une bibliotheque :
folge/
classification
cion-''
deelmgs-
zione'
lyozasi
Systeme de , combinaison ingenieuse
Ordnung^ ;
systeem"
rendszer
adoptee pour repartir les livres d'une biblio-
2. Ordnung-''
(tot het
theque et les matieres qui y sont traitees
ordenen van
dans des categories, plus ou moins multi-
een biblio-
pliees et prolongees en des sous-divisions,
theek^')
qui permettent de trouver, aussi facilement
que possible, les renseignements demandes
au bibliothecaire. {Voir MOTS-SOUCHES.)
683
CLASSIQUE adj. 2 g.
I. fiir die
I. ex. class-
I. clasico, a ;
I. tot een
I. scolastico, a ;
I. iskolai :
683
I. Qui est a I'usage des classes. Ex. :
Schule bear-
book;
2. de la anti-
schoolklasse'
2. classico, a ;
ex. iskola-
Livres classiques, destines aux diverses ma-
beitet,
2. classical.
guedad
behoorend.
3. classico, a ;
konyvek ;
tieres d'enseignement dans les classes d'in-
Schul-
classic :
griega 6
schoolsch.
4. classico, a
2. gorog
struction primaire ou secondaire. 2. Qui a
biicher'^- ;
ex. classical
latina ;
klassikaal :
vagy r6mai
rapport a I'antiquite grecque ou latine.
2. antik.
studies ;
3. conforme
ex. school-
irodalmi ;
Ex. : Les etudes classiques, celles qui ont pour
klassisch ;
3. classical :
a las reglas
boeken ;
3. remek-
objet principal la connaissance de la langue
3 . klassisch :
ex. classical
literarias ;
2. Hassiek,
irok ;
latine et de la linjue grecque. 3. Qui
ex. klassische
authors ;
4. que goza
tot de
4. remekmii
est conforme aux regies de composition lit-
Autoren™ ;
4. classic :
de autoridad
klassieke
teraire. Ex. : Les auteurs classiques, ceux
4. Klassiker™ :
ex. it is a classic
oudheid-'
qui, dans leurs ecrits, se sont attaches a
ex. klassi-
■work
behoorend :
observer les regies de composition litteraire.
sches Werk"
ex. studie der
et dont les ceuvres ont merite d'etre inscrites
oude talen ;
aux programmes de I'enseignement secon-
3. uitste-
daire classique. 4. Par extension, se dit
kend :
des auteurs, des ouvrages qui font autorite
ex. de klas-
en quelque matiere. Ex. : C'est une ceuvre
sieke
, qui, par ses qualites, merite d'etre
schrijvers ;
prise comme modele.
4. voor-
beeldig :
ex. het is een
modelvferk"
48
VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR
CLO
Franpais
Deutsch
English
Espanol
Hollandsch
Italiano
Magyar
685
CLICHAGE i. m.
Stereotypic^
impr. plating,
reproduc-
het slaan.
stereotipia'
anyalemez
685
Impr. : Precede qui consiste a prendre I'em-
stereotyping.
cion en
maken van
vagy lemez-
preinte d'une page composee en caracteres
electrotyping
estereo-
een matrijs'
keszites,
mobiles, en appliquant sur cette page un
tipia-'
tomontes
papier-carton, sur lequel on frappe, pour
former un flan, reproduisant les caracteres
en creux ; apres avoir coule dans ce flan du
metal en fusion, on obtient une planche
solidifiee de caracteres en relief, qui permet
rimpression d'un grand nombre d'exem-
plaires. {Voir GALVANO.)
687
CLICHE J. m.
I. Klischee,"
I. plate.
I. chse,™
1. cliche';
I. cliche™ ;
I. klise, due,
687
I. Relief en metal, obtenu par les procedes
Druckplatte';
stereotype
molde™ en
2. stereo-
2. cliche™ ;
tomont-
de clichage, sur lequel s' execute le tirage a
2. Bleiplatte^;
plate, electro-
relieve™ ;
(tiep) cliche ;
3. cliche™ ;
veny;
grand nombre d'une composition typogra-
3. Kupfer-
type plate ;
2. estereo-
3. galvano';
4. cKche™ .;
2. klise-
phique, d'un dessin ou bois grave. 2. Cliche-
niederschlag" ;
2. stereotype
tipia^ ;
4. koper-
5. cUche™
anyag.
matiere^ plomh ou stereo {j>cir ahrevtation
4. Kupfer-
plate ;
3. clise
cUche,
olom vagy
de stereotypique), obtenu. en coulant dans
platte,'
3. electrotype
galvano-
zinkcliche ;
betii-fem ;
le flan prepare de I'alliage a caracteres
Zinkplatte-' ;
plate ;
plastico ;
5. negatieve
3. galvano ;
d'imprimerie, qui, apres solidification, est
5. photo-
electrotype ;
4. foto-
lichtafdruk™
4. cink-
aplani et dresse a I'envers. [Voir aussi
graphische
4. zinc block,
grabado™ ;
klise.
ST^fiO-NICKEL.) 3. Cliche-galvano {far
Platte,^'
zinco.
5. clise
rez-klise ;
abreviation de galvanoplastique), obtenu par
Negativ"
copperplate.
fotografico
5. Wise,
Jep6t galvanoplastique de cuivre dans un
copper block ;
fenyke-
moule ou empreinte execute soit en plomb,
5. photo-
peszeti
soit, plus generalement, en gutta-percha ou
graphic plate
evonat
en cire, et dont la surface a ete rendue con-
ductrice par saupoudrage de plombagine.
\La coquille de cuivre mince ainsi obtenue
est etamee a I'envers^ puis consolidee en y
coulant de I'alliage a. caracteres ; I'envers est
ensuite rabote et monte sur bois^ 4. Cliche-
zinc^ cliche-cuivre ; cliches typographiques
obtenus par photogravure sur zinc ou sur
cuivre. 5. Cliche photographique,imiige pho-
tographique sur support transparent {verre,
celluloid) ou translucide (papier), permet-
tant d'oljtenir par contact un nombre illlmite
de copies photographiques sur plaques ou
papiers sensibles, exposes a la lumiere
au travers dudit cliche. [On emploie quel-
quefois le mot phototype comme synonyme
de cUche photographique. — Le cliche pho-
tographique peut etre negatif ou positif [voir
ces mots) ; mais on designe plus generalement
sous ce nom le cliche negatif.']
689
CLICHER V. a.
klischieren.
plate,
estereotipar
een cliche'
stereotipare
tomonteni.
689
Etablir a I'aide d'un metal fusible des
abklatschen
stereotype,
maken
lemezelni.
planches sohdes qui reproduisent en reHef
electrotype
Wiset
I'empreinte d'une composition typogra-
kesziteni
phique, d'un dessin, d'un bois grave, et
puissent etre utihsees pour le tirage de mul-
tiples exemplaires.
691
CLICHEBIE i. /.
I. Klischee-
I. foundry ;
I. taller de
I. stereo-
I. stereotipia' ;
I. klise-
691
I. Atelier ou se font les operations du
anstalt,^
2. plate-
clises 6
tiep-
2. arnesi™ per
keszito-
cUchage. 2. Materiel de , ensemble
Stereotypic' ;
making plant.
estereo-
inrichting' ;
stereotipia
miihely.
des instruments et outils necessaires aux
2. Stereotypie-
stereo- or
tipias ;
2. stereo-
tomontode ;
diverses operations du clichage.
Einrichtung-'
electro -typing
plant
2. material™
de estereo-
tipia
tiep-
gereed-
schappen"
2. klisirozo
felszereles
693
CLICHEUR s.m._^
Galvano-
stereotyper,
industrial™
stereo-
stereotipo™
klise-
693
Celui qui veille ou qui procede aux opera-
plastiker,™
electrotyper
que fabrica
typeur™
keszito,
tions du clichage.
Stereotypeur™
clises
cinko-
-
grafikus
695
CLOCHE i./.
Format de papier de o"", 29^X0"^, 39% qui
est surtout employe pour ecrire. {Son nom
vient d'un filigrane representant une cloche.]
{Voir APT?. F.)
695
49
COA
VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR
Frangais
Deutsoh
English
Espanol
Hollaudsch
Italiano
Magyar
697
COAUTEUR s. m.
Celui qui concourt, avec un autre auteur
ou plusieurs autres auteurs, a I'execution
d'une ceuvre intellectuelle. {Fair COLLA-
BORATEUK.)
Mitarbeiter™
joint author,
collaborator
coautor™
medeschrij-
ver™, mede-
werker™
co-autore™
tarsszerzo,
munkatars
697
699
CODE s. m.
t. Gesetz-
I. code ;
I. codigo";
I. wetboek" ;
I. codice™ ;
I. torveny-
699
I. Recueil de lois, decrets et arretes, se
buch" ;
2. code of
2. regla-
2. voUedige
2. codlce™
konyv.
rapportant a tous les details de la vie sociale
2. Verkehrs-
rules, regula-
mentos
verzamelin
kodex ;
d'un peuple ou a una matiere particuliere.
ordnung'' :
tions, laws :
aplicables
van vakvoor-
2. szabaly-
[Les panicuUers peuvent publier, avec des
ex. buch-
ex. code of
a una
schriften" :
zat
notes et commentaires^ les codes et les collec-
handlerische
rules, etc.,
industria
ex. de voor-
tions legislatives^ chaque auteur etant pro-
Verkehrs-
governing the
schriften
prietaire de son propre commentaire.'] 2. Par
ordnung
publication.
voor den
extension, ensemble des reglements qui s'ap-
production.
boekhandel™
pliquent a I'exercice d'une profession. Ex. :
sale of books
de la librairie, groupement de tous les
reglements applicables, dans un pays et a une
certaine epoque, a I'exercice de la profession
de libraire.
701
COIN s. m.
I. Stempel,"
I. stamp, die
I. curia'' ;
I. munt-
I. conio™ ;
I. erem-
701
r. Piece d'acier gravee en creux pour f rap-
Miinze/
(of a coin) ;
2. cufio™ 6
stempel'" ;
2. conio™ ;
nyomasra
per les monnaies, les medailles. 2. Sexs
Prage-
2. jig. bearing
estilo™ de
2. een
3. angoli™ ;
szolgalo
FIG. : CEuvre frappee an du genie, qui
stempel™ ;
the stamp of
un autor ;
kunstwerk,"
4. cuneo™
femnegativ ;
porte I'empreinte du genie, oii se revele la
2. Stempel™
genius ;
3. canto-
dat den
2. remekmu
plus haute Intelligence. 3. Angle extreme
(hoher Geistes-
3. corner :
nera'' ;
stempel™
3. sarok
forme par la rencontre de deux surfaces qui
starke) ;
ex. binding
4. curia'
van het
bekotesi
se coupent. Ex. : Rehure avec coins, reliure
3. Ecke,''
with leather
genie"
tablan :
ou chacun des plats est en papier, sauf dans
Winkel™ :
corners (as in
draagt ;^
ex. bor vagy
leurs coins exterieurs, qui sont recouverts.
ex. Eckbe-
half-bound
3. hoeksie-
egyeb
sur une certaine etendue, de la matiere
schlage'' ;
book) ;
raad" (op
sarkokkal
(maroquin, veau, chagrin, parchemin) em-
4. Schliess-
4. impr.
den rug™
ellatott
ployee pour le dos du volume. 4. Impe. :
keil,™
quoin
van een
kotes ;
Morceau de bois, aminci a I'une de ses ex-
Keil"
boek) : ex.
4. forma-
tremites, que Ton enfonce a coups de maillet
halfleder of
zaro ek
le long des barres de chassis pour serrer les
halflinnen
garnitures des formes typographiques.
boekband
met hoeken
van dezelfde
stof'' ;
4. kooi'
703
COTJ.ABORATEUE, TRICE s.
Mitarbeiter™
collaborator
colaborador.
mede-
collaboratore,™
munkatars.
703
(A) Celui, celle qui travaille de concert avec
colaboradora
werker,"*
coUaboratrice'
munkatarsno
une autre personne ; qui I'aide dans ses
werkster'
fonctions, dans I'exercice de son emploi ;
— celui, celle qui concourt, avec une ou
plusieurs personnes, a la production d'une
oeuvre intellectuelle. \A moins de stipula-
tions contraires, le droit d' auteur sur une
ceuvre faite par plusieurs auteurs appartient
en commun a tous les collaborateurs. Chacun
d' eux devra donner V autorisation necessaire
pour la publication, Vimpression, la repre-
sentation ou I'execution puhlique. {Voir
ACCROISSEMENT.)]
705
COT.LABORATIONi./.
I. Zusammen-
I. collabora-
I. colabora-
I. mede-
I. coUabora-
egyiitt-
705
I. Participation au travail d'un autre ; tra-
wirken,"
tion ;
cion' ;
werking,'
zione'' ;
miikodes,
vail fait de concert avec un autre. 2. Se
Mitarbeit,'
2. collabora-
2. colabora-
samen-
2. collabora-
egyiittes
dit plus particulierement de travaux litte-
Mitwirkung-' ;
tion, joint
cion''
werking-'' ;
zione-''
munka
raires, scientifiques ou artistiques, faits en
2. Mitwirkung-'
composition,
2. medebe-
commun. \Telle est la collaboration de I'au-
collective
arbeiding-''
teur d'un roman avec un auteur dramatique
work
(vooral op
qui tire des episodes de ce roman une piece a
letter-
mettre sur la scene ; la collaboration d'un
kundig
sculpteur qui compose et execute un monu-
gebied")
ment artistique et d'un architecte qui congoit
le plan et surveille I'execution du piedestal sur
lequel I'ceuvre de sculpture doit reposer, etc.]
707
COTiTiABORER v. a.
Travailler avec une ou plusieurs personnes
a une ceuvre lltteraire, scientifique ou artis-
tique.
mitarbeiten,
mitwirken
collaborate
colaborar
samen-
werken
collaborare
egyiitt-
miikodni
707
50
VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR
COL
Frangais
Deutsch
English
Espanol
HoUandsch
Italiano
Magyar
709
COTJAGE s. m.
Leimung'' (des
papet. sizing
colar
het lijmen
incoUamento"*
enyvezes,
709
Papet. : Operation qui consiste a melanger
Papiers)
encolar
(van het
gyantazas
une substance coUante {resine) a la pate a
papier)
(papir-
papier. \Cette operation refnpht les pores de
gyartasnal)
la feuille et oblige toutes les petites fibres en
saillie a la surface de se caller entre dies et
d'adherer fortement au corps du papier, de
. sorte que celui-ci prend a Vinterieur une tex-
ture tres compacte, regoit a V exterieur une
surface lisse et perd sa propriete absorbante.
Le collage se pratique egalement sur du papier
deja forme, en plongeant la feuille dans un
bain de gelatine.^
711
COTJ,i\TIONf./.
I. KoUation-
I. collation.
I. compro-
I. vergelij-
I. coUaziona-
I. osszeol-
711
I. Action par laquelle on confere la copie
ieren,"
comparison ;
bacion,-''
king-'' (van
tura'' ;
vasas,
d'un ecrit avec I'original pour verifier si elle
Nachpriif-
2. collation,
colacion^ ;
het afschrift"
2. riscontro™
osszehason-
est exacte, ou deux ecrits semblables pour
ung'' (eines
collating
2. cuenta,^
met het
Utas ;
controler s'il n'y a rien de plus ou de moins
Manuskriptes) ;
verifica-
oorspronke-
2. oldal-
dans Fun que dans I'autre. 2. Compte et
2. KoUation-
cion''
lijke) ;
szamok
verification du nombre et de la nature des
ieren,"
2. het na-
egyez-
cahiers composant un volume.
Vollstandig-
keitspriifung''
gaan of de
bladen van
een boek
voltalligzijn
tetese
713
COT,T,ATIONNEMENT s. m.
KoUation-
collating
confronta-
het coUa-
collazionare
osszehason-
713
Action de coUationner. {Voir COLLA-
ieren,"
cion-''
tionneeren
litas.
TIONNER, 2.)
Vergleichung^
egyeztetes
715
COLLATIONNER v. a.
I. koUation-
I. collate.
I. comparar.
I. (het af-
I. collazio-
I. ossze-
715
I. Conferer, comparer un ecrit avec I'ori-
ieren.
compare ;
comprobar,
schrift" met
nare ;
hason-
ginal, une epreuve typographique avec la
vergleichen.
2. rel. collate
confrontar ;
het oor-
2. riscontrare
litani, tisz-
copie, pour verifier si la reproduction est
nachpriifen ;
2. examinar
spronkelijke)
szeolvasni.
exacte et complete ; ou conferer deux ecrits
2. vergleichen.
el plegado
vergelijken,
egyeztetni ;
semblables afin de reconnaitre les differences
nachpriifen
y la coloca-
coUation-
2. oldalakat
qui peuvent exister entre leurs deux textes.
cion de los
neeren ;
osszeegyez-
2. Broch. et Rel. : Verifier, apres I'assem-
pliegos de
2. de vol-
tetni.
blage et la pliure des diverses feuilles com-
un libro
talligheid-''
oldalakat
posant un volume, si ces feuilles sont placees
en goede
feliil-
dans I'ordre regulier des signatures, et si
rangschik-
vizsgalui
elles s'y trouvent toutes sans qu'il y ait de
king-'' van
transpositions, afin de reparer, avant de pro-
een boek
ceder a la couture, toutes les defectuosites
nagaan.
qui seraient constatees.
tot een
vergelijk
komen
(gemeenz.)
717
COTJ.Kj./.
I. Leim,"
I. paste ;
I. engrudo™;
I. stijfsel';
I. pasta' ;
I. csiriz,
717
I. Colle de pate, faite avec de la farine de-
Kleister,™
2. glue, size ;
2. cola'' ;
2. boek-
2. coUa' ;
pep;
layee dans de I'eau et epaissie par la cuisson.
Klebstoff™ ;
3. unsized
3. papel™ sin
binderslijm^;
3. coUa'
2. enyv ;
2. Colle forte, fabriquee en faisant bouillir
3. ungeleimtes
paper
cola
3. ongelijmd
3. enyvezet-
dans une chaudiere les rognures de peaux, et
Papier"
papier"
len papir
en general des debris de matieres animales.
3. Papet. : Papier sans , papier dont la
fabrication naturelle n'est pas modifiee par
un collage et qui, conservant mieux sa mol-
lesse et sa souplesse, est plus apte a prendre
I'encre d'imprimerie dans certains modes
d'impression \surtout en taille-douce].
719
COT.T.KCTIF, TIVE, adj.
coUectiv :
collective :
colectivo, a
gemeen-
coUettlvo, a
egyiittes :
719
Qui est fait par plusieurs personnes. Ex. :
ex. Sammel-
ex. a collec-
schappelijk :
ex. egyiittes
CEuvre collective, CEUvre a la redaction ou a
werk"
tive vfork {i.e.
ex. gemeen-
munka
I'execution de laquelle plusieurs personnes
by several
schappelijk
ont participe. {Votr COLLABORATEUR.)
authors)
werk"
731
COLLECTION i./.
I. Sammlung'';
I. collection ;
I. colec-
I. verzame-
r. coUezione,'
r. gyiijte-
781
I. (A) Reunion de plusieurs objets qui
2. Auswahl-^
2. collection
cion' ■,
ling^ ;
raccolta' ;
meny ;
ont ensemble quelque rapport. 2. de
(von Biichern),
of books ;
2. con-
2. ver-
2. coUezione,
2. konyv-
livres, groupement, fait par un editeur ou
Sammlung'
3. collected
junto™ de
zameling
raccolta ;
gyiijtemeny.
par une personne, de livres de toute nature
(von Biichern);
works of an
libros ;
van boeken ;
3. coUezione,
konyv-
traitant d'une seule et meme matiere ou de
3. Sammlung''
author ;
3. colec-
3. ver-
raccolta ;
sorozat ;
matieres diverses. 3. des ceuvres d'un
(von Werken
4. collection
cion de la
zamelde
4. coUezione,
3. egy iro
meme auteur, reunion en un seul corps de
eines Ver-
obras de
werken van
raccolta
osszes
51
COl
VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR
Frangais
Deutsch
English
Espaflol
HoUandsch
Italiano
Magyar
721
publication de toutes les oeuvres d'un meme
fassers) ;
un autor ;
een
miiveinek
721
auteur, soit inedites, soit deja publiees isole-
4. AuswahK
4. seleccion'"
schrijver ;
egyiittes
ment. [Un auteur conserve le droit de publier
(von Lesc-
de obras 6
4. bundel'»
kiadasa ;
dans cette collection complete de ses ceuvres
stiicken)
de trozos
van geschrif-
4. konyv-
les articles qu'il a remis a une encyclopedic^
literarios
ten enz
sorozat.
a un dictionnaire, a une publication ferio-
zene-
dique ou a tout autre ouvrage compose avec
musorozat
la collaboration de plusieurs personnes.] 4.
Recueil d'ouvrages, de morceaux litteralres.
de compositions musicales. [Ouand il s'agit
d'une collection ayant pour but de grouper en
une publication particuliere des morceaux
litteraires ou des compositions musicales de
divers auteurs, il convient de se reporter aux
regies applicables, dans le pays de ces auteurs,
aux citations^ ex traits ou morceaux choisis^
tout en considerant qu'il est toujours pre-
ferable de solliciter I' autorisation des divers
auteurs aux CBuvres desquels les emprunts doi-
vent etre faits. — Pour les discours prononces
dans les assemblies politiques ou devant les
tribunaux, dont la reproduction isolee est
licite, le droit de les reunir en collection n'ap-
partient qu'd leur auteur?^
723
COLLER V. a.
I. mit Leim™
I. glue, paste.
I. encolar.
I. lijmen ;
I. incoUare ;
I. ragasz-
723
I . Enduire de coUe ; f aire adherer une ma-
bestreichen,
stick, gum,
pegar,
2. gelijmd
2. incollare
tanl,
tiere a une autre par une couche de coUe.
anleimen ;
size ;
ajustar ;
papier"
ragaszto-
2. Papier colle, traite de telle fapon qu'il ne
2. geleimtes
2. sized paper
2. papel
anyaggal
boive pas I'encre ordinaire, soit en plon-
Papier"
encolado
bekenni ;
geant la feuille dans un bain de gelatine,
2. enyvezett
soit en impregnant la pate de resine avec
papir
addition de sulfate d'alumine. \Les per-
fectionnements apportes aux machines typo-
graphiques permeitent aujourd'huij sans in-
convenient, Vemploi de papiers colles dans les
impressions typographiques.]
725
COIipGRAPHlEi./.
Abreviation, d'ailleurs peu frequente, de
Dhotocollographie, synonyme de phototypie.
On a quelquefois aussi employe dans le mime
sens le mot Collotypie.]
CoUographie,'
Leimdruck™
phototype,
collotype
colotipia^
lijmdruk™
coUografia''
enyv-
nyomat
725
727
COLOMBIER s. m.
Format de papier, de dimensions variables.
[Le papier blanc de ce format mesuregeneralc'
ment o"',63'^ X o"',90'= ; le papier de couleur,
destine aux ajfiches, ne porte que Cjei'^ X
o"',82'. Le nam de ce papier vient de son
ancienne marque filigranee representant deux
colombes.] {Voir APP. F.)
727
729
COLONNEj../".
I. Spalte,'
I. column ;
I . columna-'' ;
I. kolom^
I . colonna' ;
I. szedes-
729
I. d'un livre, assemblage de lignes im-
Kolonne' ;
2. column
2. secci6n^
van een
2. colonna'
hasab ;
primees, qui n'occupe qu'une partie de la
2. Spalte,'
de una
boek"
2. szam-
largeur d'une page, le plus souvent dans
Kolonne-''
pagina, en
larovat.
toute la hauteur, et dont la disposition a la
toda la
szam-
forme d'une colonne. {Voir COMPOSI-
longitud de
laoszlop
TION, 2.) 2. Section menagee, dans toute
esta
la hauteur d'une page imprimee, au moyen
de filets typographiques ou lithographiques.
pour disposer et etablir les differentes ecri-
tures d'un compte.
731
COLOPHON s. m.
Druckver-
colophon,
colofon™
colophon of
colophon
kozepkori
731
Nom sous lequel on designe la note finale
merk™ (bel
device at the
impressum,"
konyvek
des incunables \volumes imprimis du dibut
Friihdrucken),
end of early
opgaaf"^ van
vegen a
de V imprimerie a Van 1500], qui revelait le
Kolophon™
printed books
drukker,
nyomdasz
nom de I'imprimeur, le lieu d' impression, la
(beginning of
schrijver en
es a nyom-
date d'achevement.
sixteenth
century)
showing name
of printer,
date and place
of publication
jaartal op
de laatste
biadzijde
van oude
boeken (in-
cunabelen)
tatasi hely
nevet es a
nyomtatas
evet tartal-
mazo
jegyzet
52
VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR
COM
Fiangais
Deutsch
English
Espanol
Hollandsch
Italiano
^ Magyar
733
COLORIAGE s. m.
Application de couleurs. \Le coloriage se
fait au pinceau ou au patron {voir ce dernier
mot).]
Kolorierung,''
Austuschung-''
colouring
coloracion,^
iluminacion^
kleuring''
colorazione,'
coloritura^
szinezes
733
735
COLOBIEB u. a.
(A) Appliquer les couleurs convenables sur
une estampe, sur un dessin — sur une carte
geographique, etc.
kolorieren,
austuschen
colour
colorar,
colorir
kleuren
colorire
szinezni
735
737
COLORIS s. m.
I. Farben-
I. colour.
I. colorido™;
I. kleur-
I . colorito™ ;
I. szin-
737
I. (A) L'effet qui resulte du melange et de
gebung'' ;
colouring ;
2. estilo™
schakeering,''
2. colorito™
hatas,
Femploi des couleurs. 2. Sens fig. : Qua-
2. Kolorit"
2. fig. rich-
brillante
kleur-
szinezes ;
lite d'un style brillant.
ness and
brilliance of
style
menging^ ;
2. bloem-
rijke stijl™
2. szines
stilus
739
COLORISTE J. 2 ^.
Celui, celle qui applique des couleurs sur
une estampe, une carte geographique, etc.,
avec un pinceau fin, ou bien avec une brosse
passee au-dessus des vides d'un patron de-
coupe.
Kolorist™
colourist,
colourer
colorista™
kleurder™
colorista™
szinezo
739
741
COLPORTAGE s. m.
I. Hausieren";
I. colportage,
distribu-
I. het rond-
I. colportage™;
hdzalas.
741
I. (A) L'action de colporter. 2. La pro-
2. Hausier-
havpking ;
cion'' 6
venten ;
2. colportage"*
kolportazs
fession de colporteur. [Dans les deux sens.,
handel,™
2. colportage,
venta^ de
2. het
il s'applique plus partictdierement au trans-
Kolportage,-''
hawking
papeles
beroep"
port et a la distribution des petits imprimis,
Reisebuch-
impresos
van den
des estampes ou images.]
handel™
colporteur™
743
COLPORTER V. a.
kolportieren.
hawk
distribuir 6
rondventen,
colportare
hazalo
743
(A) Faire le metier de colporteur.
hausieren
vender
papeles
impresos
colporteeren
konyv-
kereskedel-
met iizni
745
COLPORTEUR i. m.
Hausierer™
colporteur,
buhonero,"'
colporteur,™
colporteur,™
konyv-
745
Petit marchand ambulant qui porte des
chapman,
vendedor 6
rondventer,™
venditore™
hazalo.
livres et autres marchandises dans une balle
hawker
distribuidor
in 't bijzon-
ambulante
kephazalo
sur son dos ou les trame dans une modeste
de papeles
der van
di libri™
charrette, pour en provoquer I'achat en se
impresos
boeken enz.
presentant au hasard chez les personnes aux-
quelles il espere les vendre.
747
COMBINER V. a.
zusammen-
combine,
combinar
(paarsgewijs)
combinare
osszeallitani.
747
(A) Assembler plusieurs choses en les dis-
stellen,
arrange : ex.
vereenigen,
kombinalni :
posant deux a deux, et, par extension, les
vereinigen
arrange an
rangschik-
ex. egy
arranger, les disposer entre elles dans un
advertisement,
ken : ex.
hirdetest
certain ordre. Ex. : une disposition
lay out type
een adver-
megszo-
d'annonce, de texte, etudier la maniere la
tentie,'' een
vegezni
plus favorable de grouper les elements d'une
tekst™ even-
annonce, de bien presenter la composition
redig
typographique d'un texte.
verdeelen
749
COMEUIE^./.
I. Lustspiel,"
I. comedy ;
I. comedia'';
I. blijspel" ;
I. commedia'';
I. vigjatek;
I. Piece de theatre faite pour egayer, en
Schauspiel" ;
2. theatre
2. teatro™de
2. schouw-
2. teatro™ di
2. vigszin-
donnant une peinture des moeurs du temps
2. Schauspiel-
where comedy
comedias
burg™
prosa
haz
[suivant la devise : Castigat ridendo mores.
haus"
is played
la comedie critique les mceurs contemporaines
en provoquant le rire]. 2. Theatre ou Ton
joue des comedies.
751
COMHITKj./.
Bandchen,"
rel. book-
cabezada'
besteek-
capitello™
fejszalag.
751
Rel. : Sorte de ruban de couleur etroit qui
Kapitalband-"
cloth head-
band,"
kapitalis
a beaucoup d'appret et que le relieur place
band
kapitaal-
pres des deux extremites du dos d'un vo-
band"
lume, au commencement des tranches supe-
rieure et inferieure. [La comete, que I'on
trouve toute preparee dans le commerce, rem-
place, pour les reliures ordinaires, la tranche-
file (voir ce mot) faite a la main et reservee
aux reliures soignees.]
53
COM
VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR
Fran^ais
Dentsch
English
Espanol
Hollandsch
Italiauo
Magyar
753
COMMANDED./.
Bestellung,-'
order, com-
pedido*"
bestelling/
commissione,^
megrendeles
753
Ordre donne a un negociant ou marchand
Auftrag""
mission : ex.
opdracht ' :
ex. opge-
dragen
ordinazione-'
de livrer des marchandises en un lieu et a
work done on
une date fixes {voir BULLETIN) ; — a un
commission,
artiste d'executer une oeuvre d'art pour une
a commission
werk"
destination prevue. Ex.: Ouvrage de ,
(A) tout ouvrage que Ton fait expres pour
une personne qui en a donne I'ordre. [Lors-
qu'une oeuvre d'art est executee sur com-
mande, Vacquereur doit, aux termes de la lot
frangaise du 9 avril 19 10, pour s' en garantir
Ventiere propriete, exiger de V artiste V aban-
don de tons droits y attaches, notamment du
droit de reproduction par quelque procede que
ce soit. — Un auteur charge, moyennant une
remuneration convenue a forfait, de la pre-
paration d'une ceuvre litteraire, n'acquiert sur
elle aucun droit de propriete ; en pareil cas
la propriete de l' ceuvre appartient a celui qui
la commande, et celui qui l' execute a seulement
droit a la remuneration promise et consentie.]
755
COMMANDER v. a.
bestellen
order.
pedir
bestellen,
commettere,
megren-
755
Donner ordre a un negociant de livrer des
commission
opdragen
ordinare
delni
marchandises, a un artiste d'executer une
ceuvre.
757
COMMENTAIRE s. m.
Suite d'observations et de remarques sur un
livre, sur un texte, pour en faciliter la lec-
ture, en expliquer les passages obscurs.
[L'auteur des commentaires n'a de droits que
sur les commentaires memes qui Jorment son
ceuvre personnelle ; il ne pent en principe les
publier que separement ; pour y joindre le
texte, il doit obtenir le consentement de l'au-
teur de V ouvrage. Cependant la hi de Costa-
Rica (26 juin 1896) reconnait (art. 10, (D)
1896, p. 103) qu'il est permis de publier des
commentaires pourvu qu'ils renjerment unique-
ment la partie du texte qu'il est necessaire de
publier a cet effetl]
Erklarung,'
Kommentar™
commentary
comentar""
reeks-' uit-
leggende op-
merkingen-''
bij een
geschrift,"
uitlegging'
commentario™
magyarazat,
jegyzet,
kommentar
757
759
COMMENTATEUR s. m.
Erklarer,™
commentator
comenta-
uitlegger,™
chiosatore,'"
magyarazo
759
(A) Celui qui fait un commentaire, des
Ausleger™
rista"
schrijver van
commenta-
commentaires.
verklaringen-''
tore™
761
COMMENTBR v. a.
Ajouter a un livre, a un texte, des observa-
tions et des remarques destinees a en facili-
ter I'intelligence au lecteur.
erklaren,
auslegen
commentate,
annotate,
expound
comentar
uitleggen
commentare
magyarazni,
jegyzetekkel
ellatni
761
763
COMMIS s. m.
I. Gehilfe,™
I. bookseller's
I. em-
I. boekver-
I. commesso,™
I. konyv-
763
I. libraire, employe dans une maison
Buchhand-
assistant ;
pleado,™
koopers-
impiegato™ ;
kereskedo-
de librairie. 2. Premier , celui qui oc-
lungsgehilfe™ ;
2. head clerk.
empleado
bediende™ ;
2. commesso ;
seged ;
cupe le premier emploi dans une maison
2. Bureau-
chief clerk ;
hbrero™ ;
2. eerste
3. commesso,
2. iizlet-
d'edition, qui est appele a diriger les afliaires
chef,™
3. traveller ;
2. primer
bediende ;
viaggatore™ ;
vezeto ;
en I'absence du chef de maison. 3.
Geschafts-
4. collector
empleado ;
3. handels-
4. piazzista"^
3. utazo ;
voyageur, celui qui voyage de cote et d'autre
leiter™ ;
3. via-
reiziger™ ;
4. beva-
pour visiter les clients et recueillir des com-
3. Reisender™ ;
jante™ ;
4. loop-
sarlo
mandes en leur faisant connaitre la nature
4. Auslaufer™
4. empleado
jongen"
et le prix des livres portes sur le catalogue
encargado de
d'une maison d'edition. 4. coureur.
las compras
employe specialement charge de faire les
de libros.
courses exterieures pour les achats en com-
corredor™
*
mission.
765
COMMISSAIRE DE POLICE s. m.
Polizei-
superintendent
comisario™
commissaris™
commissario*"
renddr-
765
Fonctionnaire a la fois administratif et
beamter,™
of pohce,
de policia
van politic-'
di pubblica
biztos
judiciaire, charge de faire observer les regle-
Kommissar™
chief constable
sicurezza.
ments et les lois dans une ville ou un arron-
delegate™ di
dissement. [// peut etre requis pour la saisie
des contrefafons.]
54
VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR
COM
Franoais
Deutsch
COMMISSAIRE PRISEUR s. m.
Officier ministeriel qui fait la prisee des
effets mobiliers dont la vente a lieu en pub-
lic, aux encheres, avec adjudication au plus
offrant et dernier encherisseur. [II pre-
side a la vente puhlique des bibliotheques im-
portantes et des collections de livres rares et
precieux.]
COMMISSION i./.
I. Charge, qu'une personne confie a quel-
qu'un, de faire quelque chose, d'operer des
achats pour son compte, etc. 2. (A) La
profession de celui qui fait habituellement
des actes de commerce pour le compte d'au-
trui. 3. Remuneration accordee a la per-
sonne qui s'est entremise pour la conclusion
d'uneaffaire. Exemples : (a)Tauxde ,
prelevement d'une remuneration reguliere
convenue sur toute affaire traitee et con-
clue par un correspondant. {b) Frais de ,
somme a recevoir pour demarches et de-
bourses entraines par I'accomplissement de
quelque acte au profit d'une autre personne.
4. Reunion de personnes designees ou elues
pour rempKr des fonctions speciales ou pour
s'occuper d'un travail preparatoire, de I'exa-
men d'une question a etudier.
COMMISSIONNAffiE s. m.
(A) Celui qui est charge d'une commis-
sion pour quelque particuHer, et speciale-
ment celui qui fait quelque acte de com-
merce pour le compte d'autrui. Ex. :
en librairie, libraire qui achete et expedie des
livres pour le compte de ses commettants.
COMMISSIONNER v. a.
Donner mission d'acheter ou de vendre.
COMMUNE s.f.
Division territoriale et agglomeration de
population administree par un maire assiste
d'un conseil municipal. \En France, comme
personne juridique ou civile, la commune a, sur
les ceuvres litteraires ou scientijiques publiees
a sesfrais et pour son compte, un droit exclusif
de reproduction. Peuvent etre reproduites li-
citement les ceuvres d' art appartenant a line
commune, qui sont exposees en des lieux pub-
lics, sauf application de la loi francaise du
9 avril 19 10.]
COMMUNIQUE s. m.
Avis adresse a un journal par une adminis-
tration publique pour dementir un fait in-
exact ou rectifier une interpretation erronee.
COMPACT, E, adj.
Qui est serre, presse. Ex. : Composition
compacte, ou on ne laisse que peu d'espace
entre les mots et aucun intervalle entre les
lignes.
781 COMPENSATION i.,/.
Action de compenser, de rendre egale la
valeur de deux choses. [Dans un proces en
contrefafon, Vayant droit peut, suivant cer-
taines legislations, demander que les exem-
plaires contrejaits et les appareils ayant servi
a la contrefafon, au lieu d'etre detruits, lui
soient cedes en tout ou en partie contre une
Versteigerer,™
Auktionator,™
Aukions-
kommissar,™
Taxator™
(vereidigter)
1. Vertret-
ung';
2. Vermitt-
lungsgeschaft,
Kommis-
sionsgeschaft" ;
3.Kommis-
sion,'
Vergiitung,-'
Provision^ ;
4. Ausschuss^
(von Personen]
Kommis-
sionar,"^
Vermittler™
Auftrag
erteilen
Gemeinde''
Bekannt-
machung,-'
Mitteilung^
eng ( er
Satz),kompres
Ersatz,™
Vergiitung-''
English
government
appraiser,
valuer (who
presides at big
sales at
auction, etc.)
1. commission:
2. occupation
of commission-
agent ;
3. commis-
sion ;
4. commis-
sion
commission-
agent, buyer
on commission
commission
a person to
buy or sell
commune
official
communica-
tion (to a
newspaper),
communique
compact :
ex. solid
composition
compensation
Espauol
tasado
1. comision-'
(encargo""
que recibe
una per-
sona) ;
2. comision,-'
repre-
sentacion^ ;
3. comision'
(remune-
racion') ;
4. comisi6n'
(reunion^ de
varias
personas)
comi-
sionista'
comisionar,
autorizar,
delegar
municipio™
comuni-
cado,™
remitido™
(escrito)
compacto, a
compensa-
nnn'
Hollandscb
openbare
schatter"^
1. opge-
dragen
last,"
opdracht' ;
2. make-
laarschap" ;
3. make-
laarsloon" :
ex. {a) be-
zorgings-
loon,"
provisie' ;
4. (onder-
zoekings')
commissie'
lasthebber,"
persoon,™
die handelt
voor
rekening'van
een andere ;
commissie-
boek-
handelaar™
m com-
missie-^ geven
nte''
officieele
inlichting'
aan een
courant-''
gedrongen,
kompres
zetsel"
(zonder
interlinien-^)
(schade)
vergoeding'
Italiano
stimatore,*"
perito
giudiziario
1. commis-
sioned ;
2. commis-
sioned ;
3. provvi-
gione' ;
4. com-
missione-'
commissio-
nario™
commettere,
ordinate
Magyar
comunicato"'
compatto, a
compensa-
zione-^
arveresi
biztos
1. megbizas,
bizomany ;
2. bizo-
manyossag ;
3. bizo-
many i dij :
ex. (a) bizo-
many i dij ;
(A) bizo-
manyosi
koltsegek ;
4. iigyve-
zeto
bizottsag
bizo-
manyos,
megbizott
ex. konyv-
kereskedelmi
bizomanyos
megbizni
valakit
kozseg,
varos
hirlapi
tudositas,
cafolat
tomott,
siirii :
ex. siirii
szedes
767
771
773
775
777
779
kiegyenlTtas ■ *?81
55
COM
VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR
781
783
785
787
789
791
793
795
Franoais
compensation equitable equivalant, au maxi-
mum, au montant des frais de fabrication.
{Voir loi allemande du iq Janvier 1901, art.
43; (D) i9oi,p. 88.)] '
COMPETENCE i./.
I. Droit qu'a un tribunal, un juge, d'exa-
miner telle cause, de se prononcer sur telle
affaire, dans la limite de ses attributions et
I'etendue de la circonscription territorial sur
laquelle il exerce sa juridiction. 2. Somme
de connaissances acquises en quelque ma-
tiere ; autorite reconnue pour apprecier et
juger certains faits, certains ouvrages, cer-
taines questions.
COMPETENT, ENTE adj.
I. Se dit d'un tribunal, d'un juge, qui a le
droit de connaitre de telle ou telle affaire,
de prononcer sur telle ou telle contestation,
dans la limite des attributions que la loi lui
confere. 2. Par extension se dit d'une per-
sonne capable de donuer un avis sur une
question, de bien juger de la valeur d'une
ceuvre intellectuelle.
COMPILATEUR s. m.
(A) Celui qui compile.
COMPILATION i./.
:. Recueil, reunion de plusieurs extraits
d'ouvrages de difierents auteurs, accom-
pagues de commentaires. [Celui qui a compile
licitement plusieurs extraits appartenant a
divers auteurs est considere comme auteur de la
compilation, et a le droit d' auteur sur V ensemble
de I' ceuvre ainsi composee, ce droit appartenant,
en ce qui concerne les parties distinctes de la
compilation, aux auteurs respectifs.] 2. Groupe-
ment d'ouvrages relatifs a une meme matiere,
mais rediges par des ecrivains divers.
COMPILER V. a.
Composer un ouvrage avec des extraits de
plusieurs auteurs.
COMPLEMENTAIRE adj. 2 g.
(A) Qui sert a completer. Ex. : Couleurs
I'une de I'autre, se dit de deux couleurs
qui, par leur melange, donnent du blanc.
{Voir COMPOSE.)
COMPLETER V. a.
(A) Rendre complet. Exemples : {a) un
volume, ajouter les feuillets, feuilles, planches
hors texte, etc., qui font defaut dans ce
volume ; (b) un ouvrage, y faire les addi-
tions necessaires pour parfait achevement ;
(c) une collection, trouver le tome qui
manquait a un ouvrage en plusieurs volumes,
le numero qui faisait defaut parmi les li-
vraisons d'un recueil periodique, I'ouvrage
qui ne figurait pas encore dans un groupe-
ment de publications relatives a une matiere
speciale.
Deutsch
1. Zustandig-
keit' (eines
Gerichts) ;
2. Sachver-
standigkeit'
1. zustandig,
kompetent ;
2. kompetent,
sachver-
standig
Kompilator™
1. Zusam-
menstellung,'
Kompilation^ ;
2. Zusam-
menstellung,'
Sammelwerk"
kompilieren
Erganzung{
( s-Farben)
erganzen
English
1 . jurisdiction,
competence ;
2. competence,
proficiency
1. competent;
2. competent
compiler
1. com-
pilation :
2. com-
pilation
compile
complemen-
tary : ex. coi
plementary
colours
complete,
perfect
Espanol
1. compe-
tencia' ;
2. aptitud,''
idoneidad''
1. com-
petente ;
2. capaci-
tado, a
com-
pilador"^
1. com-
pilacion,-'^
arreglo" ;
2. coleccion^
de libros,'"^'
biblioteca^
compilar,
arreglar
comple-
mentario, a
completar
HoUandsch
I. rechtsbe-
voegdheid^ ;
2. deskun-
dige be-
voegdheid'
1. bevoegd
tot een
rechts-
oordeel" ;
2. bevoegd
tot een
deskundig
oordeel
verzamelaar"
van gedeel-
ten" of uit-
treksels^ van
geschriften"
1. ver-
zameling'
van ge-
deelten uit
verschil-
lende ge-
schriften ;
2. ver-
zamelwerk"
over een
ondervferp"
gedeelten
van ge-
schriften
tot een
geheel
verzamelen,
samen-
flamen
aanvuUend :
ex. aan-
vuUende
kleuren
(samen wit
vormend)
aanvuUen :
ex. (a) het
ontbrekende
in een
boekdeel"
aanvuUen ;
(b) een
werk"
voltooien ;
(c) een ver-
zameling'
volledig
maken
Italiano
1. com-
petenza^ ;
2. com-
petenza^
1. competente;
2. competente
compilatore"
pilazione^ ;
2. com-
pilazione^
Qpilare
comple-
mentare
completare
Magyar
1. biroi
illetekesseg ;
2. hiva-
tottsag
1. illetekes
biro ;
2. hivatott
egy konyv
osszeal-
litoja
1. tobb
szerzo
miiveibol
valo szemel-
venyes
gyiijtemeny ;
2. gyiijte-
menye tobb
szerzonek
egy targyra
vonatkozo
munkainak
osszeollozni
egy konyvet,
osszeallitani
egy konyvet
mas irok
miiveibol
kiegeszito :
ex. egymast
kiegeszito
szinek
iziteni,
teljesse
tenni ;
ex. (fl) egy
kotetet
osszes tar-
tozekaival
ellatni ;
{b) kiegeszi-
tenlegymun-
kat;(i;)kiege-
sziteni, tel-
jesse tenni
e:gy soro-
zatot
56
VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR
COM
Franpais
Deutsch
English
Espanol
Hollandsch
Italiano
Magyar
797
COMPOSfi, EE part. pass.
zusammen-
compound.
compuesto, a
samen-
composto, a
2vagy3
797
Couleurs composees, celles qui sont produites
gesetzt.
binary,
gestelde
alapszin
par le melange de deux ou trois couleurs
Erganzungs-
composite
kleuren'
keveresebol
pnmaires. {Voir COUUblUK.)
farben-/^^'
colours
keletkezett
szinek
799
COMPOSER V. a.
I. kompo-
I. compose ;
I. com-
I. opstellen,
I. comporre ;
I. szerezni
799
I. Faire ou produire quelque ouvrage d'es-
nieren.
2. impr. com-
poner ;
dichten,
2. comporre
egy konyvet,
prit, quelque (Euvre artistique ou musicale.
verfassen ;
pose, set type
2. impr.
compo-
szerezni
2. Impr. : Assembler des caracteres dans un
2. setzen
componer
neeren ;
egy zene-
composteur pour former des mots, des lignes
(formar
2. zetten
miivet (v.o. ;
szerzo) ;
et des pages.
lineas en un
componedor)
2. szeHni
801
COMPOSITEUR i. m. {au feminin COM-
I. Verfasser™
I. composer,
I. autor,™
r. schrij-
I. composl-
I. szerzo :
801
POSITRICE)
(eines Musik-
author : ex.
compositor™;
ver™
tore™ ;
ex. zene-
I. Auteur, particulierement d'oeuvres musl-
stiickes),
musical
2. cajista™
van een
2. composi-
szerzo ;
cales. Ex. : de musique, celui qui a les
Komponist*" ;
composer ;
(de im-
muziek-
tore™
2. szedo
connaissances ou les dispositions naturelles
2. Typo-
2. impr. com-
prenta)
werk,"
necessaires pour composer des oeuvres musi-
graph,™
positor
auteur™ :
cales. 2. Impr. : Ouvrier qui leve la lettre
Setzer™
ex. com-
dans la casse d'imprimerie, qui assemble et
ponist™ ;
range les caracteres dans un composteur,
2. letter-
pour former des mots, des lignes et des
zetter™
pages. [C'est le compositeur typographe.]
803
COMPOSITION J./.
I. Schrift-
I. composi-
I. composi-
I. geestes-
I. composi-
kiegyen-
803
I. Conception et production d'un ouvrage
stuck" ;
tion ;
cion-'' ;
gewrocht" ;
zione-'' ;
Htes,
litteraire, d'une osuvre artistique ou musi-
2. Satz™:
2. impr. com-
2. impr.com-
2. zetsel,"
2. composi-
karpotlas ;
cale. [On distingue les compositions litte-
ex. {a) ein-
position :
posicion
gezet werk" :
zione''
I. osszeal-
Utas,
raires, ecrits traitant de sujets qui serattacheni
spaltiger
ex. [a) com-
(agrupa-
ex. (a) op
aux belles-lettres ; les compositions scienti-
Satz";
position to
miento™ de
voile
tervezes.
fiques, ecrits se rapportant a quelque partie
(b) zwei-
full measure ;
letras y de
breedte-''
kidolgozas,
irodalmi
de la science ; les compositions dramatlques,
spal tiger Satz"*
{h) composi-
lineas)
gezetten
qui comprennent la tragedie, la comedie, le
tion in double
tekst™ ;
mu, zenemu,
vaudeville^ le drame^ la sayneie^ et generale-
column or
(b) in twee
miiveszi
ment toute ceuvre destinee a etre representee
half measure
kolommen-''
munka ;
sur une scene ; les compositions dramatico-
gezet werk
2. szedes :
ex. (a) egy
hasabos
szedes ;
musicales, qui comprennent I'opera^ I'opera-
comique, I'operette ; les compositions artis-
tiques, qui se traduisent par les leuvres du
dessin, de la peinture, de la sculpture, de la
(b) ketha-
gravure, de V architecture, et de la photogra-
sabos
szedes
phic ; les compositions musicales, qui com-
prennent toute ceuvre melodique susceptible
d'etre reproduite et mise en valeur par la voix
humaine ou par des instruments de musique.]
2. Impr. : (A) Arrangement des caracteres
d'imprimerie pour en former des mots,
des lignes et des pages. Exemples : (a)
a Ungues lignes, texte occupant toute la
largeur de la justification, {b) sur deux
colonnes, partage de la justification en deux
parties pour I'etablissement de deux colonnes
dans la page, separees par un filet ou un blanc.
[Suivant les cas, la composition peut etre
faite sur trois colonnes et meme davantage\.
805
COMPOSTEUR s. m.
Impr. : Instrument, primitivement en bois,
aujourd'hui en metal, dans lequel le com-
positeur typographe, apres avoir, par le de-
placement d'une partie mobile qui se fixe
au moyen d'une vis ou d'un levier, regie la
justification adoptee, range les lettres qu'il
leve successivement dans la casse, pour
former des lignes de la largeur determinee.
Winkelhaken"*
impr. compos-
ing stick
com-
ponedor™
zethaak™
compositorio™
szedovas,
sorzo
805
807
COMPROMETTRE v. n.
blossstellen
compromise,
comprome-
scheids-
deferire un
valasztott
birosagban
megalla-
podni
807
Consentir reciproquement, par un acte, a
s'en rapporter au jugement d'un ou plusieurs
accept
terse,
rechterlijke
giudizio
arbitration
obligarse
beshssing'
ad arbitri
mediante
arbitres pour decider d'une contestation.
inroepen
compromesso
57
COM
VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR
Franoais
809
811
813
Deutsch
COMPROimS s. m.
Acte par lequel deux ou plusieurs personnes
s'engagent a accepter, pour terminer une
contestation, la sentence que prononceront
un ou plusieurs arbitres.
COMPTANT s. m.
Reglement immediat d'un achat. Ex. :
Vente,au , vente de livres faite contre
versement immediat de leur valeur en
especes.
COMPTE s. m.
1. Detail des livres vendus a un client, avec
indication des prix et totalisation de la
somme due. Exemples : (a) Achat a compte
ferme, achat qui oblige definitivement
I'acheteur au paiement du prix qu'il repre-
sente. (h) Vente, fourniture a compte ferme,
vente qui donne immediatement lieu a
Tetablissement d'une facture dont le mon-
tant, porte au debit du compte du client,
est acquis au vendeur ou au fournisseur.
2. Operation de a demi, faite par un
auteur et un editeur qui partagent par
moitie et les frais et les benefices. 3. Pour
compte d' auteur, consentement d'un libraire
a s'occuper de la vente, et au besoin de la
fabrication d'un ouvrage publie aux frais
et risques d'un auteur, auquel il rendra
compte des resultats, en retenant la corn-
mission convenue. 4. Compte devente, eta-
blissement et envoi a I'auteur des resultats
de la vente de ses ceuvres pendant une
periode de temps determinee suivant con-
vention. 5. Laisser une marchandise pour
, refuser de recevoir et de payer une
marchandise avariee ou non conforme a la
demande, en faire reporter la valeur au
compte du marchand par I'annulation ou la
contre-partie du debit. 6. Vn pour compte.
(Foir POUR COMPTE.) 7. Ouvrir un compte.
consentir a fournir a credit des livres, dont
la valeur et Timportance seront portees au
compte du client, jusqu'a concurrence d'une
somme convenue et sous condition que ces
livres seront payes ou regies sur arrete de
compte etabli a une epoque determinee.
8. Fermer un compte, arreter les totaux d'un
compte ouvert et en reclamer le solde, en
declarant que les livraisons futures ne seront
faites qu'au comptant. 9. courant,
etat de situation des operations d'argent
effectuees entre deux personnes, qui payent
et encaissent I'une pour I'autre, avec addi-
tion des interets que ces operations entrai-
nent suivant leur date. 10. Sexs fig. :
Compte rendu, developpement ecrit sur un
sujet litteraire, sur une question scientifique,
etc. . Exemples ; {a) Les comptes rendus d'une
academic, publication reproduisant I'expose
des discussions qui ont eu lieu en seance et
le texte des memoires dont il a ete donne
lecture ou communication. [Les academies,
les societes savantes ont un droit de propriete
sur leurs comptes rendus, quand elles les pub-
lient a leurs frais ; chaque auteur des divers \
travaux qu'ils contiennent ne pent reproduire
ses communications que dans une collection de ses
propres ceuvres.] (i) Compte rendu d'un livre,
developpement ecrit sur I'analyse d'un livre,
sur I'appreciation de quelque osuvre intel-
Vergleich"
Barzahlung'' :
ex. Barverkauf
1. Auszug,"'
Rechnung' :
ex. (a)Einkauf"
in feste
Rechnung-'' ;
(J>) Verkauf"
in feste
Rechnung'' ;
2. geteilte
Rechnung,'
Con to" a meta;
3.'auf Rech-
nung des
Verfassers-';
4. Absatz-
konten" ;
5. in Rechnung
stellen, zur
Verfugung-'
stellen ;
6. Beischlus!."
7. ein Conto
eroftnen,
Conto" ;
8. ein Conto
abschliessen ;
9. Conto,"
Conto-
corrent" ;
10. Berichf"
English
compromise,
agreement to
accept
arbitration
cash payment,
ready-money :
ex. cash sale
1. account :
ex. (fl) firm
order ;
(b) cash sale,
cash
transaction ;
2. transaction
on basis of half
profits (and
cost) ;
3. publica-
tion at
author's risk •
4. statement
of sales ;
5. refuse
goods on
account of
their bad
condition, etc.;
7. open an
account ;
8. close an
account ;
9. current
account,
contra
account ;
10. report :
ex. (a) report
of a meeting,
discussion,
debate of a
society ;
[b) apprecia-
tion, analysis,
review,
report on a
book
Espanol
HoUandscIi
compro-
miso,"*
obHgacion'
al contado
ex. venta-''
1. cuenta-'':
2. cuenta a
medias ;
3. por
cuenta del
autor ;
4. liquida-
cion^ ;
5. dejar por
cuenta ;
6. en ad-
ministra-
cion ;
7. obrir una
cuenta ;
8. cerraruna
cuenta ;
9. cuenta
corriente ;
10. acta,-''
juicio
critico de
un libro
schikking^
op scheids-
rechterlijke
uitspraak'
baar geld,"
onmiddel-
lijke beta-
ling^ : ex.
verkoop™ a
contant,
tegen
gereed geld"
1. rekening,-''
betaling'^:
ex. (a) koop*"
voor
rekening^ ;
{b) ver-
koop,*"
levering''
voor
rekening ;
2. uitgavc-'
voor
gemeen-
schappelijke
rekening
(van uit-
gever™ en
schrijver™) ;
3. voor
rekening^
van den
schrijver ;
4. opgave^
van de ver-
kochte ex-
emplaren" -,
5. een koop-
waar-^ voor
rekening
(van den
afzender)
laten ;
7. een
rekening,
een krediet"
openen ;
8. een
krediet
afsluiten,
rekening
sluiten ;
g. rekening-
courant-' ;
10. verslag'* :
ex. {a) de
verslagen
eener
academic-' ;
(b) over-
zicht" van
een boek"
Italiano
Magyar
compromesso"
1. conto™
2. conto"*
3. conto™
4. conto™
5. conto™
6. conto™
7. conto™
8. conto™
9. conto™
10. recensione,
rendiconto,™
resoconto™
kiegyezes
kom-
promisszum
keszpenz-
fizetes :
ex. kesz-
penzvetel
1. szamla,
jegyzek :
ex. (a)
szoros
szamlara
valo vetel ;
{b) szoros
szamlara
valo eladas,
szoros
szamlara
valo
szallitas ;
2. feles
szamlara
lebo-
nyolitott
iizlet ;
3. bizo-
manyi
kezelesre,
Ezerzo
szamlajara ;
4. bizo-
manyi
elszamolas ;
5. rendel-
kezesre
bocsatani
arut ;
7. szamlat
nyitni ;
8. szamlat
zarni ;
9. folyo-
szamla ;
10. besza-
molo,
jelentes :
ex. (a) aka-
demiai
ertesito ;
{b) konyv- ■
ismertetes,
recenzio
809
58
VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR
CON
FrauQais
Deutsch
English
Espanol
HoUandsch
Italiano
Magyar
813
lectuelle. [Les comptes rendus succincts ne
peuvent pas etre consideres comme une atteinte
au droit exclusij de Vauteur.^
813
815
CONOEDER V. a.
bewiUigen,
concede,
conceder.
het recht"
concedere
kiadasi
815
un droit de publication a un editeur, lui
zugestehen
grant :
ceder
van uitgave^
jogot ^
donner, par acta en fixant les conditions, le
ex. concede.
aan een
atruhazni
droit de publier une ceuvre.
assign rights of
publication
uitgever
afstaan
a kiadora
817
CONCERT s. m.
Lieu de reunion ou sont executes des mor-
ceaux de musique ; — serie des morceaux
compris au programme dont se compose
I'audition musicale. [Aucun droit rC est per^u
sur les auditions musicales dans les concerts
prives : mais tout concert public est soumis a
la perception d'un droit preleve sur la recette
au profit des divers auteurs dont les ceuvres
jigurent sur le programme j des concessions sur
le taux de perception sont accordees en faveur
des concerts donnes dans un but de bienfais-
ance, et aussi des societes orpheoniques (societes
chorales, fanjares, harmonies'], auxquelles peu-
vent etre consentis des abonnements a des con-
ditions minimes pour leurs auditions entiere-
ment gratuites.] [Voir CAFfi-CONCERT.)
Konzert"
concert
concierto™
muziek-
uitvoering''
concerto™
hangver-
senyterem,
hangverseny
817
819
CONCESSION i./.
BewiUigung,-'
concession.
concesion,^
vergunning-'':
concessioner
engedely.
819
Action d'accorder un avantage, un privilege.
Konzession-'
assignment,
cesion-^
ex. afstand™
atengedes.
Ex. : du droit de publication a un edi-
making over
van het
atruhazas :
teur, fixation des conditions qui donneront
of rights
recht" tot
ex. kiadoi
a un editeur le droit exclusif de publier une
uitgave-^
jog aten-
ceuvre.
aan een
uitgever
gedese a
kiadonak
821
CONCESSIONNAIRE s. z g.
Inhaber,™
assignee, one
concesio-
rechtver-
concessio-
engedelyes,
821
Celui, celle qui a obtenu un avantage, un
Konzes-
who obtains
nario, a
krijgende,"^
nario"
jogelvezo :
privilege, la jouissance d'un droit. Ex-
sioniert™
a concession ;
conces-
ex. (^a) a
EMPLES : (a) du droit de publier, celui
ex. («) the
sionaris" :
kiadoi jog
auquel un auteur a transfere par contrat le
assignee of
ex. [a) per-
tulajdonosa ;
droit de publier son ceuvre. [b) defour-
the right to
soon, die
[b] szal-
nitures, celui qui, en vertu d'un marche
pubHsh ;
het recht
Htassal
passe de gre a gre ou d'une adjudication pro-
{b) one who
tot uitgave
i megbizott
noncee en sa faveur, est charge de livrer,
obtains a
verkrijgt ;
pour une destination prevue et pendant
contract,
[b) aange-
une duree determinee, des fournitures de
a contractor
wezen
librairie, de papeterie, etc.
inschrijver™
voor
leveringen'''
823
CONCILIATION i./.
I. Vermitte-
I. concilia-
I. concilia-
I. be-
I. concilia-
I. mege-
823
I. (A) Action de concilier, rapprochement
\\mgf
tion, recon-
cion''' ;
middeling' ;
zione-'' ;
gyezes.
de persounes qui etaient divisees par suite
Verstandig-
ciliation of
2. concilia-
2. ver-
2. conciHa-
kiegyezes ;
de conilit d'idees ou d'interets. \Ce rap-
ung-' ;
persons ;
cion'
zoening-'' :
zione'
2. egyez-
prochement, en matiere litigieuse, est Vceuvre
2. Ausgleich-
2. reconcilia-
ex. het tot
tetes :
de r arbitrage.^ 2. (A) Action de faire con-
ung,-^
tion of
overeen-
ex. kima-
corder des textes ou des lois qui paraissent
Vereinbarung-''
apparent con-
stemming-''
gyarazasaket
en opposition. Ex. : La de deux pas-
tradictions.
brengen
latszolag
sages d'un auteur, I'explicatlon des contra-
of discrepancies
van twee
ellentmondo
dictions apparentes de sens entre deux
in a book
plaatsen-''
resznek
passages ecrits par le meme auteur.
uit een
schrijver
825
COmCn.W.Hv.a.
I . in Einklang"^
I. reconcile.
I. conciliar ;
I. bijeen-
I. conciliare ;
I. mege-
825
I. Mettre d'accord des personnes divisees
bringen.
concijiate
2. accion-^ y
brengen ;
2. conciliare
gyezest
d'opinion on d'interets. 2. des textes.
versohnen ;
persons ',
efecto™ de
2. teksten
letrehozni ;
trouver une interpretation qui explique
2. in Ueber-
2. reconcile
concordar
tot overeen-
2. osszee-
d'une maniere satisfaisante le sens de deux
instimmungj''
texts
dos textos
stemming
gyeztetni
textes difEerents ayant trait au meme objet.
bringen
brengen
szovegeket
827
CONCLURE v.a.
I. beenden :
I. conclude :
I. acabar.
I. afsluiten :
I. concludere ;
I. lezarni.
827
I. (A) Achever, arreter definitivement. Ex-
ex. [a) ein
ex. (a) a
terminar ;
ex. (a) een
2. concludere
befejezni :
EMPLES: (a) une affaire, temoigner par
Geschaft"
piece
2. cerrar.
handels-
ex. (a) le-
une convention verbale ou ecrite qu'on s'est
abschliessen ;
of business ;
concluir
zaak^
zarni,
59
CON
VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR
FranQais
Dentsch
English
Espanol
Hollandsch
Italiano
Magyar
887
entendu sur les conditions a fixer pour une
(^) einen
(b) an agree-
afsluiten ;
befejezni
827
affaire a propos de laquelle des pourparlers
Vertrag
ment ;
[b) een
egy iigyet ;
avaient ete engages, {b) un traite, deter-
abschliessen ;
2. conclude
overeen-
(b) egyez-
miner et preciser les diverses clauses d'un
2. beenden
komst'
menyt
traite avec un auteur et apposer sa signature
afsluiten ;
veglegesi-
sur I'acte qui les resume, z. Terminer, par
2. besluiten.
teni.
un resume precis, une conversation, un dis-
beeindigen
egyezmenyt
cours, un recit.
alairni ;
2. egy
eloadas
vagy vita
eredmenyeit
osszefoglaini
829
CONCLUSION\r./.
I. Ender-
I. conclusion;
I. arreglo
I. besluit" ;
I. conclu-
I. mege-
839
I. Arrangement definitif ; acceptation for-
gebnis" ;
2. conclusion
definitivo.
2. slot" :
sione'' ;
gyezes,
melle par les deux parties des conditions
2. Ausgang,
conclusion'' ;
ex. (a) het
2. conclu-
megal-
debattues a propos d'une affaire ou d'un
Schluss™
2. conclu-
slot eener
sione'
lapodas ;
traite d'edition avec un auteur. 2. De-
sion
geschiede-
2. megoldas,
nouement, fin. ExEMPLES : (a) La d'une
nis-'';
vege :
histoire, dernieres reflexions sur un recit his-
(/i)heteinde''
ex. (a) egy
torique ; (b) la d'un discourse resume final
eener
tortenet
precisant I'objet du discours.
toespraak''
tanulsdgai ;
(^) egy
eloadas osz-
szefoglalasa
831
CONCURRENCE i./.
Conkurrenz'' :
competition :
com-
mede-
concorrenza''
versenges.
831
Rivalite qui s'etablit entre marchands ou
ex. unlauterer
ex. unfair
petencia,''
dinging,''
verseny :
industriels, faisant commerce ou fabrication
Wettbewerb"'
competition
concurso™
wedijver"* :
ex. tisztes-
de produits similaires, pour obtenir la pre-
ex. oneer-
segtelen
ference dans les achats du public. Ex. :
lijke mede-
verseny
deloyale, moyens malhonnetes de de-
dinging
tourner a son profit la clientele d'un confrere ;
acte reprehensible de publier une edition
similaire en imitant une partie du texte ou
des illustrations.
833
CONDITION i./.
I. Beschafllen-
I. condition ;
I. condi-
I. vereischte
I. condizione^;
I. allapot :
833
I. (A) Ensemble des qualites d'un objet par
heit,^
2. condition :
cion,^
toestand"* :
2. condizione^
ex. (a) jo
rapport a sa destination. Exemples : (a) Un
Verfassung' ;
ex. (a) pur-
requisito™ ;
ex. (a) een
allapotban
livre en bonne , qui se presente avec les
2. Bedingung'':
chase on
2. obliga-
boek in
levd konyv ;
qualites que Ton est en droit d'exiger ; {b) un
ex. (a) a
approval ;
ci6n'
goeden
{b) kifo-
exemplaire dans de bonnes conditions, en bon
condition
{b) books on
toestand ;
gastalan
etat, bien conserve et complet ; — ou
kaufen ;
sale or return
(b) een in
allapotban
acquis a un prix avantageux. 2. Clause,
(b) Kommis-
(trade).
goeden
level konyv-
charge, obligation qu'on impose ou qu'on
sionsgut" ;
books on
staat™
peldany ;
accepte. Exemples ; {a) Acheter a , faire.
(c) seine
approval
verkeerend
2. feltetel :
en achetant, la reserve que la marchandise
ISedingungen
(private
exemplaar" ;
ex. [a) visz-
pourra etre rendue et remboursee. (b) Livres
stellen
customer) ;
2. voor-
szaadasi
a condition, remis par un libraire ou editeur
(c) make
waarde^ :
joggal
a un client, avec faculte de les rendre dans un
one's
ex. {a) koo-
vasarolni ;
delai fixe pour en faire crediter son compte.
conditions ;
■>en onder
(b) bizo-
(c) Faire ses conditions, stipuler d'abord et
(i) ask a
jeding (van
manyba
formellement les clauses que Ton pretend
publisher his
te mogen
szaUitott
imposer. (d) Demander les conditions d'une
terms
teruggeven) ;
konyvek ;
maison d'edition, demander a un editeur de
[b) in com-
(c) felte-
preciser comment s'etablissent les rapports
missie^
teleket
entre lui et ses clients, au point de vue du
gezonden
kikotni ;
tarif des prix, de la remise, du terme accorde,
boeken (met
(d) egy kiad6
du mode de paiement, etc.
recht tot
terugzend-
ing^ bij niet-
verkoop) ;
(c) zijn voor-
szallitasi
feltetelei
irant ker-
dest intezni
waarden
1
stellen ;
i
(J) een uit-
i
geverszaak-''
naar hare
voorwaarden
vragen
835
CONDUCTEUR s. m.
Impe. : Chef ouvrler charge de surveiller la
marche d'une machine typographique ou
Maschinen-
meister"
impr. machine-
minder
maquinista™
drukker™
capo™ mac-
china
(impressore™)
gepmester
835
6o
VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR
CON
Francais
Deutsch
English
Espanol
Hollandsch
Italiano
Magyar
835 I lithographique, de preparer la mise en train,
I de veiller a I'entretien des encriers, de suivre
I avec attention la teinte reguliere de I'im-
pression, de remedier aux accidents qui, au
cours du tirage, pourraient compromettre
une bonne execution du travail.
CONFERENCE s. /.
1. (A) La comparaison que Ton fait de deux
choses pour voir en quoi elles s'accordent et
en quoi elles different. Ex. : des
textes, examen minutieux et comparatif de
deux copies differentes d'un meme texte.
2. Discours ou le?on que fait, dans une re-
union publique ou privee, une personne
competente sur un sujet litteraire, histo-
rique, scientifique, philosophique, artistique,
etc. [Les conferences ne peuvent hre repro-
duites integralement sans V autorisation de
celui qui les a faites.] 3. Conference Inter-
nationale, reunion de representants de divers
pays pour discuter et fixer par les termes
d'une convention les regies a suivre sur telle
ou telle question dans les rapports inter-
nationaux. [Des conferences Internationales
ont he tenues a Berne (1884— 1886), a Paris
(1896), a Berlin (igo8), -pour entente entre
les pays signataires sur le respect du aux
droits des auteurs et des artistes?^
CONFBEER
I. V. a. Comparer deux choses pour voir en
quoi elles s'accordent ou different. 2. v. n.
S'entretenir avec quelqu'un sur un sujet,
discuter une question avec une ou plusieurs
personnes, afin d'arriver a une entente et a
radhesion commune a un contrat determine.
CONFISCATION i./.
Action, droit de confisquer. \La confisca-
tion est une des peines appliquees aux cas de
contrefagon dans chaque lot relative a la pro-
tection des droits des auteurs et des artistes?!
GOSEmmERv.a.
S'emparer, par autorite de justice, au nom
du fisc ou des particuliers, de biens detenus
indiiment par quelqu'un, contrairement aux
lois et aux droits du veritable proprietaire.
Ex. : les contrefagons, enlever, apres
saisie, au detenteur illegal les ceuvres de-
clarees contrefaites, pour les detruire ou les
attribuer a qui de droit.
CONJOINT s.m.
Chacun des epoux par rapport a I'autre.
[D' apres la legislation frangaise [loi du 14
juillet 1866, art. 1"'), pendant la periode de
50 ans ou subsistent les droits de V auteur apres
sa mort, le conjoint survivant, quel que soit le
regime matrimonial et independamment des
droits qui peuvent resulter en faveur de ce
conjoint du regime de la communaute, a la
simple jouissance des droits dont V auteur pre-
decede n'a pas dispose par acte entre vifs ou
par testament ; ioutefois, si V auteur laisse
des heritiers a reserve, cette jouissance est
reduite au profit de ces heritiers suivant les
dispositions du Code civil. Cette jouissance
n'a pas lieu lorsqu'il existe, au moment du
deces, une separation de corps prononcee contre
ce conjoint ; elle cesse au cas oit le conjoint
con tr acte un nouveau mariage.]
1. Verglei-
chung,-'
Gegeniiber-
stellung-' ;
2. Vortrag™
3. Inter-
nationale
Konferenz'
1. comparison
2. lecture ;
3. conference
1. cotejo,™
confronta-
cion-'' ;
2. con-
ferencia^ ;
3. con-
fer encia-^
1. vergleichen ;
2. verhandeln
beraten
Konfiskation,-'
Beschlag-
nahme'
beschlag-
nahmen,
konfiszieren
1. compare,
collate ;
2. confer,
discuss with
confiscation
1. cotejar,
comparar ;
2. conferen-
ciar
confisca-
nfiscate
coufis
Ehegatte"
the conjoined,
each person of
a married
couple
c6nyuge"
1. verge-
lijking',
tekstver-
gelijking ;
2. (open-
bare) lezing-'':
3. wereld-
bijeen-
komst-'
1. compara-
zione,^
confronto,™
raffronto" ;
2. con-
f erenza^ ;
3. conferenza'
1. ver-
gelijken ;
2. een be-
spreking
houden,
beraad-
slagen
de daad-'' of
het recht"
van ver-
beurd-
verklareu
1. confron-
tare ;
2. conferire
confisca'
confiscare
op, verbeurd
verklaren :
ex. beslag
leggen op
de namaak'
overlevende,
echt-
coniuge"
genoot
m f
I
die de rech-
ten van den
overledene
erft
835
1. ossze-
hasonlitas,
egyeztetes :
ex. szovegek
osszeol-
vasasa,
szovegek
egyeztetese ;
2. ismeretet
terjeszto
felolvasas ;
3. nemzet-
kozi tanacs-
kozas
1. ossze-
hasonlitani,
egyeztetni ;
2. tanacs-
kozni, meg-
beszelest
folytatni,
targyalni
elkobzas,
lefoglalas
elkobozni,
lefoglalni :
ex. jogtala-
nul sokszoro-
sitott
muveket
lefoglalni
hazastars
837
839
841
843
845,
61
CON
VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR
i FranQais
Deutsch
English
Espanol
Hollandsch
Italiano
Magyar
847
CONNAISSEUR s. m.
Sachkenner,™
connoisseur
perito™
kenner,™
conoscitore,™
szakerto,
847
(A) Cekii qui se connait a quelque chose ;
Kenner™
expert*"
amatore™
miiertd
— qui juge avec competence les produc-
tions artistiques.
849
CONSCIENCES./.
gewisses Geld":
impr. time-
conciencia-''
vertrou-
coscienza,'^
bizonyos
849
Impr. : Travail en , travail pour I'exe-
ex. in gewissem
work (as
wenswerk,"
lavoro™ a ore
penzben
cution duquel on se fie a la conscience de
Geldearbeiten
opposed to
enge
vegzett
Touvrier, et qui est remunere par un salaire
piece-work)
stukwerk,"
munka
caicule sur le prix de I'heure ou de la journee,
uurloon of
d'apres le temps passe, quelle que soit la
weekloon
quantite de travail fournie \j>ar opposition
au travail aux pieces, pour lequel I'ouvrier est
paye d'apres un tarij base sur la quantite de
travail effectivement produite\.
851
CONSENTEMENT s. m.
Einwilligung,-''
consent.
consenti-
instemming'';
consenso™
beleegyezes :
851
Acquiescement. Exemples : (a) expres^
Zugestand-
acquiescence :
miento™
ex. (a) uit-
ex. (a) kife-
qui est manifeste formellement, de vivevoix
nis"
ex. (a) formal
drukkelijk
jezett
ou par ecrit. {b) tacite, qui n'est pas ex-
consent ;
goedvinden ;
beleegyezes ;
prime d'une manlere formelle, mais resulte
{h) tacit
lb) stil-
{b) hall-
de certains faits, de certaines actions, meme
consent
zwijgend
gatolagos
du silence observe. \Toute reproduction d'une
goedvinden
beleegyezes
ceuvre intellectuelle, faite sans le consente-
ment de Vauteur ou de son ayant droit, est une
contrejagon, sous reserve des cas particuhers
precises dans chaque legislation?^
853
CONSERVATIONS./.
I. Beschiitz-
I. preserva-
I. conserva-
I. instand-
I. conserva-
I. jokarban
853
I. Action de preserver de la destruction.
ung,-^
tion ;
cion''
houding' ;
zione' ;
tart as ;
2. Impr. : Composition typographique qui
Bevcahrung' ;
2. itnpr.
(accion-'' de
2. bewaren.
2. compo-
2. alio
,
n'est point distrlbuee, gravure ou report sur
2. Stehen-
standing type,
preservar) ;
smouten
sizione
szedes,
pierre qui n'est point efface, afin de se re-
lassen" (des
reproduction
2. conserva-
van zetsel"
tipografica
alio ko
server la faculte de les utiliser pour un nou-
Satzes)
that is not
cion
enz.
tenuta in
veau tirage du meme ouvrage.
wiped off the
stone, transfer
that is pre-
served
(accion-' y
efecto" de
guardar 6
reservar)
pledi
855
CONSERVES./
stehen lassen
impr. keep type
conserva-''
een vorm,™
tenere ferma.
ex. szedest
855
Impr. : Mettre en , mettre de c&te une
(den Satz)
standing
zetsel,"
in piedi, una
allva
composition dont on espere pouvoir se ser-
smouten,
composizione
hagyni
vir de nouveau.
bewaren
tipografica
857
CONSIGNER v.a.
Rapporter, citer dans un ecrit quelque fait,
quelque opinion.
erwiihnen
report, record
a fact, etc.
consignar
vermelden
citare,
riferire
idezni
857
859
CONSTRUCTEUR s. m.
Celui qui construit. Ex. : de machines
typographiques, lithographiques, etc., celui qui
construit les presses mecaniques, varices dans
leur forme, leurs dimensions, leur vitesse,
destinees aux tirages en typographic, en
lithographic, etc.
Erbauer™
constructor
constructor™
vervaar-
diger,"
maker™ :
ex. ver-
vaardiger
van druk-
persen enz.
costruttore™
gepszer-
keszto
859
861
CONSULAIRE adj. z g.
I. konsula-
I. consular :
I. consular :
tot een
consolare
I. konzuli.
861
I. Qui se rapporte aux consuls [litre sous
risch :
ex. {a) judges
ex. jueces
consul,™
keres-
lequel on designait autrefois les juges com-
ex. (a) Konsu-
in French
de comercio ;
handels-
kedelmi :
merciaux]. Exemples: {a)Jugesconsulaires,
lar-Richter™;
commercial
2. consular
rechter,™
ex. (a) ke-
juges qui siegent dans les tribunaux de com-
[b) Konsular-
courts ;
(que de-
behoorend :
reskedelmi
merce ; {b) juridiction , droit qu'a un
gerichts-
(h) consular
pende de
ex. [a) rech-
szakertok ;
tribunal de commerce de connaitre d'une
barkeit^ ;
jurisdiction ;
un consul)
ters in een
{h) biras-
contestation, parce qu'elle est relative a
2. konsula-
2. consular :
kamer^ van
kodas keres-
un acte commercial et que les parties re-
risch :
ex. consular
koophandel";
kedelmi
sident dans la circonscription de son ressort.
ex. Konsular-
invoice
(b) consu-
ligyekben ;
2. Qui depend d'un consul [fonctionnaire
Factur-'
"
laire rechts-
2. ex. konzul
entretenu par un Etat dans une ville etrangere
macht-'' ;
altal latta-
pour y proteger son commerce et ses nationaux
2. tot een
mozott
et veiller dj'accomplissement de certaines for-
consul (ge-
szamla
malites]. Ex. : Facture , facture qui
volmachtigd
doit etre soumise au visa du consul d'un pays
agent voor
etranger dont les lois exigent, pour le pas-
niet-diplo-
sage des livres en douane, la presentation
matieke
d'une facture certifiee exacte.
zaken)
behoorend ;
62
VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR
CON
Pranpais
Deutsch
English
Espanol
HoUandsch
Italiano
Magyar
861
ex. waren-
lijst, door
den consul
voor gezien
te teekenen
861
863
CONTE J. m.
Erzahlung,^
story, tale :
cuento™
vertelsel,"
racconto™
mese :
863
Recit court et rapide d'un fait plaisant, vrai
Marchen"
ex. story-book
vertelling^ :
ex. meses-
on faux. Ex.: Livre de contes, livre dans lequel
ex. sprook-
konyv
sont reuniesquelqueshistoires merveilleuscs.
jesboek"
865
CONTENIR V. a.
(A) Comprendre dans certain espace, dans
certaine etendue. Ex. : Ce volume coniieni
quatre cents pages, est compose de quatre
cents pages.
enthalten
contain
contener,
comprender
en cierto
espacio
bevatten :
ex. dit boek
bevat 400
bladzijden
contenere
tartalmazni,
magaban
foglalni :
ex. ez a
kotet 400
oldalt
tartalmaz,
400 oldal
terjedelmii
885
867
CONTENU s.m.
(A) Ce que contient un ecrit, im discours.
Ex. ; Le d^une lettre, les details et expli-
Inhalt™
contents
contenido"
inhoud"" :
ex. de in-
houd'" van
contenuto™
tartalom :
ex. egy
level
867
cations donnes dans une lettre.
een brief™
tartalma
869
CONTRAT s. m.
I. Vertrag,"'
:. contract,
I. contrato,*"
I. schrifte-
I. contratto" ;
I. szerzodes,
869
I. (A) Convention, pacte, traite entre deux
Kontrakt" :
agreement,
convenio"^ :
lijke over-
2. contralto"
egyezmeny :
ou plusieurs personnes, redige par ecrit [avec
ex. {a)
deed :
2. contrato
eenkomst'' :
ex. {a) ela-
on sans le concours d'un oficier ministeriel].
Kaufvertrag,"
ex. {a) con-
de edicion
ex. (a) over-
dasi szer-
Exe:mples : (a) de vente, de louage, de
Gesellschafts-
tract of sale,
eenkomst
zodes.
societe, ensemble des clauses convention-
kontrakt,™
deed of sale.
van ver-
berleti
nelles arretees pour la vente de marchan-
Leihvertrag"* ;
lease, etc. ;
koop, van
szerzodes,
dises, pour les conditions de louage de
2. Verlags-
{b) private
huur, van
tarsasagi
services ou de location d'immeubles, pour
la constitution et le fonctionnement d'une
societe. [b) sousseing prive, clauses con-
venues et signees, sans I'intervention d'un
officier ministeriel, sous la seule garantie
des signatures des parties contractantes.
(c) notarie, redige par un notaire et pass^
devant ce notaire et son coUegue. 2.
d'edition, acte enumerant et precisant les
clauses qui doivent regir les rapports entre
I'auteur ou I'artiste d'une part, et I'editeur
d'autre part, pour la publication ou la repro-
duction d'une ceuvre intellectuelle. \Un
auteur ou artiste petit ceder son (euvre en toute
propriete a un editeur pour un prix a forjait
une fois paye, ou moyennant une redevance
fixee pour chaque exemplaire tire ou -oendu ;
il peut egalement consentir a un seul mode
prevu de publication : edition avec ou sans
illustrations, edition de Jormat determine,
etc. — La plupart des Etats ont introduit
dans leur hi relative a la propriete litteraire
et artistique quelques dispositions eparses se
rapportant au contrat d' edition ; d'auires ont
redige particulierement un ensemble de regies
dpplicables au contrat d' edition ; tels sont :
I'Allemagne {loi du 19 juin 1901, (D) 1901,
p. 97) ; la Hongrie [Code de Commerce de
1875, tit. VIII, art. 515 533, (R) i, 163); la
Suisse (Code federal des Obligations de 1882,
(R) I, 558).] En France, un Memento {voir
ce mot) des regies en usage dans les contrats
d' edition, redige sous les auspices du Cercle de
la Librairie de Paris et de la Societe des Gens
de Lettres, donne d'utiles conseils sur les rap-
ports entre auteur et editeur^
vertrag"
contract ;
(c) contract
made, drawn
by a lawyer ;
2. agreement
between
author and
publisher,
publisher's
contract
verbin-
tenis ;
{b) onder-
handsche
overeen-
komst ;
(c) notarieele
overeen-
komst :
2. uitgevers-
contract"
szerzodes ;
{b) magan-
szerzodes ;
(c) kozjegyzo
elott kotott
szerzodes ;
2. kiadoi
szerzodes
871
CONTRE-iePREUVEi./.
I. Gegenab-
I . grav.
I. contra-
I. overdruk™
I. contro-
I. ellen-
£71
I. Grav. : (A) Estampe ou dessin qu'on
zug"";
counterproof ;
prueba^ ;
van een
prova'' ;
proba ;
tire {au moyen d'une presse en taille-douce)
2. Ge-en-
2. second
2. segunda
prent^ of
2. contro-
2. masodik
sur une estampe fraichement imprimee ou
probe''
proof
prueba
teekening^ ;
prova'
levonat,
sur un dessin au crayon, et qui reproduit
2. tweede
revizio
63
CON
VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR
Franpais
Dentsch
English
Espanol
HoUandseh
Italiano
Magyar
871
les memes traits, mais a rebours, le cote
droit paraissant a gauche. 2. Seconde
epreuve ou experience dans le but de veri-
fier le resultat ou I'exactitude de la premiere.
drukproef,'''
revisie^
871
873
CONTREFAgONs./.
Nachbildung,^
pirated
falsificacion'
namaak,-'
contraffazibne-^
jogtalan
873
Reproduction frauduleuse d'une osuvre in-
Nachdruck,™
edition.
nadruk"
sokszoro-
tellectuelle ou industrielle au prejudice de
Nachahmung''
literary
sitas
I'auteur ou de Finventeur. [Toute (Buvre
piracy.
litteratre ou artisdque traduite ou reproduite^
counterfeit
toute ceume dramatique representee, toute
ceuvre musicale executee, sans le consente-
ment de I'auteur ou de son ayant cause, est
une contrefagon. La hi de chaque Etat rela-
tive a la propriete littkaire et artistique de-
termine ce qui peut etre considere comme ne
coiistituant pas une contrefacon. La cons-
tatation du delit de contrejagon peut donner
lieu a la confiscation des exemplaires produits.
a la destruction du materiel qui a servi a les
produire, a la condamnation du contrefacteur
a une amende, a une indemnite ou a des dom-
mages-mtereis en favour de Vauteur ou de son
ayant cause, pour reparation du prejudice qui
lui a ete cause, et, dans quelques cas, a. un
emprisonnement-l
875
CONTREFACTEUR i. vi.
Nachdrucker™
literary pirate,
falsificador"
namaker,'"
contraffattore"
aki valamit
875
(A) Celui qui est coupable de contr«fa9on.
Nachahmer™
counterfeiter
nadrukker™
jogtalanul
sckszorosit
877
CONTREFAIRE v. a.
uachdrucken,
pirate.
falsificar
namaken.
contraffare
lemasolni,
877
Imiter, copier une chose. Ex. : Edition
imitieren
imitate,
nadrukken :
utanozni
contrefaite, edition publiee par une personne
counterfeit
ex. nadruk""
egy munkat :
qui n'a pas le droit de la faire et d'en titer
ex. jogtala-
profit.
nul sokszoro-
sitani egy
munkat
879
COOTRE-PARTIE.!./.
1. Gegen-
I. mus.
I. contra-
I. tegen-
I. contra-
I. ellen-
879
I. Mts. : (A) Une partie de musique op-
stuck" ;
counterpart ;
parte,''
stem-'' (in
parte^ ;
szolam,
posee a une autre. 2. (A) Opinion, senti-
2. Gegen-
2. opposite
contra-
de muziey) :
2. contro-
masodik
ment, systeme contraire. Ex. : Faire la
stimme,'
opinion :
punto,""
2. tegen-
partita-''
hang,
d'un ouvrage, (A) traiter le meme sujet
Gegenstuck"
ex. take the
parte libre' ;
deel" : ex.
kontrahang ;
dans des vues opposees.
opposite view
of a subject
(in writing a
book, etc.)
2. opinion
contraria
hetzelfde
onderwerp"
in tegen-
overgestel-
den zin
behandelen,
het tegen-
deel van
een boek
schrijven
2. ellen-
velemeny,
ellentetel :
ex. ellenkezo
szempontbol
targyalni
egy mu
anyagat
881
CONTRIBUTION J./.
Beisteuer,^
I. contribu-
contribu-
bijdrage.'
contributo'"
adalekok.
881
I. Renseignements partiels que Ton apporte
Beitrag,™
tion to
cion'
reszletek
a I'etude d'une question. 2. Article isole
A-Iitarbeit'
knowledge of
qu'on livre a une revue, a un recueil perio-
some subject ;
dique, a un journal.
2. contribu-
tion to a
journal, etc.
883
CONVENTION i./.
I. Bedingung,'
I. convention.
I. estipu-
I. overeen-
I. conven-
I. megal-
888
I. (A) Accord, pacte que deux ou plusieurs
Abkommen"
agreement :
lacion,'
komst-'' : ex.
zione-'' ;
lapodas,
personnes font ensemble. Exemples:((2)
(miindliches.
ex. (a) verbal
pacto™ ;
(iz) monde-
2. conven-
egyezmeny :
verbale, convention faite de vive voix \p>ar
schriftliches).
agreement ;
2. convenio™
linge over-
zione inter-
ex. [a) szo-
extension, resume, par ecrit ou lettre, d'un
KlauseF ;
{h) written
inter-
eenkomst ;
nazionale ;
beli megal-
simple echange de paroles] ; (b) ecrite.
2. Abkom-
agreement ;
nacional ;
{b) schrifte-
3. conven-
lapodas ;
convention redigee dans un acte ecrit.
men" (Inter-
2. inter-
3. clausula-^;
lijke over-
zione ;
(b) irasos
2. Internationale, acte conclu entre une
nationales) ;
national
4. excepto
eenkomst ;
4. salvo con-
megal-
ou plusieurs nations pour garantir, sur leur
3- Bedingung,
convention ;
en caso de
2. wereld-
venzione
lapodas ;
territoire, certains droits et interets de leurs
Klausel ;
3. clause.
estipula-
overeen-
contraria
2. nem-
nationaux respectifs. [Avant la formation
4. mangels
condition :
cion
komst ;
zetkozi
de I' Union de Berne, les droits des auteurs et
anderer
ex. make
contraria
3. afspraak,'
megal-
64
VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR
COP
FianQais
Deutsch
English
Espanol
HoUandsch
Italiano
Magyar
883
ies artistes etaient garantis en pays Stranger
Verein-
conditions,
voor-
lapodas :
883
par la conclusion de conventions particulieres
barung
clauses in an
waarde^ :
ex. szerzo-
entre Etats, relatives d la protection de la
agreement ;
ex. een
dest meg-
■propriete Utteraire et artistique. Ces con-
4. unless there
afspraak
szovegezni ;
ventions sont encore utiles entre nations dont
be any prior
treffen ;
4. ellenkezo
une au moins n'a pas accede a V Union de
contract.
4. behou-
megal-
Berne, et meme entre nations ayant adhere a
clause (un-
dens tegen-
lapodas
I' Union de Berne, qui acceptent entre dies, en
known) to
bepalingen''
fenntar-
faveur des auteurs ou de leurs ayants cause,
the contrary
tasaval
des droits plus etendus que ceux accordes par
I' Union ou d'autres stipulations non contraires
a V Union. La France, en dehors de son ad-
hesion d la Convention de Berne, a conclu des
conventions internationales, encore en vigueur.
avec : I' Allemagne (8 avril 1907), (D) 1907,
p. 93, I'Autriche-Hongrie (11 decembre
1869), (R) II, 269, la Bolivie (30 juin 1890),
(R) Suppl., 137, le Costa-Rica (28 aout
1896), (D) 1897, p. no, I'Equateur (9 mai
1893 et i^'juillet 1905), (D) 1899, p. 129,
et 1907, p. 149, I'Espagne (16 juin 1880),
(R) II, 293, le Guatemala (21 aout 1895),
(D) 1897, p. 135, I' Italic (8 juillet 1884),
(R) II, 303, le Montenegro (11—24 Janvier
1902), (D) 1903, p. 87, Ies Pays-Bas (29
mars et 27 avril i860), (R) II, 331 et 335,
le Portugal (11 juillet 1866), (R) II, 339,
le Salvador (2 juin 1880), (R) II, 353.]
3. Clause, condition, disposition. Ex. : Faire
des conventions, rediger des clauses deter-
minant Ies rapports entre deux ou plusieurs
personnes dans une affaire a laquelle elles
sont interessees. 4. Sauf convention con-
iraire, a moms que Ies clauses prevues dans
un acte ou Ies droits conferes par une loi ne
se trouvent modifies par une disposition
secrete ou non connue ou par une conven-
tion speciale.
885
COPIE/./.
I. Abschrift,-''
I. copy :
I . copia-' ;
I. afschrift";
I. copia-'' ;
I. masolat :
885
I. Ecrit fait d'apres un autre ecrit. Ex. :
Kopie-'' :
ex. (a) manu-
2. copia
ex. {a) ge-
2. copia' ;
ex. {a) kezi
[a) ■ a la main, reproduction d'un texte
ex. (a) Hand-
script copy ;
(imitaci6n
schreven
3. copia' ;
masolat ;
par I'ecriture manuelle. {})) d la machine
schriftliche
(i)_type-
exacta) ;
afschrift ;
4. originale" ;
(b) irogep-
d ecrire, obtenue en se servant de la machine
Kopie ;
vpritten copy :
3. copia
(i) afschrift
5. copia,'
masolat ;
a ecrire. 2. (A) Imitation exacte de quel-
(*) Schreib-
2. copy ;
(obra to-
in machine-
esemplare™
2. utanzat,
que ouvrage de peinture, de sculpture ou
maschine
3. copy,
mada de
schrift ;
masolat ;
de gravure, quand elle n'est pas de la meme
Kopie ;
plagiarism ;
otro autor) ;
2. naboot-
3. eszme-
main que I'original. 3. Se dit encore, dans
2. Nachbild-
4. impr. copy :
4. copia
sing' (in de
utanzas.
Ies arts du dessin et en litterature, de tout
ung^;
ex. be out of,
(original 6
beeldende
mas eszme-
ouvrage, dont I'idee, le plan, le geste sont
3. Nachah-
"wait " copy ;
manuscrito) ;
kunst).
jenek fel-
empruntes a un autre. 4. Impe. : Feuille
mung ;
5. copy
5. ejemplar™
copie'' ;
hasznalasa ;
ecrite ou imprimee d'apres laquelle le typo-
4. Manuskript,"
3. navol-
4. nyomdai
graphe compose. Ex. : Manquer de ,
Vorlage' ;
ging' (in de
kezirat :
n'avoir pas assez de texte a composer pour
5. Exemplar"
letterkunde).
ex. hianyzik
terminer une page ou une feuille d'impres-
copie'^ ;
kezirat egy
sion. 5. Exemplaire.
4-ge-
schreven of
gedrukte
tekst,™
kopij' :
ex. niet vol-
doende
voorraad"
kopij heb-
ben ;
5. exem-
plaar"
oldal kisze-
desftez ;
5. peldany
887
COPIE DE LETTRES s. m.
Kopierbuch"
copy letter-
copia^ de
brieven-
copialettere"
masolo-
887
Cahier ou registre sur lequel sont copiees
book,
cartas™^
copieerboek"
konyv
toutes Ies lettres d'affaires. [II se compose
letter-book
de papier leger, que Von met, apres I'avoir
mouille, en contact avec la lettre d copier.
ecrite d I'encre sympathique, et sur lequel on
exerce une pression.]
65
COP
VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR
Francais
Deutsch
English
Espanol
Hollandsch
Italiano
Magyar
889
COPROPRIETAIEE s. z g.
Mitbesitzer,™
coproprietor,
copropie-
mede-
compro-
tulajdonos-
889
Celui ou celle qui possede un droit de pro-
Mitinhaber'"
joint owner,
tario™-^
eigenaar™
prietario
tars
priete indivis avec une ou plusieurs autres
part owner
personnes. {Voir COT,T,ABORATEUK.)
891
COPROPRI^Es./.
gemein-
joint property.
copropiedad'
gezamenlijke
compro-
egyiittes
891
(A) Propriete commune entre plusieurs
schaftlicher
joint
eigendom"
prieta*^
tulajdon
personnes.
Besitz,™
Miteigen-
tum"
ownership
893
COPYRIGHT s. m.
Eigentums-
copyright
derecho™ de
auteurs-
diritto
szerzoi jog
893
Mot anglais qui designe en Angleterre et
recht,"
autor™
recht"
d'autore™
dans ses possessions et colonies, ainsi qu'aux
Urbeberrecht"
Etats-Unis de I'Amerique du Nord, le droit
de I'auteur ou de I'artiste sur son ceuvre.
{Voir MENTION, 2.)
895
COQUIIJ-Ej./.
I. Zvfiebel-
I. impr.
I . errata' ;
I. drukfout';
I. refuso™;
I. sajtohiba,
895
I. Impr. : Faute resultant, dans la com-
fisch,™
literal
3. pelicula''
3. koper-
3. pellicola''
hibas betii a
position typographique, d'une lettre retour-
Druckfehler,™
mistake ;
de cobre
laagje"
galvanica
szedesben ;
nee, transposee ou mise a la place d'une
Schale'' ;
3. shell
3. rezreteg
autre. 2. P.ipet. : Format d'un papier.
3. Kupfer-
a galvanon
legerement plus petit que le format carre,
niederschlag,"
de o"',44= X o^jje^, qui sert a I'impression
Hulse^'
des tetes de lettres, factures, etc. {Voir
APP. P.) 3. de cuivre^ pellicule de
cuivre, deposee par Taction du courant
electrique sur le moule ou empreinte d'une
forme typographique ou d'une gravure.
{Voir GALVANO.)
897
CORPS s.m.
I. Haupt-
I. body :
I. cuerpo™ ;
I. romp,™
I . corpo™ ;
I. test,
897
I. L'ensemble ou la principale partie de
bestaudteil,"'
ex. (a) body
2. totalidad'
hoofdzaay :
2. corpo™ ;
torzs :
certaines choses. Exemples : {a) Le
Hauptinhalt,™
of a book ;
de las
ex. {a) het
3. corpo™ ;
ex. {a) egy
d'un livre, la partie principale du livre, sans
Ganzes" ;
{b) body of a
partes de
lichaam" van
4. corpora-
konyv
la preface, les annotations et les tables, etc.
2. zusammen-
letter (episto-
un libro ;
een boek";
zione' ;
szovege ;
{b) Le d'une lettre [epistolaire], le de-
tragen ;
lary);.
3. tamaiio™
(A)de
5. classe'
{b) egy
veloppement meme de la lettre sans la for-
3. Schrift-
{c) main stroke
de los
hoofd-
level
mule des compliments, la date, la signature
kegel,™
of a letter (of
caracteres
inhoud™
szovege ;
et autres mentions accessoires. (c) Le
Kegel,™
the alphabet) ;
de imprenta ;
van een
{c) egy
de la lettre [de I'alphahet], (A) le principal
Kegelstarke,^
2. gather
4. corpora-
brief" ;
betiitest
trait dont une lettre est formee. 2. Broch. :
Fleisch" ;
signatures
cion-' ;
(c) de letter-
jellemzo
Mettrepar , grouper, pour en former un
4. Vereinig-
to form
5. gremio™
soort' ;
formaja ;
exemplaire complet, les divers cahiers d'assem-
ung,'
complete
2. (de vellen)
2. egy vastag
blage comprenant la totalite des feuilles d'un
Korperschaft'
book;
vergaren ;
kotet iveit
fort volume. 3. Impr.: Force de corps, 6.1%-
3. impr. size of
3. corpus,"
osszeal-
tance totale occupee par la tige de la lettre
type body :
van de
litani ;
dans le sens vertical de I'ceil. {Voir (EITi.)
ex. 8 -point
letter'' :
3. betu-
Ex. : Caractere corps huit, caractere fondu
body ;
ex. letter
magassag :
sur huit points. 4. Sens fig.: (A) Se dit de
4. body.
van acht
ex. 8 pontos
la societe, de I'union de plusieurs personnes
society ;
punten ;
betii;
qui vlvent sous memes lois, memes coutumes,
5. booksellers'
4. vereeni-
4. testulet ;
memes regies [qui font corps, sont comma les
association
ging,''_ver-
5. konyv-
membres d'un meme corps\. {Voir ACA-
zameling'
kereskedcik
DEMIE.) 5. de la librairie, ensemble
personen
testiilete
de tous ceux qui, dans un meme pays ou
tot een
seulement dans une meme ville, exercent la
lichaam"
profession de libraire. [Le corps de la li-
behoorende ;
brairie comprenait, sous I'ancien regime, tous
5. de geza-
ceux qui avaient ete admis a la maitrise et
menlijke
faisaient partie de la Communaute des
boek-
libraires et imprimeurs ; il comprend de nos
handelaars
jours tous ceux qui peuvent etre regus, sur leur
demande, membres du. Syndicat professionnel
de la librairie^
899
CORRECTEUR s. m.
Korrektor""
corrector :
corrector™
corrector™ :
correttore,"
javito :
899
Celui qui corrige, qui reprend. Ex. : Impr. :
ex. printer's
ex. huis-
revisore™
ex. javitnok.
d'imprimerie, celui qui, possedant les
reader,
corrector,
korrektor
connaissances necessaires, est capable de
corrector of
corrector
relever, sur une epreuve d'imprimerie, les
the press
aan de druk-
fautes typographiques ou grammaticales que
kerij ver-
renferme un texte compose.
bonden
66
VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR
cou
Frangais
Deutsch
English
Espauol
HoUandsch
Italiano
Magyar
CORRECTION/./.
Action de corriger, d'ameliorer. Exemples :
Impr. : {a) typographique^ltctare. A'ane
ep.reuve typographique dans le but de
relever et signaler les fautes commises dans
la composition ; — ouhien (i) travail materiel
du compositeur qui repare sur la forme typo-
grjjiphique les fautes qu'il a commises ou
execute les modifications indiquees sur
I'epi^euve. \XJne serie de signes convention-
nels, ] expliques dans des manuels speciaux, a
he kdoptee dans les ateliers d'imprimerie
pour Jaciliter Vindication des corrections et en
assur'ier une exacte execution. {Voir APP. G,
TIERvE.)] (c) Corrections d'auteur, modifi-
cation!? de texte indiquees par I'auteur sur
I'epreuive qui lui est soumise, dont, con-
formei^ent a certaines conventions, I'execu-
tion typographique pent etre mise a son
comptft.
CORKfeSPONDANCE /. /.
Echange de lettres missives entre deux per-
sonnes'.
CORRIGER €>. a.
Impr.; : les fautes d'un ouvrage, indiquer
sur I'epreuve les modifications et rectifica-
tions a faire a un ouvrage compose, pour que
If, texte soit correct ; — ou executer ma-
teriellement sur la forme ces modifications
et rectifications.
CORRIGEUR s. m.
Nom donne, dans un atelier d'imprimerie,
a I'ouvrier qui execute materiellement, sur
les placards ou sur les formes de mise en
pages, les corrections signalees par le cor-
recteur, I'auteur ou I'editeur.
COTE DE FEUILLE j. m.
Chacune des faces de la feuille de papier.
Exemples : (a) Cote de premiere, celui qui
contient la premiere page d'une feuille
d'impression avec la signature, (i) Cote de
deux, cote ou se trouve la seconde page de
feuille ou verso de la premiere page.
COUCHlS part. pass, du verbe COUCHER
Papier couche, sorte de papier employe sur-
tout pour les ouvrages a gravures, forme d'un
papier ordinaire servant de support, sur
lequel on etend un melange a base de kaolin
ou de sulfate de baryte. \^Cette couche tres
lisse fait mieux ressortir, au tirage, la nettete
du caractere et la finesse des traits d'une
simili au relief peu accuse. — La couche peut
etre etendue sur une seuleface ou sur les deux
faces du support ,* dans le premier cas, le
papier est dit couche un cote.]
COUL]&E(Ecriture)s./.
Sorte d'ecriture penchee dont toutes les
lettres sont unies par des liaisons.
Verbessern,"
Korrektur' :
ex. (a) Haus-
korrektur' ;
(c) Autor-
korrektur^
Briefwechsel*"
lesen (eine
Fahne),
korrigieren
Korrektor™
(Setzer)
Blattseite^ :
ex. (a) Schon-
druck-Seite ;
{b) Wieder-
druck-Seite
Kunstdruck-
papier,"
gestrichenes
Papier"
fliessende
Sclirift^'
(Schreib )
correction :
impr. ex.
(a) reading ;
(b) correcting ;
(c) author's
corrections
correspondence
impr. read,
correct
corrector,
compositor
engaged in
correcting
side of sheet
of paper :
ex. (a) outer
forme ;
(b) inner
forme
art paper,
glazed paper,
coated paper
running hand
67
correccion'
correspon-
dencia-^
corregir
encargado
de efectuar
en una
imprenta
las correc-
ciones del
corrector,
del autor 6
del editor
lado™ de
hoja, de
papel
couche
(papel),
estucado
(papel)
(papel pre-
parado con
sulfato de
barita)
ligada
(escritura)
verbetering'i
ex. (a) ver-
betering
der zet-
fouten ;
(c) verbete-
ringen,
door den
schrijver
aangebracht
correzione,'
brief-
wisseling'
de fouten
van een
werk ver-
beteren
zetter, die
de in de
proef aange-
geven
correcties
uitvoert
bladzijde' :
ex. [a] eerste
bladzijde
van een veP:
(b) tweede
bladzijde
van een vel
met een
laag''
bedekt :
ex. papier,
met een
anorganische
laag'' bedekt
(voor gra-
vures enz.)
loop end
cursief
schrift,"
schrijfletter'
corrispon-
denza'
correggere
corretore,™
revisore™
facciata' (di
un foglio)
patmata
(carta)
corsiva
(scrittura)
javitas,
helyesbites :
ex. (a) kor-
rektura
olvasas, a
szedes
javitasa ;
(c) szerzdi
valtozta-
tasok
levelezes,
levelvaltas
kijavitani a
hibakat a
levonaton,
kijavitani a
szedest
javitnok,
revizor
az iv egyik
vagy masik
oldala :
ex. (a) kiilso
nyomat
(schon-
druck) ;
[b) belso
nyomat
(vi'ieder-
druck)
mfinyom6
papir,
kr^tapapir
folyo diilt
iras
901
903
905
907
911
913
cou
VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR
FranQais
Deutsch
English
Espaflol
HoUandsch
Italiano
Magyar
915
COULEUK/./.
I. Farbe'':
I. colour ;
I . color™ ;
I. kleur' :
I. colore™ ;
I . szin :
915
I. Impression que font sur I'cEil les rayons
ex. Dreifar-
2. colour.
2. color™
ex. drie-
2. colore™
ex. harom-
de lumiere reflechis sur la surface des corps.
beudruck™ ;
colouring-
(materia
kleuren-
szinnyomris ;
[Oh appelle couleurs primaires les sept cou-
2. Farbe,''
matter :
colorante)
druk" ;
2. festek- :
leurs du spectre solaire : violet, indigo, bleu,
Farbstoff™:
ex. printing
2. kleurstof:
ex. szin es
vert, jaune, orange, rouge. {Voir COM-
ex. Farben-
in colour.
ex. kleuren-
nyomas
PLMENTAIRE, COMPOSie.)] Ex. : Im-
druck*"
colour
druk"
pression en trois couleurs, faite au moyen de
printing
cliches, obtenus en photographiant les rayons
rouges, les rayons bleus et les rayons jaunes,
et dont la superposition reproduit I'aqua-
relle originale par trois tirages successifs a
nuances convenables. 2. Matiere colorante.
Ex. : Impression en couleurs, faite avec des
encres de couleur.
917
COUPER v.a.
schneiden.
cut:
cortar
snijden :
tagliare
levagni :
917
Diviser, separer a I'aide d'un objet tran-
beschneiden
ex. book of
ex. open-
ex. 'kbriil-
chant. Ex. : Livre coupe, livre dans lequel
v?hich the
gesneden
vag(5tt
le couteau a papier a separe les feuillets sur
leaves have
boek"
konyv
les bords exterieurs. \Les livres broches une
been cut,
fois coupes ne peuvent plus etre consideres.
opened
malgre leur apparence, comme etant a I'etat
de neuj, et ne sont jamais repris ainsi par le
libraire ou I'editeur.]
919
COURANT, ANTE adj.
kurrent :
cursive
cursivo, a
loopend :
corrente
ex. gTors
919
ExEMPLES : (a) Ecriture courante, tracee avec
ex. Kurrent-
ex. (a) loo-
(scrittura)
folyoii as
rapidite. {Voir CURSIVE.) {b) Methode
schrift''
pend
d' ecriture courante, suite d'exercices gradues
schrif t," loo-
pour enseigner ce genre d'ecriture.
pende hand';
{b) opklim-
mende reeks'
van schoon-
schriftoe-
feningen'
921
COUREUK s.m.
Laufbursche,™
bookseller's
corredor™
looper,™
fattorlno,™
kiildonc,
921
Nom donne, dans une maison de librairie ou
Auslaufer™
collector
loop-
piazzista™
konyv-
d'edition, a I'employe qui est charge de
knecht""
behozo,
faire les courses pour I'achat de livres dans
bevasarlo
les autres maisons.
923
COUKONNE^./.
Format de papier de o'",36' X o™,46'=, qui
doit son nom a son ancienne marque fili-
granee \une couronne]. {Voir APP. F.)
923
925
COURRIER s. m.
I. Post':
I. post, mail :
I. correo™ ;
I. posterij':
I . corriere™ ;
I. level-
925
I. Tout mode de transport des lettres et
ex. mit vren-
ex. by return
2. correo'"
ex. met kee-
2. corriere™
szallitas :
correspondances. Ex. : Par retour du ,
dender Post ;
of post ;
rende post ;
ex. posta-
par le plus prochain depart des depeches a
2. Postaus-
2. post, mail,
2. post-
fordultaval ;
destination de I'endroit ou reside le corres-
gange,""^'
correspon-
z en ding' :
2. posta,
pondant, qui demande une reponse urgente.
Postein-
dence,
ex. de
levelezes :
2. Ensemble des correspondances de tout
gange'"^':
letters :
(weggaande)
ex. levele-
genre qu'une personne revolt par une meme
ex. die Post
ex. sign
post
zest alairni
distribution, ou expedie par un meme de-
unterschreiben
the mail,
teekenen
part. Ex. : Signer son , apposer la sig-
post, letters,
nature commerciale au bas des lettres d'af-
correspon-
faires expediees chaque jour.
dence
927
COURS i. m.
Kursus™
single lesson
curso™
leergang™ : .
corso™
tudomanyo
927
Lefon isolee ou suite de lemons sur un sujet
or course of
ex. {a) voor
lezione'
eloadas,
litteraire, scientifique, artistique ou musi-
lessons :
de vuist'
tanfolyam :
cal. (Fo/VLECON.) ExEMPiEs: (fl) oral.
ex. {a) oral
uitgesproken
ex. {a) eloa-
le^on faite de vive voix, par improvisation
lesson ;
voordracht' ;
das elo-
ou sur de simples notes pour aider la me-
{b) vfritten
{b) schrifte-
szoval ;
moire. {Voir CONFfetENCE, 2.) {b)
lesson
lijk voor-
{b) felol-
ecrit, lefon faite en lisant une copie pre-
bereide
vasas
paree, dont la recitation vient peu modifier
voordracht
e texte primitif.
68
VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR
CRE
Fian(;ais
Deutsch
English
Espanol
Hollandsch
Italiauo
Magyar
929
COURTIER s. m.
Hausierer,™
book canvasser
agente,™
makelaar in
viaggiatore™
konyv-
929
en librairie, celui qui s'occupe, moyen-
Buchhand-
comisio-
boeken
(librario).
agynok.
na/it une commission qui lui est accordee,
lungs-
nista™
associatore™
kolportor
du ! placement de livres de tout genre,
reisende™
d'oavrages en plusieurs volumes et d'un prix
eleve, d'editions en cours de publication par
livraisons ou fascicules.
931
COUTEAU s. m.
I. Messer,"
I. paper-knife,
corta-papel™
I. vouvy-
taglia carte,™
I. papir-
931
I. — — a papier, objet en forme de couteau,
Falzbein" ;
paper-cutter ;
plegadera,'
been" ;
coltella''
vagokes ;
fait de matieres tres diverses, qui sert a
2. Schneide-
2. guillotine,
lengueta^
2. snij-
2. vagokes
couper soit toute feuille de papier soit les
maschine'
plough
ma chine''
gepeken
feuilU;s pliees d'un livre broche ou d'un
livre relie qui n'a pas ete rogne. 2. a
rogner, lame d'acier aiguisee, agencee pour
rogner le papier ou les feuilles pliees d'un
volume. {Voir MASSIQUOT.)
933
COUVi::RTUREi./.
Einband,™
cover :
cubierta''
omslag™ :
coperta,'
konyv-
933
Papier, peau ou autre matiere servant a
Umschlag™ :
ex. (a) printed
ex. (a) ge-
copertina''
boritek :
couvrir une brochure, un livre. Exemples :
ex. (a) ge-
cover ;
drukte
ex. (a) nyo-
(a) imprimee, celle oii le titre du livre
druckter
{b) illustrated
omslag ;
mott
est reproduit par un mode d'impression.
Umschlag ;
picture cover ;
(i) geillus-
boritek ;
{b) illustree, celle sur laquelle sont re-
(b) illustrierter
(c) original
treerde
{b) kepes
produits des dessins en noir ou en couleur.
Umschlag ;
cover
omslag ;
boritek ;
(c) — : — originate, celle qui se distingue par
(c) origineller
[c) eigen-
(c) eredeti
une particularite soit dans la redaction, la
Umschlag
aardige
rajz utan
forme, et la disposition du titre, soit dans la
(Einband)
omslag
kesziilt
com'position et la combinaison des dessins qui
boritek
I'ilKustrent, soit dans la qualite de la matiere
swr laquelle titre ou dessins sont reproduits.
935,'
COUVRUEE i. /.
Rel. : Action d'appliquer la peau ou la toile
sur le dos du volume a relier.
Aufzieheu"
rel. sticking in
cubrir
bekleeding'
van den
boekrug™
copritura-''
a bekotendo
konyv
hatanak
borrel vagy
vaszonnai
boritasa
935
CRAYON s. m.
I. Bleistift-
I . chalk, pencil
I. lapiz™;
I. potlood-
I. disegno™ a
I. ceruza-
937
I. (A) Tout dessin fait au crayon, et par-
zeichnung'' ;
dravping ;
2. original
teekening' ;
matita'' ;
rajz ;
ticulierement portrait fait de cette maniere.
2. fhichtiger
■^fig-
en
2. ruw
2. abbozzo™
2. vazlata
2. Sens fig. : La premiere idee, rapide-
Entwurf™
first sketch,
borrador™
ontvrerp"
egy mun-
ment tracee, d'une oeuvre intellectuelle, qui
skeleton
kanak
' ^
sera developpee plus tard.
939
CREANCIEK, filRE s.
Celui, celle qui a le droit de reclamer a une
autre personne, soit le paiement d'une somme
d'argent, soit quelque chose qui se peut
estimer a prix d'argent. [Tant que I'auteur
n^a pas manifeste, en ojjrant ou en faisant
offrir en vente un exemplaire de son ceuvre,
qu'il la considere comme terminee et destinee
a la publicite, ses creanciers ne peuvent, par
aucune espece d^action judiciaire intentee
separement ou en commun, acquerir le droit
de vente.]
Glaubiger"
creditor
acreedor,
acreedora
schuld-
eischer,™
schuld-
eischeres''
creditore,
creditrice
hitelezo
•
939
941
CREDIT s. m.
I . Credit™ :
credit :
credito"
krediet,"
credito™
hitel :
941
Confiance que les renseignements, obtenus
ex. (a) auf
ex. [a) buy on
handelsver-
ex. (a) hi-
sur sa situation pecuniaire et son honora-
Ziel kaufen ;
credit ;
trouvren" :
telre venni ;
bilite, inspirent en la solvabilite d'une per-
{b) auf Ziel
{jj) sell on
ex. [a] op
(4) hitelre
sonne. Exemples: (a) Acheter a , prendre
verkauf en ;
credit ;
krediet
eladni ;
immediatement livraison d'un achat qui ne
(c) jemandem
(c) open a
koopen ;
(c) hitelt
sera paye qu'a une epoque ulterieure con-
ein Konto
credit
{b) op
nyujtani.
venue, (b) Vendre a , laisser I'acheteur
eroflnen
account with
krediet ver-
szamlat
jouir immediatement de I'objet achete, en
koopen ;
nyitni
acceptant qu'il n'en paie la valeur qu'a une
(c) iemand
epoque ou a des epoques plus ou moins
een krediet
eloignees. (c) Owvrir un a quelqu'un,
openen
accorder sa confiance a quelqu'un, en
I'autorisant a prendre des marchandises dans
un magasin, jusqu'a concurrence d'une valeur
consentie et moyennant des conditions con-
venues de mode de paiement.
69
CRE
VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR
Fran^ais
Deutsch
English
Espanol
Hollandsch
Italiano
Magyar
943
CREDITER V. a.
I. gutschrei-
I. credit ;
I. apuntar.
I. kredi-
I. accreditare;
I. javara
-943
I. Ecrire sur les livres de commerce, en la
ben.
2. person
acreditar ;
teeren, te
2. accredi-
irni ;
portant a la colonne du credit de son compte.
creditieren ;
credited
2. apuntar.
goed_
tato, a
2. akinek
toute operation qui est a I'avantage d'un
2. Creditor™
acreditar
schrijven ;
javara irtak
client, soit pour constater un paiement qu'il
2. gekredi-
valamit
a fait, soit pour mentionner une somme
teerde
representant un droit qui lui est reconnu.
2. Credite, ee, part, passe, celui, celle au
credit de qui on a porte le solde d'une fac-
ture, une difference pour rectification de
prix, etc.
945
1. CRITIQUE adj. 2 g.
I. Kritisch;
I . critical ;
I. critico, a ;
I. beoorde-
I. critico, a ;
I. bira.loi.
945
I. Qui a rapport au travail du critique.
2. tadelnd :
2. critical
2. critica,-''
lend;
2. critico, a
kritika.i ;
{Voir 3.) 2. Qui tend a un blame ou a un
ex. tadelnde
censura-''
2. afkeu-
2.kifcigasol6:
reproche. Ex. : Observation , observa-
Beurteilung''
6 critica
rend :
ex. ellen-
tion qui accuse et contredit une opinion, qui
apasionada
ex. af-
mondo meg-
blame la maniere dont une CEUvre est exe-
defavorable
keurend
jegyzes,
cutee.
oordeel"
kifogiasolo
megjegyzes
947
2. CRITIQUE J./.
I. Bespre-
I. criticism ;
I. arte™ de
I. kunst-
I . critica-'' ;
I. biralas :
94'?
I. (A) L'art, le talent de juger les ou-
chung,'
2. criticism
criticar ;
beoordee-
2. critica'
2. meg-
vrages d'esprit, les productions litteraires.
Kritik';
(in the sense
2. discusion^
Ung^ ;
biralis,
les ceuvres d'art, les ceuvres musicales.
2. Kritik^
of examina-
de hechos,
2. onder-
megvitatas :
L'usage permet la reproduction, dans des
tion of texts.
de datos 6
zoek" naar
ex. torte-
ivres et journaux, de passages d'un ouvrage
comparison.
de obras in-
de echtheid^
nelmi
quelconque dans un but de critique ; il y a
etc.) : ex.
telectuales
van een
biralat,
toutefois une mesure a garder dans Vetendue
historical
boek,"
tSrteneimi
des citations que Von croit devoir faire.]
criticism
schiftingjj''
valosag
2. (A) Discussion des faits obscurs, des
tekstcritiek'^ :
felderitese
dates incertaines, de la purete des textes,
ex. geschied-
de I'authenticite des manuscrits. Ex. : La
kundige
historique, examen approfondi de tous
critiek'
les faits qui peuvent contribuer a etablir la
verite historique.
949
3. CRITIQUE s. m.
Celui qui juge, avec competence, les ceuvres
litteraires, artistiques, musicales.
Kritiker™
critic
critico™
kunstbe-
oordeelaar,"
criticus™
critico™
biralo,
mubiraln
951
CROCHET s. m.
Impr. : Signe qui est forme d'un trait droit
portant a chacune de ses extremites un
retour ou crochet, et que Ton place, en sens
oppose [. . .], de chaque cote d'un mot ou
d'une phrase pour I'enfermer et indiquer
ainsi une suspension du texte courant inter-
rompu par une digression.
impr. Fahn-
chen"
impr. bracket
corchete™
teksthaak™
parentesi,''
quadra'
szogletes
zarojel
953
CROQUIS s. m.
Ebauche sommaire d'un dessin. \Les cro-
quis sont proteges par les lois relatives a la
propriete litteraire et artistique.1
Entwurf™
rough sketch,
rough
esbozo,™
esquema*"
scliets'
schizzo™
elso vazlata
egy rajznak
953
955
cunt J. m.
(A) La peau epaisse de certains animaux
Ipreparee et appretee suivant des procedes
particuliers, et employee pour la reliure des
livres.] (FwBASANE, CHAGRIN, MARO-
QUm, MOUTON, VEAU.)
Fell," Leder"
leather
cuero™
■ leder"
cuoio™
nyers bor
955
957
CUIVRE s. m.
I. Kupfer" ;
I. copper ;
I. cobre™ ;
I. koper" ;
I . rame™ ;
I. rez,
957
I. (A) Metal, rougeatre quand il est pur
2. Messing-
2. the engraved
2. plancha
2. koper-
2. rame™ ;
vorosrez ;
[dont on fait des planches planees, utilisees
platte^;
copperplate :
grabada ;
gravure' :
3. rame™
2. veset.
pour la gravure en taille-douce.] 2. La
3. Galvano"
ex. buy the
3. clise recu-
ex. de gra-
metszett
planche gravee. Ex. : Acheter les cuivres
engraved
bierto de
vures van
rezlemez :
d'un ouvrage, acheter les planches de cuivre
plates, blocks
una lamina
een werk
ex. egy
sur lesquelles ont ete gravees les illustrations
of the illus-
de cobre
aankoopen ;
munka
d'un ouvrage. 3. Cliche de tout genre, re-
trations of a
3. galvano-
rezlemezeit
convert par la galvanoplastie d'une couche
book ;
plastisch
megvenni ;
de cuivre qui lui donne plus de resistance et
3. copper
verkoperd
3. galvano
de duree pour le tirage.
electrotype
block,
plate, etc.
cliche, koper-
galvano''
70
VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR
CYL
Ftangais
CUL-DE-LAMPE i. m.
Impr. : Petit ornement, termine ordinaire-
ment en pointe, qui sert a remplir le blanc
d& la page oii finit un livre, quelque division
ou chapitre de ce livre.
CIJESIF, IVE adj.
Tirace avecrapidite. Exemples : {a) Carac-
tei'-es cursijs, caracteres penches, larges, qui
imi^tent I'ecriture courante. [b) Ecriture cur-
sive, ecriture ou les lettres, inclinees avec
des'i traits fort delies, semblent courir les
uneB apres les autres.
CYLJNDRE s. m.
Corpi'S rend, allonge, et d'un diametre egal
dans I toute sa longueur. \Le cylindre est
une \fiece importante de diverses machines
servant a la fabrication iu livre.'] Ex. :
1 note, cylindre de bois muni de pointes
metatUiques, qui, mis en mouvement, repro-
duib un air de musique dans un orgue de
barljarie ou une boite a musique. [Voir
ausst. PHONOGRAPHE.)
Deatsch
Schluss-
zierat,™
Schlussstuck"
kursiv :
ex. Kursiv-
schrift'
Zylinder,™
Walze'
English
imfr. tail-
piece
cylinder :
ex. cylinder
of a barrel-
organ or
musical-box
(covered with
small metal
points)
Gspanol
final™
(adorno de
forma tri-
angular para
final de
capitulo)
cursivo, a
cilindro™
HoUandscti
filet," sluit-
ornament"
loopend :
ex. (a)
schrijf-
letters ;
ih) loopend
schrift"
rol,/
cylinder™ :
ex. muziek-
rol'
Italiano
fregio"" di
fondo™
corsivo, a
cilindro"
Magyar
zarodisz,
viguetta
rohano :
ex. [a) diilt
iras;
(i) diilt betuk
henger :
ex. hang-
henger,
kintornan
959
961
71
DAC
VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR
Franpais
Deutsch
Englisb
Espanol
HoUandsch
Italiano
Magyar
965
DACTYLOGKAPHF, s. 2 g.
Qui fait des copies en frappant rapidement
de ses doigts les diverses touches du clavier
d'une machine a ecrire.
Dactylograph™
typist
dactilo-
grafo,™
mecano-
grafo™
machine-
schriiver""
dattilografo, a
gepiro
905
967
DACTYIOGRAPHIE, i./.
Dactylo-
art of type-
dactilo-
machine-
dattilo-
gepiras
967
L'art d'employer la machine a ecrire.
graphies'
writing
grafla,'
mecano-
grafia''
schrijfkunst''
grafia-''
969
DALLE i./.
Glasplatte-''
glass plate
losa,'
glasplaat,-'
lastra' di
iivegleniez
969
Glace epaisse servant de support a la pre-
used in collo-
baldosa,''
als onder-
cristallo per
paration qui constitue la planche d'impres-
type, etc.,
piedra^
laag/
fototipia^^
sion photocoUographique ou phototypique ;
also used of a
dienend bij
— par extension, designe frequemment la
collotype
den licht-
planche d'impression ainsi constituee.
plate
druk"
971
DATEK V. a.
(A) Mettre la date [a une lettre, a un acte].
datieren
date
fechar,
datar, poner
la fecha
dagteekenen,
dateeren
datare
keltezni
971
973
DEBALTiKUR s. m.
Hausierer™
chapman,
buhonero,™
rondreizend
ambulante™
vandoi-
973
Marchand ambulant ou de passage qui
colporteur.
vendedor
koopman,™
(libraio)
kereskedo
transporte ses marchandises, 7 compris des
hawker,
ambulante™
die ter
livres et brochures, dans des balles ou ballots
pedlar
plaatse zijn
dont il les retire pour les exposer en vente
waren^
en diverses localites.
uitstalt
975
DEBIT ;. m.
Absatz,™
quick, rapid
venta''
gedurige
spaccio,™
arusitas :
975
(A) Vente continue, repetee ; se dit surtout
Verkauf,™
sale (especially
verkoop,™
vendita'
ex. {a) ke-
en parlant de marchandises qu'on vend au
Vertrieb™: ex.
in retail
afzet,™
lendo
detail. Exemples : {a) Publication de grand
(a)Schlager™;
trade) : ex.
omzet™ :
kiadvany ;
, qui se vend a un grand nombre d'ex-
{b) Verkauf™
(a) book with
ex. (a) uit-
{b) jogtala-
emplaires et s'ecoule rapidement. (b)
von Nach-
a ready
gave-^ met
nul sok-
de contrefagons, vente d'oeuvres contrefaites.
drucken'"^'
market.
grooten
szorositott
[Le debit d'ouvrages contrefaits est un delit.
quick sale ;
omzet ;
miivek
Sous le nam de debit, on comprend non seule-
(A) sale of
{h) omzet
arusitasa
ment le fait meme de la vente, mais aussi la
pirated
van na-
mise en vente ; la fraude ne serait presque
editions
drukken
jamais atteinte, s'il devait etre prouve qu'il
y a eu vente (R) I, 28, n. i.)]
977
DEBITANT, ANTE s.
Handler,
retailer.
vendedor™ al
verkooper™
spacciatore,"
elado,
97'
(A) Celui, celle qui debite quelque mar-
Verkaufer™
retail dealer
menudeo
(-ster'') in 't
venditore™
arusito
chandise ; — qui vend au detail. \Tout
klein
debitant d' edition contrefaite est passible d'une
peine.}
979
D^LOQUER V. a.
Fliegenkopfe
impr. insert
reemplazar
deblokkee-
corregere
blokirozast
979
Impr. (A) Oter d'une composition typogra-
beseitigen.
correct letters
las letras de
ren, de op
(rimettendo
kiemelni es
phique les lettres bloquees [renversees ou
deblockieren
for those
imprenta
den kop"»
in giusto
a helyes
retournees] pour lesremplacer par celles qui
temporarily
vueltas
gezette
senso i tipi
betiiket be-
conviennent [et qui avaient manque momen-
turned (for
letters' door
rovesciati —
illeszteni
tanement dans la casse ou dans la fonte
want of sorts)
de goede
composizione
disponible].
vervangeu
tipografica)
981
DEBROCHAGE s. m.
Abreissen" der
stripping of a
accion' de
het afscheu-
slegatura'
filzott
981
Action de debrocher.
Umschlage
book and un-
stitching
desencua-
dernar un
libro
reu van den
omslag van
een inge-
naaid boek
konyv szet-
bontasa
983
DliBROCHER v. a.
den Umschlag
strip, unstitch
desencua-
de katerns'"
slegare
kiakasztaui
983
Defaire la brochure d'un livre en en de-
eines Buches
a book
dernar
van een
e^ konyvet
tachant les divers cahiers.
entfernen
ingenaaid
boek los-
maken
boritek-
jabol
985
HtSGT s. m.
I . Anf ang™ :
I. beginning,
I. co-
I. begin" :
I. principio,™
I. meg-
985
I. (A) Se dit jigurement pour commence-
ex. Anfang
opening :
mienzo,™
ex. de aan-
esordio"" ;
kezdes :
ment. Ex. : Le d'un livre, les pre-
eines Buches ;
ex. beginning
principio™ ;
hef™ van
2. inizio™
ex. egy
mieres phrases, les premieres pages d'un
2. Debut,"
of a book ;
2. manera''
een boek ;
konyv-
livre. 2. (A) Maniere dont on commence
erstes
2. opening.
de empezar
2. eerste
kezdete ;
une entreprise ; premiers actes que Ton fait
Auftreten" :
beginning of
un trabajo :
optreden" :
2. kezdet :
dans une profession, dans un commerce.
ex. (a) Erst-
a career.
ex. primera
ex. {a) eerste
ex. (a) elso
72
VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR
DEC
Frangais
Deutsch
English
Espanol
Hollandsch
ItaJiano
Magyar
985
ExEMPLES : [a) (Euvre de , la premiere
lingswerk,"
debut :
obra de un
werk (van
munkaja egy
985
ceuvre publiee par un auteur, oii se remarque
Debut" eines
ex. [a) a first
autor
een
szerzonek ;
generalement de Thesitation et de Tin-
Verfassers ;
book ;
schrijver) ;
{b) elso
experience, (b) Les debuts d'un acteur, la pre-
ib) Debut"
(b) an actor's
(b) eerste
fellepte
iftiere fois qu'un acteur joue sur une scene
eines
debut, first
optreden
egy
publique, figure dans une troupe theatrale,
Schauspielers
appearance
van een
szinesznek
a horde un role dans lequel il n'avait pas
tooneelspeler
fmcore paru.
987 D:]SCALQUAGE, DECAT-QUE j. m.
Umdruck™
calking.
accion'' de
overdruk™
decalco"
lemasolas,
987
' Action de decalquer.
transferring of
a dravifing, etc..
calcar
lepauzalas
from a tracing
989
DECALQUKK v. a.
(A) Reporter le caique \d'une carte geo-
graphique ou d'un dessin] sur du papier, sur
une toile, sur une planche de cuivre — sur
une pierre, etc.
umdrucken
calk,
transfer a
drawing, etc.,
from a tracing
calcar
overdrukken
(door middel
van gepre-
pareerd
papier),
calqueeren
decalcare
lemasolni,
lepauzalni
989
991
DfiCARTONNER v. a.
abreissen (eine
strip a book
desencar-
de kar-
scartonare
egy konyv
991
Def'aire et enlever le cartonnage d'un livre ;
Buchdecke)
tonar
tonnen
tablajat
— casser, dechirer le carton qui recouvre un
band™ van
levenni
livre.
een boek"
verwijderen
993
DTECHARGEs./.
Zwischenleg-
impr. waste
descarga''
smetvel,"
scarico™
atlovesre
993
Impr. : Feuille de papier sacrifiee, que Ton
papier"
sheet of paper,
ook : mis-
(foglio di)
hasznalt
fait passer sur la forme typographique au
set-off sheet
druk™ om
papir
debut d'un tirage pour enlever I'exces
vette rollen
d'encre, ou dent ou se sert, sur une presse
wat af te
mecanique en retiration, pour eviter le
nemen
maculage que produirait le contact de
I'encre du premier cote imprime.
995
DECHARGER v. a.
I . Zwischen-
I . impr. pass
I. descar-
I. misdruk-
I. scaricare ;
I. elokeszito
995
I. Impk. : Faire passer sur une presse typo-
legpapiere
waste sheets
garde
vellen door-
2. indebolire
ivet atloni ;
graphique des feuilles de papier sacrifiees.
einlegen ;
through
tinta ;
draaien om
(un colore)
2. festeket
soit pour enlever un exces d'encre, soit pour
2. die Farbe
machine to
2. desen-
overzetteu
papirral
eviter un maculage du au contact d'un
abziehen.
reduce colour
tintar
te voor-
lehuzni
premier cote imprime. 2. une cou-
weniger Farbe
or prevent
komen, of
leur, attenuer, egaliser la teinte d'une cou-
geben
set-off ;
de rollen
leur pendant un tirage, en modifiant I'encrier
2. ease or
minder vet
ou la mise en train.
equalise colour
while printing
te makeu ;
2. op kleur
brengen
997
DfiCHEANCEi./.
Verlust™ eines
forfeiture.
caducidad''
verlies" van
cessazione,''
jogvesztes :
997
JuEispR. : (A) Perte de droit. [En matiere de
Rechtes
lapse of rights
een rccht,"
decadenza,''
ex. valamely
fropriete litteraire et artistique, certaines lots
verval" :
scadenza'
jog elvesz-
prevoient des cas de-decheance. Ainsi, d'apres
ex. op
tesenek
la legislation beige, Venregistrement exige des
straffe' van
terhe
ceuvres posthumes et des publications faites
vervallen-
mellett
par I'Etat ou les Administrations publiques
verklaring''
pour fixer la date de publication, doit, sous
peine de decheance, etre requis dans les six
mois a partir de la publication, representa-
tion ou execution. {Arrete du 27 mars 1886,
art, 2, (R) I, 183.) La loi espagnole du 10
Janvier 1879, '''''• 3^ ^^ ^^1-> ^^i<^t^ ^^^ regies
speciales de decheance ((R) I, 219) ; elles
sont repetees dans les lois de la Colombie
((R) II, 70), et du Venezuela ((R) II, 174).
La loi desEtats-Unis du 4 mars igog prevoit
de son cote certains cfli Je decheance (flr;. 13
et ij ; (D) igog, pp. 63 et 64). La loi du
26 juin 1896, dans la Republique de Costa-
Rica, declare {art. 63 ; (D), 1896, p. 105)
que : les ceuvres scientifiques, litteraires et
artistiques qui n'auront pas etc inscrites au
registre dans le delai etabli par la loi tombe-
ront dans le domaine public ; mais a V expira-
tion de dix ans a compter depuis le jour ou
ledit delai aura pris fin, l' auteur, le proprie-
taire ou leurs heritiers et legataires pourront
73
DEC
VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR
997
1001
1003
Fcancais
1005
1007
Beuiscb
en recouvrer la propriete en les faisant dument
enregistrer ; a cet effet Us jouiront d'un delai
d'un an, passe lequel, et a defaut d'accom-
plissement des formalites prescrites pour I'en-
registrement, I'ceuvre tombera definitivement
dans le domaine public.^ Ex. : A peine de
, sous la menace, en cas d'inexecution
des conventions arretees ou d'omission des
formalites exigees, de perdre un avantage
concede ou un droit reconuu.
DECHET s. m.
(A) Diminution, perte qu'une chose eprouve
dans sa substance, dans sa valeur ou dans
quelqu'une de ses qualites. Ex. : du
papier, feuilles de papier gatees ou mises
hors d'emploi pendant I'impression. [//
est d'usage de reconnaitre, dans le compte du
papier fourni a V imprimeur pour un tirage, un
dechet de trois pour cent ; cette proportion
doit etre augtnentee dans les tirages en plusieurs
couleurs ou qui exigent des reperages.^
DfiCHIRER o. a.
Fendre en tirant, mettre en morceaux sans
couper. ExEMPLES -. (a) Livre dechire, liYve
qui a perdu des feuillets entiers ou des frag-
ments de feuillets. (b) Reliure dechiree,
reliure dont quelque partie a ete deterioree
et enlevee.
DECIMAL, ALE adj^.
Qui precede par dix. Ex. : Classification
decimate, combinaison basee sur les chiflres
3 9, appliquee a une classification des
livres, en vue de faciliter les recherches de
bibliograpliie. \Inventee aux Etats-Unis
d'Amerique par Dewey i\
DfiCLAEATIONi./.
Action de declarer. Exemples : {a) de
publication, formalite, exigee encore, pour
certains cas, dans les lois de plusieurs pays,
par laquelle I'existence d'une ceuvre litte-
raire ou artistique doit etre declaree, pour
enregistrement, a une administration d'Etat,
en vue de la protection des droits de pro-
priete sur cette ceuvre. \Pour garantir la
protection de leurs droits, les auteurs et edi-
teurs frangais ont a remplir la formalite d'une
declaration de publication aupres de I'ambas-
sade d' Autriche-Hongrie et de la legation de
Portugal, a Paris.] (b) Certificat de — — ,
piece delivree par une administration d'Etat
pourreconnaitre la declaration, qui a ete faite,
de I'existence d'une publication, {c) Bureau
des declarations, etabli pour remplir, aupres
des ambassades ou legations des pays qui
I'exigent encore [Autriche-Hongrie et Portu-
gal) la formalite de la declaration necessaire
pour sauvegarder les droits de propriete
litteraire des auteurs et editeurs frangais.
\Il est actuellement rattache au Bureau de la
propriete litteraire, qui a ete institue au Cercle
de la Librairie de Paris.]
D^COLORER ■!). a.
I. Oter, effacer une couleur. 2. Sens fig. :
Attenuer les qualites brillantes d'un style.
Ex. : un ouvrage, retirer a un ouvrage
Wertvermin-
derung,'
Ausschuss™
(bei Papier),
Abfall™ (vom
Papier) :
ex. Ausschuss-
bogen™
zerreissen
dezimal
Erklarung,'
Anzeige'
English
I. eine Farbe
beseitigen
(iiberdrucken),
entfarben ;
Espanol
deterioration,
waste :
ex. waste,
spoilage,
soilage
tear
decimal :
ex. Dewey's
decimal
classification
of books
perdida,-^
Hollandsch
Italiano
descuartizar,
desgarrar
decimal
declaration :
ex. (fl) de-
claration,
formal notice
of publication ;
{b) certificate
of publication
(govern-
mental) ;
(c) ofliice
through
which the
declaration
is made
declaracion^
1. efface,
blot out a
colour ;
2. rob a
waardever-
mindering,-'
schadej' :
ex. mis-
druk,"*
inschiet"
scarto™
Magyar
verscheuren
ex. (a) ver-
scheurd
boek" ;
{b) ge-
scheurde
band™
tientallig,
tiendeelig :
ex. rang-
schikking'
volgens het
tientallig
stelsel" (een
methode''
van katalogi-
seering)
verklaring-'^ :
ex. (a) ver-
klaring van
uitgave-'' ;
{b) schrifte-
lijk bewijs"
van ver-
klaring van
uitgave ;
(c) bureau"
der ver-
klaringen
van uitgave
stracciare
decimale
dichiarazione-''
1. descolorar;
2. quitar a
una obra el
merito de
1. ont-
kleuren ;
2. de leven-
digheid-'
1. scolorire ;
2. scolorire
kevesbedes,
veszteseg :
ex. elrointott
ivek
szettepni :
ex. [a] szet-
szakgatott
konyv,
szettepett
konyv ;
(i) szetszak-
gatott kotes
tizes szam-
rendszerii :
ex. a kony-
vek tizes
szamrend-
szerii
oszta-
lyozasa
bevallas,
kijelentes :
ex. {a) egy
konyv meg-
jelenesenek
bejelentese ;
ib) egy
konyv meg-
jeleneserdi
szolo hivata-
los bizo-
nyitvany ;
[c] konyvek
bejelente-
scre szol-
galo iroda
1001
1003
1005
I. szmte-
leniteni,
elhalva-
nyitani ;
1007
74
VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR
DED
1007
1009
1011
Frangais
le charme et la vivacite d'une premiere
redaction.
1013
1015
DEjCOMPLETER v. a.
Remdre une chose incomplete en en retran-
chafnt une partie. Exemples : [a) un
livire, enlever un ou plusieurs feuillets ou
fragments de feuillets dans un livre. (b)
una collection, enlever ou perdre un livre
faisant partie d'une collection, Tun des
toriies d'un ouvrage en plusieurs volumes,
Tuifie des livraisons ou I'un des fascicules
d'Une publication periodique ou d'une revue.
DiJCOUPAGE s.m._
I., Impe. : Precede applique au tirage des
giiavures et vignettes, qui consiste a de-
cpuper et a coUer a I'endroit convenable des
-^orceaux de papier, plus ou moins epais,
correspondant aux parties de gravures qui
doivent venir plus ou moins a Fimpression ;
— a mettre des papiers plus epais sur les noirs
que sur les gris, qui, eux-memes, doivent
etre moins charges que les traits fins. 2. Le
resultat de cette operation meme.
D:eCOUPER V. a.
I. Faire des decoupures dans du carton,
du papier, de telle sorte que ce qui en reste
reproduise, dans les contours de la partie
coupee, un objet ou une forme determines.
{Voir PATRON.) 2. Papier decoupe, papier
plie et rogne dans des dimensions deter-
minees, ou papier sur lequel ont ete repro-
duits par d'adroites decoupures les traits
d'un dessin, soit a jour dans I'interieur de
la feuille, soit sur les contours memes de la
feuille.
D^COUPUREi./.
I. Action de decouper le papier. 2. Re-
sultat de cette action. 3. Entaille faite, en
guise d'ornement, dans du papier ou autre
matiere. 4. Action d' enlever dans un jour-
nal, avec un canif ou des ciseaux, une partie
de colonne contenantun article que Ton
veut conserver ou communiquer a une autre
personne.
Deutsch
1017
1019
DEDICACEi.j.
I. Hommage qu'on fait d'un livre a quel-
qu'un par une inscription manuscrite en
tete de 1' ouvrage. 2. Epitre ou avertisse-
ment, place en tete d'un ouvrage, ou I'au-
teur explique les raisons qui Font engage a
dedier cet ouvrage a telle personne.
DfiDICATOIRE adj. 2 g.
(A) Qui contient la dedicace d'un livre.
Ex. : Epitre , lettre dont un auteur
fait preceder son livre et qu'il adresse a la
personne a laquelle il le dedie.
2. die Aus-
drucksweise^
durch
Umarbeitung-'
verschlechtern
unvoUzahlig
machen :
ex. (a) ein
Buch unvoll-
standig
machen ;
(b) eine
Sammlung
unvoUzahlig
machen
1. Ausschnitt-
zurichtung' ;
2. Ausschnitt-
zurichtung'
English
1 . ausschnei-
den (Figuren
aus Karton,
Papier) ;
2. beschnit-
tenes Papier"
1. Ausschnei-
den";
2. Ausschnei-
den,
Ausschnitt™ ;
4. Zeitungs-
ausschnitt™
book of its
brilliance by
modifications
render a
thing in-
complete
1 . Widmung' ;
2. Zueig-
nungstitel™
Zueignungs-
schrift-'
Espanol
su primera
redaccion
1 . impr. cuttmg
of overlays ;
2. overlay
1. cut out ;
2. paper cut
down, paper
cut out in a
pattern
1. cutting
down ;
2. cutting
down ;
3. ornamental
cut-out ;
4. cutting out
of a newspaper
1. dedication,
inscription ;
2. dedication
dedicatory :
ex. dedicatory
letter
descabalar
Hollandsch
1. recorte
para hacer
resaltar un
grabado ;
2. resultado"
de fijar
recortes en
el tambor
de la ma-
quina de
imprimir
1. destacar,
marcar ;
2. papel
recortado
aan een
stijl™ ont-
nemen :
ex. de leven
digheid van
den oor-
spronke-
lijken vorm*
aan een boek
ontnemen
onvolledig
maken,
schenden :
ex. (fl) een
boek
schenden ;
(i) een ver-
zamelwerk
onvolledig
maken
1. het toe-
stellen van
een druk-
vorm™ ;
2. de toe-
gestelde
drukvorm
1. uit-
knippen ;
2. knip-
patronen-
papier"
Italiano
Magyar
1. recorte™ ;
2. resultado™
de hacer
recortes ;
3. entalla-
dura-' ;
4. accion' de
recortar un
trozo de
periodico
1. dedica-
toria-^ ;
2. adver-
tencia^
explicacion'
de una
dedicatoria
scompletare
1. taccheg-
giare ;
2. taccheggio"
1. ritagliare ;
2. ritagliare
1. het uit-
knippen van
het papier ;
2. het uitge-
knipte
papier ;
3. uit-
geslagen
ornament
in papier
of andere
stof ;
4. kranten-
uitknipsel"
1. (eigen-
handige)
opdracht' ;
2. (inlei-
dende
gedrukte)
opdracht
tot een
opdracht
behoorend :
ex. opdracht^
1. ritaglio'"
2. ritaglio"
3. ritaglio"
4. ritaglio"
1 . dedica^ ;
2. dedica^
dedicatorio, a
2. iralyt
egyszeriisi-
teni : ex.
egy konyvet
egysze-
riibben
megirni
hianyossa
tenni :
ex. [a) hia-
nyossa tenni
egy konyvet ;
{b) hid-
nyossa tenni
egy gyiij-
temenyt
egyengetes
papirdara-
bokkal
1007
1. alakot
kivagni ;
2. papirb61
kivagott
rajz, alak
1. kivagas ;
2. kivagott
papir ;
3. kivagott
papir-disz ;
4. kivagni
I. a j aulas,
dedikacio
1009
ajanlo : ex.
ajanlo sorok
1011
1013
1015
1017
1019
75
DED
VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR
FranQais
Deutsch
English
Espanol
HoUandsch
Italiano
Magyar
1031
DfiDlKK V. a.
Faire hommage d'un ouvrage a quelqu'un
par une mention ou une epitre dedicatoire
placee en tete du volume.
zueignen,
v^idmen
dedicate,
inscribe
dedicar
opdragen
dedicare
egy konyvet
ajanlo sorok-
kal ellatni,
dedikalni
1021
1023
DEFECTDEUX, EUSE adj.
unvollstandig,
defective,
defectuoso, a
gebrekkig :
difettoso, a
hianyos :
108!{
(A) Qui manque des qualites, des conditions
mangelhaft
imperfect
ex. {a) ge-
ex. {a) hia-
requises. Exemples : (a) Ouvrage defectueux,
brekkig
nyosan
ouvrage qui presente dans sa redaction des
werk" ;
megirt
erreurs ou des lacunes regrettables ; (b) livre
{b) slecht
munka ;
defectueux, livre qui est mal tire, incorrecte-
verzorgd
{b) tokekit-
ment compose ; qui ofEre des irregularites
boek,
leniil elk e-
dans la pliure et I'ordre des cahiers ; dont
beschadigd
szitett
le papier est de mauvaise qualite ; dans
boek
konyv, hia-
lequel il manque des feuillets, meme des
nyos konyv
feuilles, etc.
1025
DJfcJj'KCTUOSITE s. J.
(A) Vice, imperfection, defaut [dans la
fabrication].
Mangelhaftig-
keit^
defect,
imperfection
defecto™
gebrek"
difetto™
tokelet-
leuseg,
hianyossag
1025
1027
d:i^endre v. a.
verbieten
forbid,
prohibir
verbieden :
proibire.
vedelmezni,
1027
(A) Prohiber, interdire quelque chose. Ex. :
prohibit
ex. den
vietare
tiltani
I'entree des livres contrefaits ou con-
invoer™ van
traires aux his, a la Constitution et a la
nadrukken™
morale, interdire le passage a la frontiere de
verbieden
tout livre reconnu tel. [Tomj les Gouvernc
ments, qui ont promulgue une lot relative a
la protection des droits des auteurs et des
artistes, et, en particulier, ceux qui ont accede
a r Union internationale de Berne {voir
UNION) defendent I'entree de toute ceuvre
contrefaite sur leur territoire. Plusieurs
Gouvernements organisent, en outre, a leurs
frontieres, un service de police, charge de
veiller a ce que les livres, venant de V etranger.
qui sont juges contraires aux lois et a la Con-
stitution du pays, ainsi qu'a la morale, ne
puissent penetrer sur leur territoire.]
1029
DfiFET s. m.
I. Defekt-
I. waste,
I. perdido™;
I. overtollig
I. scom-
I. folos iv ;
1029
I. (A) Feuille superfine et depareillee d'un
bogen,"
surplus
2. sobrantes
blad" van
pletazioni'' ;
2. hozzalek-
ouvrage imprime. 2. Plur. : hes defets.
Ueberschuss™ ;
sheets of a
de rueda
een boek" ;
2. scom-
ivek
ensemble des feuilles restees sur la table d'as-
2. Rest,™
book;
2. over-
pletazioni''
semblage, lorsqu'il devient impossible de
Ueberschuss™
2. oddments
schot" van
continuer a former des exemplaires complets.
een boek
\Ces defets pourront servir, soit d remplacer.
sur reclamation des acheteurs, des feuilles de-
teriorees dans des exemplaires vendus, soit a
remedier a des manques ou irregularites cons-
tates par le brocheur ou le relieur en collation-
nant les exemplaires qui lui ont he remis.]
1031
DETiAI J. m.
I. Aufschub,*"
I. delay, term ;
I. demora';
I. uitstel";
I. proroga^(di
I. halasztas.
1031
I. (A) Retardement, remise ; temps ac-
Frist'' ;
2. notice, term
2. plazo™ ;
2. termijn™
un termine
haladek,
corde pour faire une chose, ou a I'expiration
2. Kundig-
of notice (to
3. tiempo™
van opzeg-
di tempo
hataridd ;
duque on sera tenu de faire une chose.
ungsfrist^ ;
an employe
de pro-
ging^ ;
fissato).
2. felmon-
2. conge, duree de temps, consacree
3. Schutzfrlst'
or an
teccion
3. tijdvak"
spazio™ di
dasi ido ;
par I'usage local, que doit observer un chef
employer) ;
van letter-
tempo ;
3. vedelmi
de maison lorsqu'il previent un employe qu'il
3. term of
kundige
2. proroga,
ido
le congedie, ou inversement. 3. de
copyright,
bescherming'
spazio di
protection, duree du temps fixe par la loi pour
duration of
tempo ;
la jouissance de droit des auteurs et des
of copyright
3. proroga.
artistes. {Voir DUR^.) [AJin de deter-
spazio di
miner avec plus de precision le point de depart
tempo
du delai a courir, certaines lois admettent
{voir Convention de Berne, art. 5, § 3, (R)
II, 223) comme date de depart pour les delais
de protection /e 3 1 decembre de I'annee dans
laquelle Vauteur est decede ou Vceuvre a ete
publiee. — Lorsqu'il s'agit d'ceuvres publiees
par livraisons, le delai se compte generalement
par serie de livraisons ayant paru dans la
meme annee. Pour les ceuvres composees de
76
VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR
DEN
Francais
Deutsch
English
Espanol
Hollandsch
Italiano
Magyar
1031
plusieurs volumes publies par intervalles,
ainsi que pour les bulletins ou cahiers publies
par des societes litteraires ou savantes ou par
des particuliers^ chaque volume^ bulletin ou
cahier, est, en ce qui concerne I' application du
delai, considere comme ouvrage separe\
1031
1033 DETiKATUK s. m.
Entfernungs-
dele, Latin
quitese
latijnsch
deleatur™
elhagyando,
1033
Mot latin qui signifie que ce soit detruit.
zeichen™ (S),
word meaning
woord dat
torlendd.
efface. Impr. : (A) Signe par lequel on
deleatur
delete (usually
beteekent
torlojel
indique, dans la correction des epreuves,
contracted to
„ moet ver-
i les! lettres, les mots ou les lignes a retrancher.
8)
nietigd
{Voir APP. G.)
worden,"
weglatings-
i
teeken"
1035
nt^xk s. m.
Haarstrich™
thin stroke.
delgado™
ophaal™ van
finezza'
hajszal-
1035
EcRiT. : Partie fine des traits d'une lettre
upstroke in
(perfil™ de
een letter-'
(calligrafica')
vonalak
\j>Ur opposition aux pleins de la lettre].
writing
una letra)
1037
DiJLIT i. m.
Rechts-
jurispr. offence.
delito™
wetscheu-
delitto,™
jogsertes,
1037
Jl'irispr. : (A) Violation, plus ou moins grave,
verletzung,-''
misdemeanour,
(violacionJ''
nis' : ex.
reato™
biin : ex.
i de: la loi ; — acte illicite, puni d'une peine
Vergehen,"
breach of law :
de una ley)
{a) misdrijf"
(a) szerzoi
ccirrectionnelle. Exemples : (a) de
Verbrechen" :
ex. {a) in-
van na-
jogbitorlas ;
ccntrefapn, violation de la loi relative au
ex. {a) Nach-
fringement of
drukken ;
{b) sajt6-
respect de la propriete litteraire. {Voir
druckver-
copyright ;
{b) Persmis-
vetseg
fJONTREFACON.) (b) de presse, inob-
gehen" ;
{b) violation
drijf"
''
servation des prescriptions legales qui visent
les exces commis par la voie de la presse.
{b) Press-
vergehen"
of laws govern-
ing the Press
1039
DEMANDE i. .
Bestellung,^
I. request,
pedido™
vraag' :
domanda,'
I. keres.
1039
(A) Action de demander. Exemples : (a)
Verlangen" :
order :
ex. {a) ver-
richiesta'
kerelem :
de references, priere de fournir les noms et
ex. {a) Ver-
ex. {a) request
zoek" om
ex. {a) tuda-
adresses des personnes {banquiers, notaires,
langen" von
for references ;
inlich-
kozodas
commergants), pouvant renseigner sur le cre-
Referenzen ;
{b) order for
tingen' ;
valaki
dit a accorder au commerfant qui sollicite
{b) Bucher
books to a
{b) bestel-
hitel-
I'ouverture d'uncompte. (i) delivres,
bestellen ;
bookseller or
kaart' voor
viszonyai
liste de livres qu'on adresse a un editeur ou
(c) zur
publisher ;
boekwerken ;
felol ;
a un libraire, en le priant de les procurer.
Ansicht
{c) request for
(c) aanvrage'
{b) konyv-
(c) a condition, solllcitation, par un
verlangen
books on sale
om commis-
rendeles ;
libraire detaillant, d'un envoi de publications
or return
siegoed" ;
(c) meg-
qu'il n'est pas certain d'avance de pouvoir
(trade) ;
{d) verzoek"
tekintesre
placer, sous condition que ces publications
{d) request for
om een boek
valo konyv-
ne seront payees qu'apres vente ou seront
book on
op zieht
megren-
retournees au f ournisseur dans un delai fixe ;
approval
deles
— {d) ou encore priere adressee par quelqu'un
(private
de recevoir en communication un livre pour
customer)
I'examiner, sous la condition qu'il le rendra,
apres un court delai, contre remboursement
du prix qu'on lui aurait fait verser en
garantie.
1041
DEMI-BET,TOREi./.
Halbfranz-
half-binding
media-
halfleeren
mezza pelle
felborkotes.
1041
Reliure oii le dos seul du volume est en
band*"
pasta'
(halflinnen)
(legatura).
felvaszon-
peau {veau, chagrin, mouton) ou en toile et les
band™
mezza tela
kotes
plats en papier {simple, de couleur ou cbagrine).
1043
DEira-TEINTE s. f.
I. Halbton™;
I. half-tone ;
I. media-
I. half tint';
I. mezza-
I. felvila-
1043
I. Degred'eclat d'une couleur exposeeentre
2. grav.
2. grav. half-
tinta' ;
2. tus-
tinta' ;
gossag ;
lalumiere et I'ombre. 2. Grav. : Interme-
Halbton™ ;
tone ;
2. grabado™
schentint
2. mezza-
2. felarnyek
diaire des clairs et des ombres. 3. Photo-
3. photograv.
3. photograv.
entre claro
tinta' ;
met-
GRAv. : Designe quelquefois, par opposition
Halbton™
picture
y obscuro ;
3. mezza-
szeteknel
aux dessins au trait, les documents a modeles
such as a
3. simili-
tinta'
continus, tels que photographies, lavis, etc. ;
photograph or
grabado™
— par extension, photogravure en demi-teintes
wash drawing
designe quelquefois la similigravure.
(as opposed to
line work),
half-tone
reproduction
1045
DENONCIATIONj./.
Verzichts-
notice of ter-
denuncia'
verklaring'
denunzia,'
szerzodest
1045,
Acte par lequel on declare sa volonte de ne
erklarung,'''
mination of
van niet-
disdetta'
felmondas
pas continuer ou renouveler son adhesion
Kiindigung'
partnership.
vernieu-
a un contrat, lorsque la duree pour laquelle
contract, etc..
wing' eener
il avait ete signe sera arrivee a expiration.
notice of
overeen-
[7/ est d' usage de prevoir dans un contrat un
withdrawal
komst'
77
DEN
VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR
Fraii(;ais
Deutsch
English
Espanol
HoUandsch
Italiano
Magyar
1045
delai avant lequel doit etre nottfiee la denon-
ciation. Dans les conventions internationales
relatives a la propriete litteraire et artistique,
une clause prevail les cas de denonciation et
les effets que celh-ci pent produire. En ce
qui concerne la Convention de Berne, conclue
en 1 886, elle demeure en vigueur entre les pay:;
contractants pendant un temps indetermine,
jusqu'd I' expiration d'une annee a partir du
jour oh la denonciation en aura etc faite.
Cette denonciation, adressee au Gouvernement
de la Confederation Suisse, ne produira son
effet qu^d V egard du pays qui V aura faite, la
Convention restant executoire pour les autres
pays de I' Union [Convention de Berne, art. 20,
modijie par I'Acte additionnel du 4 mai 1896 ;
(D) 1900, p. 48.)]
1045
1047
DENTELLES s. f. plur.
rel. Spitzen-
rel. orna-
orlas,'
kantwerk"
fregl"
csipkes
1047
Rel. : Ornements fins et delicats, comme de
kante'
mental gold
vin etas'
arany-
la dentelle, que le relieur pousse en or, au
tooling
diszites ,
moyen d'une roulette, sur les plats du volume
ou aux bordures interieures.
1049
DfiPAREILLER v. a.
unvoUstandig
I . odd volume.
descabalar
schenden :
scompagnare
I. tobb-'
1049
I. Exemplaire depareille, exemplaire d'un
machen,
odd copy ;
I. ge-
fele
ouvrage en plusieurs volumes, dont I'un des
unvollstandiges
2. to make a
schonden
kiadasbol
volumes est perdu ou a ete remplace par un
Werk
collection
boekwerk" ;
osszeallitott-
volume d'une edition diflerente, d'une re-
incomplete.
2. een boek,
egyenlotlen
liure non conforme. 2. une collection,
deplete
verzameling'
peldany ;
rendre incomplete une collection, utile et
schenden
2. hia-
interessante dans son ensemble, par suite
nyossatenni
de la perte ou de la vente separee d'un ou de
egy konyv-
plusieurs volumes qui la composaient.
sorozatot
1051
D]&>ART J. m. {Voir TITRE, 3.)
1051
1053
DEPENS s. m. plur.
Kosten' (einer
costs : ex. a
costas'
gerechts-
spese'
perkoltseg :
105
Frais qu'occasionne la poursuite d'un pro-
Klage)
judgment
kosten' :
ex. perkolt-
ces. Ex. : Condamnation aux , con-
with costs
ex. veroor-
segekben
damnation de la partie qui perd le proces a
deeling' in
marasz-
payer tons les frais qu'a entraines la contes-
de kosten
talas
tation qu'elle avait soulevee a tort.
1055
DfiPLiER V. a.
ausein-
unfold,
extender,
ontvouwen :
spiegare (una ; szetbontani,
1055
(A) Etendre, defaire, ouvrir une chose qui
anderfalten
spread out
desplegar
ex. een vel
cosa piegata)
kinyitni
etait pliee. Ex. : unefeuille de papier,
papier plat
developper les plis d'une feuille de papier
(open)
pour I'etendre a plat.
vouwen
1057
DfiPOSER V. a.
I. hinlegen:
I. deposit :
I. dejar ;
I. neder-
I. depositare ;
I. elhelyezni,
1057
I. Placer, mettre, laisser une chose en quel-
ex. Beischlusse
ex. deposit a
2. depositar,
leggen :
2. depositare ;
letetbe
que endroit, pour un certain temps. Ex. :
abgeben ;
consignment ;
entregar ;
ex. de
3. depositare
helyezni :
des remises, remettre les envois destines
2. anvertrauen:
2. deposit :
3. depositar
bestelling'
ex. kiilde-
a un client chez la personne ou le commis-
ex. ein Buch
ex. leave a book
neerleggen ;
menyeket
sionnaire qu'il a designe lui-meme dans la
in Kommis-
with a book-
2. opleggen.
bizoma-
meme ville. 2. Mettre en depot, donner
sionsverlag
seller for sale
in bewaring'
nyoshoz
en garde, confier. Ex. : son livre chez
iibergeben ;
on commis-
geven :
kiildeni ;
un lihraire, confier a un libraire, moyennant
^.itnpr. et libr.
sion ;
ex. den ver-
2. letetbe
une commission convenue, la vente d'un
hinterlegen
3. impr. etlibr.
koop™ van
helyezni,
livre que Ton a fait imprimer a ses frais.
deposit
zijn boek"
rabizni,
3. Impr. et LiBR. : Remettre a une ad-
copies
aan een
orizetre
ministration de I'Etat des exemplaires d'une
boek-
atadni : ex.
ceuvre litteraire ou musicale, d'une estampe.
handelaar
bizomanyi
ou, en certains cas, des documents relatifs
overlaten ;
kezelesre
a une oeuvre artistique, pour assurer la cons-
3. (in een
atadni egy
tatation des droits de propriete sur lesdites
ofEcieele
konyvet ;
ceuvres.
bibUotheek)
deponeeren,
ter verkrij-
ging van het
eigen-
domsrecht"
3. a kiadoi
jog bizto-
sitasara
szolgalo pel
danyokat
vagy ok-
manyokat a
hatosagnak
atad
78
VOCABULAIRE- TECHNIQUE DE L'EDITEUR
DES
Franeais
Deutsch
English
Espanol
HoUandsch
Italiano
Magyar
1059
DEPOSITAIRE s. a g.
I. Auf-
I. depositary ;
I. deposi-
I. bewaar-
depositario, a
I. kezelo ;
1059
I. Celui ou celle a qui un dep6t est confie.
beYifahrer,""
2. one with
tario,™
der™;
2. helyi
2. Celui que Ton charge, sous certaines
Verwahrer™ ;
whom goods
comisio-
2. depot-
kepviseloje
conditions, de la vente de marchandises.
2. Sortiments-
are left for
nado™
houder"' : j
egy cegnek :
ExEMPLES : (a) Libraire , libraire qui
buchhandler™ :
sale on
ex. {a) depot
ex. {a] bizo-
tient en depot un certain nombre d'exem-
ex. {a) Kom-
commission :
boek-
manyi arut
plaires d'une publication faite aux frais, soit
missionsver-
ex. {a) book-
handelaar™ ;
kezelo konyv-
d'un editeur, soit d'un auteur, et se charge
leger" ;
seller who
{b) dagblad-
kereskedes ;
de ia vente moyennant des conditions con-
(i) Zeitungs-
takes books on
verkooper-''
(i) hirlap-
venues. (A) dejournaux, libraire, papetier
handler™
sale or return ;
iroda
ou simple commer^ant, qui re?oit habituelle-
(i) newsagent.
ment un certain nombre d'exemplalres des
shopman
divers journaux pour les veudre au numero.
who takes
nev?spapers
1061
DEPOT s. m.
I. Depot";
I. action of
I. entrega' ;
I. bewaar-
I. deposito"* ;
I. letetbe
1061
--
I. (A) Action de deposer, de placer une
2. Depot,"
depositing ;
2. deposito™;
geving^ ;
2. deposito™ ;
helyezes.
chose en quelque endroit, ou de remettre.
Lager" :
2. the goods
3. deposito
2. het in
3. deposito™
orizetre
de confier une chose a quelqu'un. 2. (A)
ex. {a) Biicher-
deposited,
legal
bewaring
adas, letete-
Ce qu'on a depose, confie, donne en garde a
lager, Aus-
depot.
gegeven
menyezes ;
quelqu'un, pour etre rendu ou employe a la
lieferungs-
the place
goed" : ex.
2. a letetbe
volonte ou suivant I'intention de celui qui I'a
lager ;
where goods
{a) boeken-
helyezett
donne. Exemples : {a) de livres, lieu
(i) Kommis-
are deposited :
depot" ;
targy, letet :^
ou succursale oii un editeur fait debiter et
sionsgut" ;
ex. {a) book-
(A) (door ^
ex. (a) kiadoi
vendre les livres qu'il publie. {V) Livres en
{c) Werk, das
shop, show-
den schrij-
raktar;
, livres confies pour, la vente par un
in Kommis-
room estab-
ver aan den
(A)bizo-
editeur a un libraire detaillant, lequel ne sera
sionsverlag
lished by a
boek-
' manyi
d^biteur en especes que des exemplaires qu'il
ubergebeu
publisher for
handelaar)
konyvek
avira effectivement vendus a I'epoque du
worden ist ;
the sale of
in verkoop
raktara ;
TKglement de compte. [e) Ouvrage en ,
3. Hinter-
his books ;
gegeven
{c) egy
ouvrage dont I'impression a ete faite aux
legung'' (der
(i) books on
werk" ;
szerzo altal
frais d'un auteur, qui en confie un certain
Pflicht-
sale or return ;
(c) ten ver-
bizomanyi
nombre d'exemplalres a un libraire ou a un
exemplare).
(c) book pub-
koop gele-
kezelesre
editeur, charge des rapports avec le public
Pflicht-
lished or
verde
atadott
et tenu de rendre compte, a des epoques
exemplar"
sold on
boeken ;
munka ;
regulieres, des ventes efEectuees conforme-
commission ;
3. wettelijke
3. ex. a
ment aux conditions convenues. 3. Depot
3. the deposit-
oplegging'
kiadoi jog
legal, remise, suivant les prescriptions de la
ing of duty
van een
biztosi-
loi, a une administration d'Etat d'exem-
copies ac-
oorspronke-
tasara
plalres d'une ceuvre litteraire ou musicale,
cording to the
lijk werk
szolgalo
d'une estampe, ou, en certains cas, de docu-
law of copy-
hatosagi
ments relatifs a une oeuvre artistique, pour
right
bejelentes
donner naissance au droit d'auteur ou en
peldanyok
proteger I'exercice. [En France (Loi du
vagy
29 juillet 1881, art. 3), le depot legal doit
okmanyok
hre fait : pour Paris, au Ministere de I'ln-
kisereteben
terieur ; pour les chefs-Ueux de departe-
ments, a la prefecture ; pour Us chefs-Ueux
d' arrondissements, a la sous-prefecture ; et
pour les autres villes a la mairie. Les auteurs
et editeurs frangais out, en outre, pour proteger
leurs droits de propriete a Vetranger, a remplir
les formalites de depot prevues a Cuba, aux
Etats-Vnis et au Mexique, et a deposer trois
exemplaires a la legation de la Republique de
Guatemala a Paris {Convention du 21 aout
1895, art. 2; (D) 1897, p. 135 et 1899,
p. 62). {Voir encore DECLARATION.)]
1083
DESABONNEIVrKNT j. m.
Abonnements-
withdrawal of
desabono™
het op-
dlsdetta'' d'ab-
lerendelese
1063
Declaration de cessation d'abonnement ;
verzicht,™
a subscription.
zeggen van
bonamento
egy lapnak.
— refus de renouvekr un abonnement qui
Abbestellung*'
notice that a
een
az elofizetes
prend fin.
subscription
will not be
renewed
abonne-
ment"
meg nem
ujitasa
1065
DfiSABONMER (se) v. refl.
abbestellen
discontinue,
desabonarse,
een abonne-
disabbonarsi
lerendelni
1065
Ne plus continuer a s'abonner a une publi-
withdraw '
darse de baja
ment"
egy lapot.
cation periodique.
subscription,
cease to
subscribe
opzeggen
meg nem
ujitani az
elofizetest
79
DES
VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR
Frangais
Deutsch
English
Espanol
Hollandsch
Italiano
Magyar
1067
D]eSAClfiRER V. a.
entstahlen
remove
desacerar
ontstalen.
togliere lo
az acel-
1067
Enlever la couche mince d'acier que le pro-
(eine Platte)
the steel face
(levantar la
een koper-
strato
reteget
cede d'acierage {voir ce mot) avait fixee sur
from a copper-
placa de
plaat'' van
d'acciaio ad
levenni
une planche de cuivre ou d'autre metal.
plate that has
been steeled
acero de una
plancha 6
lamina)
de bedek-
kende staal-
laag/
ontdoen
una lastra
1069
DfiSASSORTIMENT i. m.
UnvoU-
being out of
falta^ de
onvoUedig
disassorti-
keresett
1069
Absence, dans un magasin de libralrie, de
standigkeit-''
stock
surtido''
geworden
mento™
konyvek
publications qu'on devrait y trouver.
winkel-
voorraad™
hi any a
1071
D^SASSORTIR v. a.
I. trennen
I. separate
I. separar.
I. saambe-
I. disassortire ;
I. szet-
1071
I. Separer, deplacer quelqu'une des choses
(mehrere
things of a
retirar ;
hoorende
2. disassortire
valasztani
qui avaient ete mises ensemble parce qu'elles
Sachen) ;
sort ;
2. faltar
dingen van-
egybetartozo
avaient entre elles un certain rapport,
2. unvoU-
2. make an
surtido
eenscheiden ;
dolgokat ;
qu'elles etaient du meme genre. 2. Con-
standig
assortment
2. een
2. keszletet
tribuer a la diminution d'un assortiment de
machen (ein
of books in-
boeken-
csokkenteni
marchaudises {livres et publications). Ex. :
Biicherlager)
complete :
voorraad™
Etre desassorti, manquer, par suite de ventes
ex. be out
onvoUedig
efltectuees ou d'un retard dans la reception
of stock
maken : ex.
des commandes transmises, des livres ou
onvoUedig
publications que demandent les clients.
voorzien zijn
1073
D^SAVEU s. m.
Verleugnung'
denial.
denegacion-'
loochening-'
negazione,'
szerzose^
1073
Declaration affirmant qu'on n'est point
disavowal,
(van 't
sconfessione'
genek
I'auteur d'une ceuvre litteraire ou artistique.
disclaimer
auteurschap)
cafolasra
1075
DfiSAVOUER V. a.
nicht
deny.
denegar
verloo-
negare.
magaenak
1075
Ne pas vouloir reconnaitre une chose pour
anerkennen,
disovpn,
chenen :
sconfessare
el nem '
sienne. Ex. : une ceuvre litteraire ou
in Abrede
disclaim.
ex. het
ismerni,
artistique, declarer formellement qu'on n'en
stellen,
disavow
auteur-
cafolni :
est point I'auteur.
verleugnen
schap" van
een letter-
ex. kije-
lenteni, hog)'
kundig of
valaki nem 1
kunstwerk"
szerzcije egy
loochenen
munkanak,
sajat
szerzoseget
tagadni
1077
Dj^SH^RENCEj./.
Heimfalls-
escheat
desherencia''
ontstente-
mancanza'' di
orokosok
Absence d'heritiers au degre successible.
recht," Erben-
nis^ van
eredi
hianya : ex.
Ex. : Propriete en , propriete qui, faute
losigkeit-^
wettige
legittimi
orokosok
d'heritiers, ne peut etre attribuee a jer-
erfgenamen
hianyaban
sonne et tombe dans le domaine de I'Etat.
az allam
[En cas ie desherence, la propriete intellec-
tulajdonaba
tuelle revient au domaine de I'Etat, c'est-a-
kerult
dire tombe dans le domaine public, le fisc ne
tulajdon
pouvant etre considere comme personne morale
substituee au titulaire ou au cessionnairefrive.
En France, aux termes de la hi du 14 juillet
1866, art. I", § 6, lorsque la succession est de-
volue a VEtat, le droit exclusif s'eteint sans
prejudice des droits des creanciers et de V exe-
cution des traites de cession qui ont pu etre
consentis par I'auteur ou ses representants ((R)
I, 46)].
1079
D^SINTERLIGNER ■a. a.
Durchschuss
unlead
desinter-
interlinies'
sterlineare
ritkan
1079
Enlever les interlignes.
entfernen
linear
uittrekken
szedett
sorokat
suriteni
1081
DESSm s. m.
Zeichnen,"
drawing.
dibujo™
teekening,''
disegno*"
rajz : ex.
1081
(A) Representation d'une ou plusieurs
Zeichnung-' :
design : ex.
afbeelding' :
{a) festeszet.
. figures, d'un paysage, d'un morceau d'ar-
ex. [a) Zei-
{a) arts of
ex. (fl)de tee-
szobraszat.
chitecture, d'un objet quelconque, faite au
chenkunst'' ;
design ;
kenjsunst
epitomuve-
crayon, a la plume, au pinceau ou par tout
(b) Zeichnung^
(b) imitative
(waarvan het
szet, met-
autre moyen. Exemples : (a) Les arts du
nach der
design ;
teekenen
szes-
.• la peinture, la sculpture, I'architec-
Natur,
{c) line draw-
den grond-
muveszet ;
ture, la gravure. {b) d'imitation, celui
(c) Linear-
ing, design ;
slag™
{b) terme-
par lequel on reproduit des etres ou des
Zeichnung ;
{d) line draw-
uitmaakt) ;
szet utani
paysages d'apres nature, (c) graphique
{d) Strich-
ing, outline
{b) natuur-
rajzolas.
ou lineaire, qui represente les objets par
zeichnung'' ;
drawing ;
lijke afbeel-
festes ;
80
VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR
DET
Franoais
Deutsch
English
Espauol
Hollandsch
Italiano
Magyar
1081
des lignes et suivant des precedes geome-
{e) geomet-
(«) geometrical
ding;
(c) vonalas
1081
triques. (d) au trait, celui qui n'a
risches
drawing ;
(c) naboot-
rajz, mer-
aucune ombre, {e) geometral, don-
Zeichnen" ;
(/) artistic
sing;
tani rajz ;
nant la position, la dimension et la forme
(/) kiinst-
design,
(d) gestij-
(d) vonal-
exacte des differentes parties d'un objet.
lerische
drawing ;
leerde
rajz ;
d'un ouvrage d'architecture, abstraction
Zeichnung'' ;
{£) scientific
teekening,
(e) mertani
faite des illusions de la perspective. (/)
(0) wissen-
drawing
rechtlijnige
"■^j^',.
artistique, qui revele I'imagination et I'ha-
schaftliche
teekening ;
f/) muveszi
bilete d'un artiste, [g) scientifique,
Zeichnung^
[e) getrokken
rajz;
qui reproduit le schema, les details ou I'en-
(lijn) tee-
[^ tudo-
semble d'un appareil, d'une demonstration
kening^ ;
manyos
scientifique. [Dans les lots sur la propriete
(/) rneet-
celokat
intellectuelle, la protection s^etend sur les
kundig.
szolgalo
dessins mathematiques, geographiques, topo-
juiste
rajz
graphiques, d'histoire naturelle, techniques et
teekening ;
autres.^
(?) afbeel-
dingen van
voorwerpen
van weten-
schappelijken
of techni-
schen aard™
1083
DESSINATEUR, TRICE j.
Zeichner,™
draughtsman
dibujante™ ''
teekenaar™
disegnatore.
rajzolo-
1083
Artiste qui exerce Fart du dessin, qui fait
Zeichnerin''
or draughts-
( nares^)
disegnatrice
muvesz.
des modeles pour I'illustration des livres ou
woman
illusztrator
la d-ecoratiou des reliures. [Le droit exclusij
de v^ndre et de faire vendre leurs cewures et
d'en cider la propriete en tout ou en partie
ap'partient aux dessinateurs d'ornement, quels
que soient le merite et la destination de Vceuvre.
{L.oi frangaise du ii mars 1902; (D) 1902,
P. 37-)]
085
DESSINER V. a.
(A) Imiter, representer quelque objet avec
le crayon, avec la plume, ou de quelque autre
maniere.
zeichnen
draw,
design
dibujar
teekenen
disegnare
rajzolni
1085
DESTRUCTION J./.
Vernichtung,-'
destruction,
destruccion'
vernie-
distruzione'
elpusztitas,
1087
Action de detruire, d'aneantir. Ex. :
Zerstorung'':
destroying :
tiging^:_
megsem-
des exemplaires contrefaits, du materiel ayant
ex. Nachahm-
ex. destruc-
ex. vernie-
misites :
servi a la contrefafon, aneantissement, par
ungen
tion of pirate
tiging'' van
ex. meg-
divers moyens, des exemplaires contrefaits
zerstoren
editions and
den na-
semmisitese
en violation du droit de I'auteur ou de son
plant by
druk,™ van
jogtalan
editeur — du materiel (moules, planches,
which they
het nadruk-
utannyo-
cliches, pierres, etc.) encore existant, qui a
have been
materiaal"
matoknak es
servi a leur fabrication. [C'est une des
manufactured
azok eloalli-
peines dent les legislations frappent le delit de
tasahoz
contrefagon. — La destruction doit etre pro-
sziikseges
noncee, meme dans le cas oil il n'y a eu ni
tartozekok-
intention coupable ni negligence chez les auteurs
nak
de la fabrication ou mise en circulation d' ex-
emplaires contrefaits ; il en est de meme
quand I'acte de la fabrication n'a pas ete
consomme (Loi allemande du 19 juin 1901,
art. 42, § 3, (D) 1901, p. 82). (Foir COM-
PENSATION.)]
1089
DETACHER v. a.
I. zertrennen :
I. detach,
I. separar ;
I . losmaken :
I. staccare ;
I. elkulo-
1089
I. Separer, desunir. Ex. : unfeuillet
ex. Blatter aus
separate ;
2. quitar las
ex. een blad
2. smacchiare.
niteni,
d'un livre, enlever a dessein, separer par
einem Buche
2. remove
manchas
uit een boek
restaurare
levagni :
accident un feuillet d'un livre. 2. Oter les
loslosen ;
spots or
lichten ;
ex. egy ivet
taches. Ex. : un livre, une estampe.
2. reinigen :
stains.
2. vlekken
eltavolitani;
enlever, par d'habiles et soigneux procedes,
ex. ein Buch,
clean
uitmaken :
2. foltokat
les taches que I'humidite ou d'autres circon-
Bild reinigen
ex. een
tisztinai :
stances ont faites sur les feuillets d'un livre.
boek, een
ex. foltoktol
sur les marges ou le fond d'une estampe.
plaat''
megtiszti-
{Voir LAYER.)
reinigen
tani egy
konyvet,
metszetet
1091
DETAIL s. m.
I. Klein-
I. sale by
I. menu-
klein-
I. dettaglio™ ;
I. konyv-
1091
I. Vente de livres au, , vente par unite
handel,™
retail ;
dec,™
handel™ ;
2. dettaglio™ ;
kereskedes ;
ou par petit nombre. 2. Prix de , prix
Einzelver-
2. retail price ;
de uno en
I. boekver-
3. dettaglio™ ;
2. bolti ar ;
DET
VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR
1091
1093
1095
Francais
1097
1099
1101
1103
plus eleve pour la vente par unite ou par
petit nombre [j>ar opposition au prix de gros,
plus reduit pour une vente immediate de
quantites importantes], 3. Se dit egalement,
surtout dans les Beaux-Arts et en Litterature,
des diverges parties qui concourent a la com-
position, a la formation d'un ensemble, d'un
tout. 4. Enumeration de toutes les parties
d'un tout. Ex. : Le d'un compte, I'in-
dication de chacun des articles isoles qui
doivent figurer sur le releve du compte d'une
personue.
DfiTAILLANT, ANTE i.
Qui vend au detail. Ex. : Libraire ,
libraire qui vend, par unite ou en petit
nombre, des livres de tout genre, provenant
des diflerentes maisons d'edition.
D^ENTEUE, TRICE J.
JuRiSPR. : Celui, celle qui detient, qui tient
actuellement entre ses mains une chose, un
bien. Ex. : d'une propriete Utteraire
ou artistigue, celui qui, par droit direct ou
par cession, est reconnu jouir actuellement
des droits sur une ceuvre intellectuelle.
D&RUIRE V. a.
Aneantir, faire disparaitre. Ex. : une
edition, des cliches, aneantir, soit volontaire-
ment, soit en vertu d'une decision judiciaire,
la totalite ou les exemplaires restants d'une
edition ; briser ou remettre en fusion des
cliches qui ne doivent plus servir. (Voir
DESTRUCTION.)
DfiVELOPPEMENT s. m.
d'un sujet Utteraire, expose approfondi
des divers points de vue sous lesquels un
sujet pouvait etre etudie et presente.
DEVIS J. m.
Description ou etat detaille des diverses
parties d'un travail a executer, avec indica-
tion des frais presumes d'execution. Ex. :
d'edition, detail et evaluation des frais
prevus de composition, de corrections pro-
bables, de papier, de tirage, de fa9onnage et
brochure ou reliure, d'illustrations, de droits
ou redevance d'auteur, etc., et, plus generale-
ment, de tout ce qui doit concourir a la con-
fection d'un livre.
DEVISE^./.
I. (A) Figure accompagnee de mots, ex-
primant, d'une maniere allegorique et breve,
quelque pensee, quelque sentiment. 2. (A)
Par extension, un ou plusieurs mots formant
une espece de sentence, qui indique les
gouts, les qualites, la profession, la resolution,
etc., de quelqu'un, soit qu'il les ait adoptes,
soit qu'on les lui applique. \Les libraires et
Deutsch
kauf
2. Einzelpreis,"
Detailpreis'
3. Einzel-
heiten,-'
Detail" ;
4. Einzel-
positionen'
ex. Einzel-
positionen
eines
Auszuges
/.
Klein-
handler™:
ex. Sorti-
menter*"
Besitzer™
(des Verlags-
rechts)
English
zerstoren,
vernichten,
beseitigen
Behandlung'
(eines Stoffes)
Voranschlag,™
Kosten-
anschlag™
i.Denk-
spruch,™
Devise,-''
Wappen-
spruch™ ;
2. Sinn-
spruch,"
Sentenz,'
Wahlspruch"
3. detail ;
4. details :
ex. details of
au account,
items of an
account
retail trades-
man, retailer
ex. retail
bookseller
owner,
detainer,
holder
destroy
development
of a theme
estimate,
specification :
ex. estimate
of cost of
manufac-
ture, etc.,
of a book
1. device,
emblem,
mark ;
2. motto
Espanol
Eollandscb
uno ;
2. por
unidades';
3. detalle™:
4. relacion
minuciosa
detallante,"
librero™ al
pormenor
detentador,
detentadora
destruir
desarroUo™
presupuesto'
1. divisa,^
alegoria' ;
2. lema,™
emblema""
Italiaao
Magyar
koop in 't
klein ;
2. verkoop-
prijs™ van
een boek per
exemplaar ;
3. onder-
deel« :
4. stuks-
gewij'ze
opsomming^:
ex. uit-
voerige
opgave^ der
onderdeelen"
van een
rekening,^
gedetail-
leerde
opgave
in 't klein
verkoopend :
ex. boek-
handelaar™
in 't klein
feitelijke
bezitter™ ;
ex. de
houder van
het eigen-
domsrecht,"
van een
kunst- of
letterkundig
werk"
vernietigen :
ex. een uit-
gave,''cliches'
opruimen,
vernietigen
ontwikke-
ling,^ uit-
werken van
een letter-
kundig
onderwerp"
bestek,"
raming^ :
raming der
uitgevers-
kosten
4. dettaglio™
(di conto)
1. zmne-
beeld" ;
2. zins-
preuk'
dettagliante,"
venditore™
al minuto
detentore,
deten trice
distruggere
sviluppo"
preventivo"
1. divisa,'
impresa,'
stemma-^ ;
2. divisa,^
impresa,'
motto™
3. reszlet
(kepnelstb.);
4. reszlete-
zes : ex.
szamla-
reszletezes
kiskereskedo :
ex. konyv-
kereskedo,
szortimenter
tulajdojios,
birtokos .;
ex. szerzoi
jog tulaj-
donosa
elpusztitani,
megsem-
misiteni :
ex. meg-
semmisiteni
egy kiadast,
megsem-
misiteni egy
konyv kliseit
egy irodalmi
targy
fejtegetese
kSltsegvetes,
koltsegelo-
iranyzat :
ex. egy
konyv
kiadasanak
koltsegelo-
iranyzata
jelveny ;
, jelzes
82
VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR
DIS
Francais
Deutsch
English
Espanol
Hollandsch
Italiano
Magyar
1103
imprimeurs ajoutaient autrefois une devise a.
leur marque ; c'est un usage qui ne se retrowoe
plus que rarement de nos jours.]
1103
1105
DIAGRAMME s. m.
Dessin, aussi simple que possible, destine a
relever et constater les fluctuations et les
mouvements d'une chose que Ton etudie.
Diagramm"
diagram
diagrama™
schetsmatig
overzicht"
diagramma™
rajz, vazlat
1105
1107
DIALECTK J. m.
Fa^on de parler en usage dans une localite
ou une circonscription et qui n'est qu'une
legere modification de la langue nationale
d'un pays.
Dialekt™
dialect
dialecto™
tongval™
dialetto"
tajszolas
1107
1109
DIOTIONNAIRE i. m.
I. Worter-
I . dictionary ;
I. diccio-
I. woorden-
I. dizionario"' ;
I. szotar ;
1109
I. (A) Vocabulaire, recueil de tous les mots
buch" ;
2. technical
nario™ ;
boek" ;
2. dizionario™
2. szak-
d'une langue, ranges dans un certain ordre
2. Worter-
dictionary :
2. vocabu-
2. vakwoor-
szotar
[le plus souvent alphabetique] et expliques
buch :
ex. historical
lario tecnico
denboek :
magyaraza-
dans la meme langue ou traduits dans une
ex. gep-
dictionary, etc.
ex. geschied-
tokkal : ex.
autre. 2. Plus simplement, recueil des mots
graphisches
kundig en
tortenelmi
techniques, accompagnes d' explications, qui
Worterbuch,"
geografisch
es foldrajzi
se rapporteut au langage usuel d'un art.
geschicht-
woorden-
kezi
d'une science, d'une profession. Ex. :
liches
boek"
lexikon
d'histoire et de geographie, contenant des
Worterbuch"
notices et articles sur chacun des person-
nages qui ont joue un role historique, sur
les lieux et pays ou se sont passes les evene-
mj.iits qui meritent d'etre mentionnes.
nil
Dimension J./.
Grossenver-
dimension,
dimension^
afmeting-'' :
dimensioned
kiterjedes :
nil
Etendue des corps en longueur, en largeur
haltnis,"
size
ex. grootte'^
ex. a konyv
et en hauteur ou profoudeur. Ex. :
Ausdehnung-'':
van het
alakja, a
du format, largeur et hauteur du volume,
ex. Format"
formaat"
konyv
tel qu'il se presente, broche ou relie. \La
meretei
dimension du format s'indique, soit par le
nom special resultant du mode d'imposition et
de pliure de chaque feuille (format in-octavo),
soit par le nomhre de centimetres en largeur
et en hauteur (13"= x 18'^).]
.3
DIRECT, E adj.
Qui se fait sans intermediaire. Exemples :
[a) Correspondance directe, celle qui s'echange
entre les parties interessees elles-memes.
(i)£'K™«(^z>£i;i,envoiadresseparunnegociant
a son client, sans intermediaire et par les
voies les plus rapides {en librairie, sans passer
par un commissionnaire.']
direkt
direct
directo, a
recht-
streeksch :
ex.(fl)recht-
streeksche
briefwisse-
ling' ;
(i)recht-
streeksche
toezending-'
diretto, a
kozvetlen :
ex. (a) koz-
vetlen
levelezes,
kozvetlen
levelvaltas ;
[b) kozvetlen
kiildes
(bizomanyos
kozbenjotte
nelkiil)
1113
1115
DISCOUES s. m.
Paroles prononcees devant un auditoire sur
un sujet litteraire, litigieux, politique. [Les
discours prononces dans les assemblies delibe-
ranteSj dans les audiences publiques des tri-
bunaux ou dans les reunions politiques, peu-
vent hre librement publics dans des recueils
periodiques ; mais a I'auteur seul appartient
le droit d'en faire des tirages d part et de les
reunir en collection?^
Rede,^
Vortrag™
speech,
discourse
discurso"
redevoering'
discorso™
beszed,
eloadas
1115
1117
DISPENDIEUX, EUSE adj.
kostspielig
expensive.
dispen-
kostbaar :
dispendioso, a
koltseges :
1117
(A) Qui exige beaucoup de depense. Ex. :
costly
dioso, a
ex. een
costoso, a
ex. egy
Vne publication, une entreprise dispendieuse.
kostbare
koltseges
qui entraine de grands frais, qui reclame une
uitgave,^
kiadvany.
mise de fonds considerable.
onder-
neming'
egy koltseges
vallalkozas
1119
DISPOSER v. a.
I. verfiigen.
I. arrange,
I. disponer ;
I. rang-
I. disporre ;
elrendezni :
1119
I. (A) Arranger, mettre dans un certain
entwerfen,
co-ordinate ;
2. fijar la
schikken :
2. disporre
ex. szoveget
ordre. Ex. : un texte, une annonce,
anordnen ;
2. drav/ on a
fecha de
ex. een
elrendezni,
des gravures, calculer la meilleure maniere de
2. Ziehen (auf
client
hacer una
tekst,™ een
hirdetes
presenter un texte imprime, de faire ressortir
jemanden)
letra
advertentie,'
szedeset
83
DIS
VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR
Frangais
Deutsch
English
Espanol
Hollandsch
Italiano
Magyar
1119
les termes d'une annonce par un emploi judi-
cieux des caracteres, d'intercaler les gravures
a I'endroit le plus convenable soit hors texte,
soit dans la justification. 2. v. n. Fixer
sol-meme la date oii Ton tire une traite sur
un client. Ex. : sur un client^ creer,
pour solde de compte, une traite sur un
client que Ton avise de la date ou elle lui
sera presentee.
platen door
plaatsing'
goed doen
uitkomen ;
2. ex. een
wissel™ op
iemand
afgeven, bij
een klant™
over de
betaling'
beschikken
elrendezni,
kepanyagot
elrendezni ;
2. valtot
intezni :
ex. valtot
intezni
iizletfelre
1119
1121
DISPOSITION ;./.
I. Anordnung,^
I. arrange-
I. dis-
I. rang-
I. disposi-
I. elren-
1121
I. Arrangement, mise en ordre ou en place,
Einrichtung' ;
ment :
posicion^ ;
schikking' :
zione' ;
dezes :
d'apres certains calculs et raisonnements.
2. Disposition,^
ex. super-
2. arreglo™
ex. acht-
2. disposi-
ex. meg-
Ex. ; Veiller a la des caracteres, choisir,
Entwurf,"
intend the
de las
slaan op de
zione' ;
felelo betii-
pour une composition typographique, des
Plan™;
arrangement
partes de
goede
3. avviso™ di
fajokat
caracteres qui s'harmonisent entre eux et
3. Anzeige^
of the type ;
un dis-
keuze' en
tratta ;
kivalasztani ;
conviennent a la place qu'ils doivent occuper.
(des Verfallter-
2. plan, ar-
curso'" ;
verdeeling
4. disposi-
2. egy
{Voir DISPOSER, i.) 2. (A) Arrangement
mins) ;
rangement of
3. aviso,™
der letters ;
zione'
beszed
des parties dont un discours est compose ;
4. Vorbereit-
a work, etc. ;
orden'' de
2. opzet™
reszeinek 6s;-"
— plan d'un ouvrage. 3. Avis de la date a
ungen,-'''"
3. advice of
pago" ;
van een
szealhtasa.
laquelle on reclame a un client, par traite,
Vorkehr-
the date on
4. prepara-
redevoering,'
egy munk^
le paiement d'une facture, le solde d'un
ungen^^'
which you
tives,™
een werk" ;
tervezete j
compte. 4. Au plur. : Preparatlfs, mesures.
intend to
resolu-
3. afgifte'
3. valto-
Ex. : Prendre ses dispositions pour parattre a
draw on a
ciones'
van een
lejarati
une epoquefixe, organiser et regler les diverses
client ;
wissel™ op
ertesites ;
operations qui concourent a la preparation
4. arrange-
iemand ;
4. rend-
d'une edition, de telle sorte que les ex-
ments
4. voor-
szabaly,
emplaires complets soient prets, pour la mise
bereiding' :
intezkedes' '■
en vente et le lancement, a la date que Ton
ex. een uit-
ex. intez-
s'est fixee.
gave' tegen
een bepaald
tijdstip"
kedeseket
tenni, hogy
egy konyv
voorbereiden
kelld idore
jelenjek meg
1123
DISTRIBUER v. a.
ablegen (den
jm^r. distribute
distribuir
afgedrukt
scomporre
szedest
Impk. : Repartir entre leurs cassetins respec-
ausgedruckten
type : ex.
zetsel" weg-
szetosztani :
tifs les divers caracteres qui avaient servi a
Satz)
forme for
maken, dis-
ex. szet-
faire une composition typographique, de-
distribution
tribueeren :
oszthato
venue inutile. Ex. : Forme a , forme
ex. afge-
szedes
typographique qui a passe sous presse et
drukte
dont les caracteres peuvent etre replaces
vorm™
dans la casse du compositeur, parce qu'il n'y
die gedis-
aura pas lieu a un nouveau tirage ou qu'il
trubeerd
a ete pris une empreinte ou un cliche de la
kan worden
composition.
1125
DISTMBUTIONi./.
I. Ablegen";
impr. I. distri-
I. distribu-
I. het dis-
scomposi-
I. szedes
1125
I. Impr. : Repartition entre leurs cassetins
2. Ablegesatz™
bution ;
cion'' ;
trlbueeren ;
zione'
szetosztasa ;
respectifs des caracteres d'une composition
2. type given
2. reparti-
2. distri-
2. szet-
typographique qui a servi ou ne doit pas etre
out for dis-
cion'
butie'
osztando
utilisee. 2. Impr. : Paquets de composi-
tribution to a
szedes-
tion mis a la disposition du compositeur
compositor
csomagok
pour en repartir les caracteres dans sa casse
en vue d'un nouveau travail.
1127
DIVISIONS./.
I. Teilung' ;
! . division ;
I . division' ;
I. ver-
I. divisione';
I. szet-
1127
I. Reduction d'une chose en fragments ;
2. Abteilung/
2. division ;
2. fraccion' ;
deeling' ;
2. divisione';
osztas.
partage en diverses fractions ; repartition
Tell™ ;
3 . impr. hyphen
3. guion™
2. afdeeling';
3. divisione'
reszekre
d'un llvre en plusieurs parties. 2. Designe
3. Binde-
3. divisie'
bontas ;
aussi les fractions ou parties elles-memes.
strich,™
2. resz,
Ex. : Les divisions de tel ouvrage sont trop
Divis"
toredek ;
multipliees ou mal proportionnees. 3.
3. elvalaszto-
Impr. : Petit filet, de la largeur d'un demi-
jel
cadratin, employe entre les mots composes
szedesben
ou place au bout des lignes pour indiquer la
separation des syllabes d'un mot que la justi-
fication oblige a couper. [Dans une bonne
composition typographique, le hord de page ne
doit pas presenter plus de trois lignes de suite
avec une division.^
i
VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR
DOR
Francais
Deutsch
English
Espanol
HoUandsch
Italiano
Magyar
1189
DK-HUIT (in-). (Foir IN-DES-HDIT.)
1131
DOCUMENT s.m.
I. Dokument,"
I. document.
I. docu-
I. bewijs-
I. docu-
I. okirat,
1131
I. (A) Titre, preuve par ecrit, renseigne-
Urkunde^ ;
title,
mento™ ;
stuk" ;
mento™ ;
irott
ment. 2. Toute piece fournissant un ren-
2. Dokument" ;
title-deed ;
2. prueba''.
2. schrifte-
2. docu-
bizonyitek ;
seignement. 3. Documents ojficiels, tous
3. Urkunde^
2. document ;
reseiia' ;
Hjke in- of
mentor ;
2. okmany ;
actes emanant d'une autorite gouvernemen-
3. official
3. docu-
toelichting' ;
3. docu-
3. hivatalos
tale. [Est licite la publication dans les jour-
documents
mentos
3. officieele
mentor
okmany ok
naux, brochures, livres oufeuilles volanles, des
oficiales,
bescheiden
documents publics, emanant du Gouvernement,
escritos pro-
pourvu qu'ils aient ete publics offi-ciellement et
cedentes de
que la reproduction en soit entierement con-
las autori-
forme au texte ojiciel.]
dades
1133
DOMAINE J. m.
I. Eigentum,"
I. domain ;
I. dominio,™
I. grond-
I . dominio™ ;
I. birtok,
1133
I. (A) Possession, propriete d'une chose re-
Gebiet,"
2. public
propiedad,'
gebied" ;
2. dominio™ ;
tulajdon ;
putee bien. 2. public, ce qui appar-
Feld,"
property ;
posesion-' ;
2. algemeen
3. dominio™
2. kozos
tient a tout le monde, ce qui n'appartient a
Bereich,™
3. the law by
2. dominio
bezit"
tulajdon.
personne en particulier ; se dit particuliere-
Besitz" ;
which a work
piiblico ;
(opheffing-'
szabad
ment de toutes les oeuvres intellectuelles, sur
2. Gemein-
becomes public
3. propiedad
van 't au-
tulajdon ;
lesquelles les lois relatives a la propriete litte-
gufj^
property
de cual-
teursrecht") ;
3. fizetes-
raire et artistique ne reconnaissent plus de
3. Periode
provided the
quiera
3. algemeen
hez kotott,
iroits personnels a I'expiration d'un delai
wahrend der
reproducer
mediante
bezit tegen
de min-
^gal, et que chacun se trouve des lors avoir
die Wieder-
(publisher or
pago de
betaling
denki altal
faculte de reproduire a ses risques ou pro-
gabe eines
other) pays a
cierta
(opheifing
gyakorolhato
'-. [Une ceuvre tombe dans le domaine
Werkes gegen
given royalty
cantidad
van 't au-
szerzoi jog
ilic, a r expiration du delai legal pendant
Bezahlung von
to the author
teursrecht
el la propriete intellectuelle est protegee
5 "0 des ^
tegen een
aans chaque pays^ ou lorsque^ apres la tnort de
Ladenpreises
vasten prijs)
iauteur, il ne se trouve personne a qm ses
fiir jedes
droits puissent etre legitimement attribues.
Exemplar
— Aux termes de I' art. 18, § 2, de la Con-
gestattet ist
vention de Berne {texte revise a Berlin en
tgoS, (D) 1908, p. 143), si une ceuvre par
I' expiration de la duree de protection qui lui
eta.it anterieurement reconnue, est tombee dans
le domaine public du pays oil la protection
est reclamee, cette (Buvre n'y sera pas protegee a
nouveau. (Foir ABANDON.DESHfiRENCE.)]
3. publicpayant, regime particulier, qui
consiste a reconnaitre le droit de reproduire
une ceuvre intellectuelle a toute personne qui
verse, au profit de I'auteur et pendant la
leriode legale, une redevance determinee.
Ce regime est actuellement applique par la
oi italienne. En Italic, le domaine public
commence apres une premiere periode de qua-
rante ans, ecoulee depuis la publication de
I' ceuvre, mais sous la reserve que, pendant une
seconde periode de quarante ans, tous ceux qui
useront de la faculte de reproduire une (zuvre
devront acquitter a I'ayant droit une redevance
de cinq pour cent sur le prixfort ((R) I, 185) ;
cette seconde periode est celle du domaine
public payant.)]
1135
DOMMAGES-INTERETS i. m. plur.
Schadener-
jurispr.
daiios"' y
schadeloos-
danni e
karterltes
1135
JuRispE. : Indemnite qui est due a quel-
satz™
damages.
perjuicios™
stelling-''
interessi™
qu'un pour le dommage, le prejudice
indemnity
^ecuniaire qui lui a ete cause, et dont
'importance est soumise a I'appreciation
des tribunaux. \Le delit de contrefagon
peut entrainer la condamnation a des dom-
mages-interets envers I'auteur ou I'artiste
auquel un prejudice a ete cause ou envers son
ayant droit.]
1137
DOREB V. a.
I. vergolden :
I. gild :
I. dorar :
i.vergulden:
I. dorare ;
I. ara-
1137
I. Appliquer de For en poudre ou des
ex. den
ex. gild
ex. dorar los
ex. een boek
2. dorare
nyozni :
feuilles d'or sur un objet. Ex. : un
Schnitt des
the edges of
cantos de
op snede'
ex. arany-
livre sur tranches, appliquer, apres les avoir
Buches
a book ;
un libro
vergulden ;
metszessel
polies, sur les tranches d'un livre relie, ou
vergolden ;
2. stamp in
2. een blind-
ellatni egy
seulement sur la tranche superieure, une
2. blind
blind
druk™ aan-
konyvet ;
couche d'or, qui donne plus d'elegance a la
drucken,
brengen
2. vak-
reliure et preserve mieux I'interieur des
blind pragen
nyomast
feuillets centre la deterioration resultant
alkalmazni
85
DOR
VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR
Francais
Deutscb
English
Espanol
Hollandsch
Italiano
Magyar
1137
surtout d'un depot de poussiere. 2. a
Jroid, expression usitee chez les relieurs, pour
designer une operation de reliure qui con-
siste a pousser des filets sur les plats au moyen
de fers prealablement chauffes, mais sans
application d'or.
1137
1139
DOREUK, EUSE i.
Vergolder™
gilder
dorador.
vergulder,™
doratore.
aranyozo :
1139
(A) Celui, celle dont le metier est de dorer.
(Hand ,
doradora
verguldster-'' :
doratrice
ex. (a) arany-
ExEMPLES : {a) de livre, celui qui ap-
Press )
ex. (a) boek-
metszo.
plique une couche d'or sur une ou plusieurs
vergulder ;
konyvkoto-
tranches d'un volume a relier, ou qui, avec un
{h) vergulder
aranyozo ;
composteur, des fers speciaux, une palette ou
op leer ;
[b) borko-
une roulette, imprime en or les titres, pieces,
(c) vergulder
tesu
filets et dessins varies qui doivent orner le dos
op snee
konyvek
ou les plats d'une reliure. {b) sur cuir,
hatanak
ouvrier qui dore les plats et le dos des
aranyozoja ;
(c) arany-
metszo
volumes relies en peau. (c) sur tranches,
ouvrier qui s'occupe specialement de la
dorure des tranches de volumes a relier.
1141
DORUEEi./.
I. Ver-
I. gilding;
I. pan" de
I. ver-
I. doratura';
i.aranyozas-
I. Poudre d'or ou feuille d'or tres mince
goldung-'' :
2. gilding ;
oro™;
guldsel" :
2. doratura' ;
ex. arany-
appliquee sur la superficie de quelque objet.
ex. Gold-
3. bhnd
2. dorado,™
ex. ver-
3. doratura''
metszes ;
Ex. : sur tranches, application d'une
schnitt" ;
doradura-'' ;
guldsel"
2. aranyo-
couche d'or sur les tranches d'un volume a
2. Vergolden";
3. doradura
op snee' ;
zas ;
relier. 2. L'action de dorer. 3. a
3. Blind-
en frio
2. ver-
3. vak-
nyomas
froii {voir DORER, 2.)
pragen"
gulding' ;
3. blind-
1
druk™
1143
DOS s. m. ,
I. Buch-
I. impr. thick-
I. lomo™
I. rug™;
I. dorso™;
I. hatboseg;
1143
I. Impr. : Epaisseur exterieure d'un volume,
Riicken™ ;
ness, bulk ;
del libro ;
2. rugzijde'
2. dorso™ ;
2. hat ;
formee, du cote ou le volume est cousu, par
2. Buch-
2. rel. back ;
2. dorso,™
van een
3. dorso™
3. ugro hat
I'assemblage des diverses feuilles pHees et
Riicken,™
3. bastard
reverso™ ;
boek;
kotesnel
par leurs ficelles. 2. Broch. et Rel. : Partie
Rucken™ ;
leather
3. lomo
3. losse rug
d'un livre opposee a la tranche principale.
3. gebrochener
backing
separado
et sur laquelle apparait le titre resume, tire
Riicken,™
(operation
sur la couverture imprimee ou applique
geplatzter
called leather
par le relieur au moyen d'une piece coUee en
Riicken™
binding cloth
peau ou a I'aide d'un composteur. 3.
style)
brise, se iit d'une reUure faite de telle sorte
que le livre relie qu'on ouvre ne se referme
pas de lui-meme. [Dans ce cas, la peau n' est
pas collee directement sur le dos, mais sur une
carte ou faux-dos, avec ou sans nerfs, qui est
placee entre le dos et la peau recouvrant le
livre.]
1145
DOSSIER s. m.
I. Akten-
I. bundle of
I. lagajo™;
I. alle tot
I. incarta-
I. okirat-
1145
I. (A) Assemblage, liasse de pieces relatives
stuck" ;
papers all
2. carpeta''
een zaak-''
mento,™
csomag ;
a une meme affaire, a un meme objet [reunies
2. Akten-
concerning
behoorende
cartella' ;
2. taska.
sous une chemise dont la couverture designe
deckel™
one matter,
stukken ;
2. camicia,'
irattarto
r objet des pieces ainsi recueillies et groupees.]
file;
2. de om-
cartella''
2. L'enveloppe meme sous laquelle les
2. the port-
slag,™ waarin
pieces sont rassemblees.
folio, file in
vsfhich they
are kept
de stukken
verzameld
zijn
1147
DOUANEj./.
ZoU™:
Customs,
aduana'
de tol-
dogaana'
vam : ex.
1147
(A) Administration d'Etat, chargee de cont-
ex. Zolltarif"
Customs-
beambten :
vamtarifa
troler aux frontieres d'un pays 1' entree ou
house :
ex. tol-
la sortie des marchandises susceptibles de
ex. Customs
tarief"
payer un droit, et d'empecher les importa-
list of dutiable
tions ou exportations d'articles prohibes.
articles
Ex. : Tarif de , nomenclature des
matieres diverses qui donnent lieu a la
perception d'un droit de douane, avec in-
dication des bases du prix a percevoir sur
chacune. [Sauf quelques exceptions, les livres
sont exempts de droits de douane ; mais les
imprimis de tout genre {autres que les livres),
en noir ou en couleur, non illustres ou avec
illustrations, les papiers, les gravures, etc.,
86
VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR
DRA
Francais
Deutsch
English
Espanol
Hollandsch
Italiano
Magyar
1147
restent soumis a la perception d'un droit ie
douane, d'apres le tarif Jrangais, n" 461-
464, 467, 469, 470, 491.]
1147
1149
DOUBLE s. m.
Duplikat" :
double.
doble,"
dubbel
doppio™
masodlat,
1149
Chose semblable a une autre, identique-
ex. {a) Dupli-
duplicate :
duplicado™
afschrift,"
(duplicate)
masod-
ment pareille. Exemples : {a) Le d'un
kat," Original-
ex. {a) dupU-
dublicaat" :
p eld any :
acte, d'un ecrit, seconde copie, pointee et re-
kopie^ eines
cate of an
ex. {a) af-
ex. {a) egy
connue exacte, du texte d'un acte, d'un ecrit.
Schriftstiickes ;
Act, etc. ;
schrift
okirat, egy
{Voir DUPLICATA.) {b) Avoir en --— ,
(i)Dublette^;
[V] have in
van een
irat masod-
posseder deux fois un meme objet, un meme
{d] einmal
duplicate ;
bewijsstuk,"
lata;
livre. ic) Bibliotheque qui a des doubles, qui
falzen
{c) a library
een ge-
(c) masod-
possede deux exemplaires identiques d'un
which
schrift ;
peldanyokkal
meme ouvrage, dont I'un peut faire I'objet
possesses
ib) dubbel
rendelkezo
d'un echange. {d) Plier en , rabattre une
duplicates ;
bezitten ;
konyvtar ;
feuille de papier sur elle-meme, de maniere
{d) fold in
{c) bibUo-
(^kdtr^tre
a obtenir deux morceaux ou feuillets sem-
two
theek'' met
hajtogatni
blables, retenus ensemble par le pli.
dubbele
exemplaren ;
{d) dubbel-
vouwen
1151
DOUBLON s. m.
Repetition fautive, dans une composition
typographique, d'un mot, d'une phrase,
d'une ligne, etc.
Hochzeit'
inipr. double,
erroneous
repetition of
a word,
phrase, etc.
duplicado™
dubbelatie'
(verbaste-
ring-'' van
doublage)
duplicato™
teves
ismetlodes
szedesben
1151
1153
DOUZE s. m.
Cicero'
i2-point,
doce"
letter' van
dodici (corpo
12 pontos
1153
Caractere d'imprimerie fondu sur douze
( schrift')
pica
12 punten.
di carattere
betii
points. \C'est I'unite qui sert actuellement
eenheids-
tipografico*")
de base au systeme typographique.] {Voir
Tca^tf in de
CICERO.)
typografie'
1155
DOUZE (in-). {Voir IN-DOUZE.)
1155
1157
DRAMATICO-MUSICAT,F, (CEuvre)
drama tisch-
musical
obra'
muzikaal
drammatico-
zenedrama
1157
Qiuvre qui comprend, d'une part, des
musikalisch
drama.
dramatico-
tooueelwerk"
musicale
paroles et des dialogues, se rattachant a un
( esWerk)
musical
musical
(opera)
drame, a une action [generalement en vers\,
comedy
et, d'autre part, des airs, des motifs musi-
caux adaptes aux paroles et appropries aux
situations. \hes ceuvres dramatico-musicales
ne peuvent etre representees et executees en
public sans V autorisation de I'auteur ou des
auteurs ou de leurs ayants cause.]
1159
DRAMATIQUE adj. 2 g.
(A) Se dit des ouvrages faits pour le theatre
et qui representent une action tragique ou
comique. Exemples: {a)Poeme , piece de
theatre ecrite en vers, {b) Composition ,
recit, le plus souvent arrange pour la scene,
d'une histoire reelle ou fictive, qui tient du
drame. [Les oeuvres dramatiques ne peuvent
etre representees en public sans I' autorisation de
I'auteur ou des ses ayants cause. — Les stipu-
lations de la Convention de Berne s'appli-
quent a la representation publique des oeuvres
dramatiques ou dramatico-musicales, que
ces ceuvres soient publiees ou non. Les auteurs
(Z'osuvres dramatiques ou dramatico-musi-
cales sont, pour la duree de leur droit sur
I'ceuvre originale, proteges contre la repre-
sentation publique non autorisee de la tra-
duction de leurs ouvrages. Pour jouir de cette
protection, les auteurs, en publiant leurs
ceuvres, ne sont pas tenus d' en interdire la re-
presentation publique. {Convention de Berne,
texte revise a Berlin en 1908, art. 1 1, §§ 1—3,
(D) 1908, p. 143.)]
dramatisch
dramatic
dramatico, a
het tooneel"
betreffend :
ex. {a) too-
neelspel" in
verzen ;
{b) letter-
kundig
voort-
brengsel"
voor het
tooneel"
drammatico, a
dramai :
ex {a) dra-
mai
koltemeny ;
{b) dramai
elbeszeles
1159
1161
DRAMATISATION i./.
Dramati-
dramatisa-
dramatiza-
bewerking'
riduzione' a
szinmuve
1161
Utilisation et transformation, pour une
sierung'
tion, adapta-
cion''
voor het
dramma™
alakitas,
piece de theatre ou le livret d'une (Euvre
tion for the
tooneel"
szinre
dramatico-musicale, du sujet d'un roman.
stage
alkalmazas
87
DRA
VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR
1161
1163
1165
1167
1169
Francais
d'une nouvelle. [La dramatisation est geiie-
ralement comprise dans le droit d^auteur ;
cependant la legislation anglaise permet de re-
presenter sur la scene un roman dramatise sans
le consentement de I'auteur, mais semble inter-
dire la publication d^une telle dramatisation
comme livre ((R), I, 279, n. i).]
DRAMATURGE J. ffi.
(A) Auteur de drames, de pieces qui tien-
nent a la fois de la comedie et de la tragedie.
DRAME i. m.
(A) Piece de theatre representant une
action soit comique, soit tragique. Ex. :
lyrique, piece de theatre \ecrite en vers
pour les parties accompagnees de chant et les
recitatifs^ en prose pour les parties siviplement
parlees\ mise entierement en musique ou
melee de chant {opera, opera-comique).
DRILLES s.J.plur.
Vieux chiffons de toile employes dans la
fabrication de certaines sortes de papier.
DROIT s. m.
I. Ce qui est juste; ce qui appartient a
quelqu'un en toute justice. 2. d'au-
teur, (a) faculte qu'a I'auteur de jouir et de
disposer exelusivement de sou cEuvre ; —
{b) remuneration ou redevance payable a
I'auteur pour cession de la propriete ou con-
cession de r exploitation de son CEuvre.
3. de publication, de reproduction, de
traduction, faculte exclusive de publier, re-
produire, traduire une ceuvre, acquise par
un editeur ou un cessionnaire moyennant
des conditions convenues. 4. d' edition,
droit acquis, par convention avec I'auteur
et suivant les termes du contrat, de publier
son ceuvre, pour une seule edition ou plu-
sieurs editions, en un format determine ou
en tous formats, avec ou sans illustrations,
etc. 5. de representation, d' execution,
faculte exclusive d'autoriser ou de defendre
la representation ou I'executiou d'une ceuvre
dramatique ou musicale. 6. Au plue. : [a)
Droits d' auteur, redevances payees a I'auteur
en matiere de reproduction, representation ou
execution. (A) Droits des auteur s et des artistes,
jouissance exclusive, reconnue au profit des
auteurs et des artistes ou de leurs cession-
naires, de tous les avantages que leurs
ceuvres sont susceptlbles de produire. \Les
auteurs, ressortissant dTun des pays del'Union
de Berne, jouissent, dans les pays autres que
le pays d'origine de I'auvre, pour leurs osuvres,
soit non publiees, soit publiees pour la premiere
fois dans un pays de l' Union, des droits que
les lois respectives (voir APP, B.) accordent
actuellement ou accorderont par la suite aux
nationaux, atnsi que des droits specialement
accordes par la presents Convention. La
jouissance et Vexercice de ces droits ne sont
subordonnes a aucune formalite ; cette jouis-
sance et cet exercice sont independants de
V existence de la protection dans le pays
d'origtne de Vceuvre. Par suite, en dehors
des stipulations de la presente Convention,
V etendue de la protection ainsi que les moyens
de recours garantis a V auteur pour sauvegarder
ses droits, se reglent exelusivement d^apres
la legislation du pays oil. la protection est
reclamee. (Convention de Berne, texte revise
a Berlin en 1908, art. 3, §§ i et 2, (D) 1908,
P- 143-)]
Deutsch
English
Drama turg™
Drama"
Hadern,'"^'
Lappen,"'^'
Lumpen'"-^'
1. Recht";
2. [a) Urheber-
recht" ;
(i) Honorar" ;
3. Verlags-
recht,"
Vervielfaltig-
ungsrecht,"
Ueber-
setzungsrecht";
4. Verlags-
recht" ;
5. Auffiihr-
ungsrecht" ;
6. \a) Ver-
giitung,^
Honorar,"
(i) Urheber-
recht"
dramatist
drama, play
Espanol
rag (used in
paper-making)
1. right;
2. [a] copy-
right ;
(Jj) royalty ;
3. right of
publication,
reproduction,
translation,
etc. ;
4. right of
publication,
licence to
publish ;
5. right of
performance,
performance
right ;
6. (a) royalty ;
(i) author's
rights,
copyright
drama-
turgo™
drama™
Hollandsch
trapos"
1. derecho"";
2. (a) de-
recho de
autor ;
(i) remune-
racion' o
indemniza-
cion' abona-
bleal
autor ;
3. derecho
de publica-
cion, de re-
produccion,
de traduc-
cion ;
4. derecho
de edicion ;
C. derecho
de repre-
sentacion,
de ejecu-
cion ;
6. (a) de-
rechos de
autor ;
iV) derechos
de los
autores y
artistas
Italiano
tooneel-
scbrijver"
tooneel-
stuk" : ex.
tooneel-
Vf erk" in
proza" en
poezie-''
papier-
lompen^
1. recht";
2. (a) schrij-
verseigen-
domsrecht ;
(A) vergoe-
ding-'^ aan
den schrijver
voor den
atstand'"van
zijn recht ;
3. recht van
uitgeven,
van nadruk-
ken, vertaal-
recht ;
4. recht van
uitgave ;
5. recht
van op-
voering,^
van uit-
voering-' ;
6. [a)
schrijver s-
recht (op
eenaandeel
in de winst) ;
(i) rechten,
den schrij-
vers en
kunstenaars
op hun
werken
toegekend
dramma-
turgo™
dramma™
stracci™
(per la carta)
1. diritto™
2. diritto™
3. diritto"
4. diritto™
6. [a) diritti
{b) diritti
Magyar
1161
drama-iro,
szinmu-iro
szmmu,
drama :
ex. opera,
dalmii
vaszonron-
gyok papir-
gyartashoz.
I- jog; __^
2. szerzoi
J°S.'
3. Had a si
jog, sok- _
szorositasi
jog, forditasi
4. kiadoi jog
5. eloadasi
6. (a) szerzoi
tiszteletdij ;
(i) szerzok
es muveszek
kizarolagos
szerzoi
jogai
1163
1165
1167
1169
VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR
DUR
Francais
DROIT D'AUTEUR (Le)
Organe officiel du Bureau de I'Union Inter-
nationale pour la protection des ceuvres
litteraires et artistiques, paraissant a Berne.
[Paraissant iepuis Janvier 1888, ce journal
pttblie les textes des lots et actes ojjiciels con-
cernant la propriete litteraire et artistique
dans chaque pays, les vceux des divers con-
gres [de propriete litteraire ou artistique, de
I' Association litteraire et artistique interna-
tionale, des Editeurs), des etudes approfondies
sur les dispositions legislatives a completer ou
a reformer, des comptes rendus des decisions de
la jurisprudence, etc.]
DUPLICATA s. m.
(A) Double d'une depeche, d'un brevet
\d'un diplome ou d'un certificai\, d'une quit-
tance, d'un acte quelconque. \C'est un mot
latin qui signifie double.]
DURABILITi^i./.
Qualite de ce qui est durable. [C'est une
qiialite requise dans le papier, afin d' assurer
une longue duree aux ecrits ou imprimis?^
DURABLE adj. 2 g.
Qui peut durer longtemps.
DUREE ^./.
(A) L'espace de temps pendant lequel une
chose dure. Ex. : du droit d'auteur,
periode de temps pendant laquelle la legis-
lation d'un pays reconnait aux auteurs et
aux artistes ou a leurs heritiers et ayants
cause, le droit exclusif de publier leurs ecrits,
de faire reproduire, representer ou executer
leurs ceuvres. [La duree de la protection re-
connueparla Convention de Berne comprend la
vie de I'auteur et cinquante ans apres sa mort.
Toutefois, dans le cas 01) cette duree ne serait
pas unijormement adoptee par tons les pays
de I'Union, en raison de la faculte, laissee
aux Etats adherents par la Conference de
Berlin en 1908, de faire leurs reserves sur tel
ou tel point [art. 27), la duree sera reglee par
la hi du pays ou la protection sera reclamee,
et elle ne pourra exceder la duree f-xee dans
le pays d'origine de I'ceuvre. [Convention de
Berne, texte revise a Berlin en 1908, art. 7,
§§i et 2, (D) 1908, pp. 142-143.)] [Voir
APP. A.)
Deutsch
,, le Droit
d'Auteur "™
Duplikat,"
Abschrift,^
Kopie'
Dauer-
haftigkeit'
dauerhaft,
haltbar
Dauer'
English
the official
organ of the
International
Convention
for the Pro-
tection of
Copyright,
published at
Berne
duplicate
durability,
lasting quality
durable,
lasting
duration,
term :
ex. duration,
term of
copyright
Espanol
" le Droit
d'Auteur "
duplicado™
durabilidad-''
durable
duracion''
HoUandsch
het auteurs-
recht"
(officieel
orgaan" der
Berner
Vereeni-
afschrift"
duurzaam-
heid'
duurzaam
duur™ :
ex. duur der
geldigheid^
van het
auteurs-
recht"
Italiano
diritti
d'autore
(,, I Diritti
d'Autore,"
organo uffi-
ciale della
Societa
Italiana degli
Autori)
duplicato"
durabilita'
durabile
durata-'
Magyar
szerzoi jog
(a berni
nemzetkozi
unio hiva-
talos lap-
janak cime)
masodlat
tartossag
tartos
idotartam :
ex. a szerzoi
jog vedel-
menek
tartama
1171
1173
1175
1177
1179
89
EAU
VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR
Francais
Deutsch
English
Espanol
Hollandscli
Italiano
Magyar
1181
EAU-FOKTEi./.
Aetzwasser" :
I. aqua fortis.
I. agua-
1. sterk
I. acqua forte';
I. valaszto-
1181
I. Acide azotique du commerce, etendu de
ex. radieren ;
nitric acid :
fuerte' ;
water," ruw
2. acqua forte'
viz :
son volume d'eau. [Cet acide attaque le
2. Tiefatzung,'
ex. etch ;
2. agua-
verdund
ex. rezet
cuivre et est employe dans la gravure a I'eau-
Radierung,^
2. an etching.
fuerte,
salpeter-
maratni ;
forte.] Ex. : Graver a V , produire des
Stich™
print from an
estampa
zuur" :
2. rezmet-
traits en creux sur une planche de cuivre,
etched plate :
hecha al
ex. etsen ;
szet (ma-
avec le secours de I'eau-forte, dont la morsure
ex. first state
aguafuerte
2. geetste
rato-elja-
creuse, sur le metal, les traits dessines et
of an etched
plaat-':
rassal
menages avec une pointe dans la couche de
plate
ex. eerste
keszitve) :
vernis verse prealablement sur la planche.
afdruk™ van
ex. rezmet-
\La taille resultant du sejour de I'eau-forte sur
een
szet elso
la planche peut etre ensuite augmentee et re-
koperplaat''
levonata
touchee a Vaide du hurin?\ 2. L'estampe
meme tiree, soit sur une planche ebauchee
a I'eau-forte et terminee au burin, soit sur
une planche uniquement gravee a I'eau-
forte. Ex. : Eau-forie pure^ epreuve du
premier etat d'une planche gravee a I'eau-
forte.
1183
fiBARBAGE s. m.
Entfernung''
dressing.
desbarba-
het wegne-
raffilatura'
kimetszes.
1183
Action d'ebarber.
des Metall-
grates,™
Beschneiden"
trimming,
edging off
dura''
men der
oneffen
kanten
lemetszes
1185
^BARBER V. a.
I. entfernen
I . trim ;
I. desbarbar,
I. het over-
I. raffilare ;
I. kimet-
1185
I. (A) Oter les parties excedantes et super-
(das Ueber-
2. broch. trim ;
desbarbillar ;
toUige
2. raffilare ;
szeni.
flues de certaines choses. 2. Broch. : En-
schiissige bei
3. impr. trim
2. recortar ;
wegnemen ;
3. raffilare ;
lemetszeni ;
lever, a I'aide de cisailles, les inegalites du
verschiedenen
the beard of a
3. igualar ;
2. het papier
4. raffilare ;
2. kSriil-
papier qui depassent les bords exterieurs
Sachen) ;
letter which
4. desbastar ;
snoeien :
5. rinettare
vagni egy
d'un volume plie et broche. 3. Impe. :
2. beschneiden
marks in
5. quitar las
3. overtollig
konyvet ;
Abattre avec un instrument tranchant le
(das Papier bei
printing ;
rebabas
vleesch" van
3. leverrii
talus d'une lettre qui marque au tirage.
vorgearbei-
4. fonderie,
de letter''
egy kiallo
4. FoxDERiE : Oter les bavures du plomb
tetenBuchern);
dress type ;
wegsteken.
betiit :;
pendant la fabrication des caracteres d'im-
■X. beschneiden
5. grav. edge
afschaven ;
4. egyenet-
primerie. 5. Geav. en taille-douce : En-
(den Grat des
off, remove
4. den
lensegeket
lever, a I'aide d'un grattoir, les bavures qui
Metalls bei
burrs (with a
baard™
eltavolitani
restent au bord de la taille faite dans le
gegossenen
scraper on an
der druk-
(betiicintes-
metal par le burin.
Zeilen.Typen);
4. beschneiden
(den Grat des
Metalls bei
gegossenen
Zeilen,T7pen);
5. beschneiden
(den Grat des
Metalls bei
gestochenen
Flatten)
incised copper
plate)
letters ver-
wijderen ;
5. cliche-
rand™
afschuinen
nel);
5. rezfor-
gacsokat
eltavolitani
(rezmet-
szetrol)
1187
EBARBURE J./.
Rand,™
burr, paring.
rebaba''
het over-
raffilatura'
eltavolitott
1187
Ce qu'on enleve en ebarbant.
Grat"
shaving,
trimming
toUige, het
afsnijdsel,
afvijlsel
anyag
1189
EBAUCHEi./.
Plan™ (eines
rough draft,
esbozo,™
schets'
abbozzo™
vazlat,
1189
(Euvre d'art ou de litterature qui n'est que
Werkes),
sketch, outline,
bosquejo™
kezdet
commencee, mais dont les parties princi-
Entwurf,™
design
pals sont indiquees.
Skizze'
1191
fiBAUCHER V. a.
I. aniegen.
I. rough out.
I. esbozar,
I. schetsen ;
I. abbozzare ;
I. vazolni ;
1191
I. Donner une premiere fa^on sommaire.
entwerfen,
sketch out,
bosquejar ;
2. ontwer-
2. abbozzare
2. tervet
2. Sens fig. : Faire le plan d'une ceuvre
beginnen ;
make rough
2. esbozar,
pen
kesziteni
litteraire.
2. aniegen,
entwerfen
draft ;
2. map out a
literary work
bosquejar
(egy munka
megira-
sanal)
1193
i^HANTTTiLON j. m.
I. Probe,^
I. sample,
I. muestra'';
I. proef-
I. campione™;
I. minta ;
1193
I. Specimen d'une marchandise, exem-
Muster" ;
specimen ;
2. frag-
exemplaar" ;
2. saggio™
2. toredek,
plaire d'une osuvre, destine a etre montre
2. Probe' ;
2. sample.
mento™
2. staaltje,"
(d'un' opera) ;
szemelveny ;
pour faire connaitre la marchandise, 1' ceuvre
3. Probe,-'
specimen ;
de una
monster" ;
3. campione™
3. aruminta
a la clientele, ou a etre remis gratuitement
Muster,"
3. sample
obra ;
3. model ter
dans un but de publicite. 2. Fragment de-
Gegenmuster,"
3. tipo™
vergelijking,'
tache d'un ouvrage, propre a faire juger du
Ausfallmuster"
maatstaf™
reste. 3. Type d'une marchandise offerte
(des Papieres")
90
VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR
ECO
Francais
Deutsch
English
Espanol
Hollandsch
Italiano
Magyar
1193
ou promise, qui sert a verifier si le travail
execute et I'objet livre sont bien conformes
aux engagements pris.
1193
1195
fiCHKANCEj./.
Verfalltermin,™
falling due,
venci-
vervaltijd™ :
scadenza'' : ex.
esedekesseg,
1195
Epoque ou terme oii doit etre eflectue le
Ziel,"
expiration,
miento™ :
ex. dagboek"
scadenzario™
lej arat :
payement d'une chose due, d'un billet a
Ablauf" :
maturity.
ex. libro™
van verval-
ex. lejaratok
ordre souscrit, d'une lettre de change ou
ex. Termin-
date at which
de venci-
tijden, ver-
konyve
traite acceptee. Ex. : Carnet d'echeances.
buch,"
an obligation
mientos
valboek"
livre ou un negociant inscrit le montant et
Termin-
must be
la date d'echeance des effets qu'il a souscrits
kalender™
discharged :
ou qui sont tires sur sa caisse.
ex. bill-book
1197
ECHEANCIER s. m. {Voir ci-dessus Carnet
d'echeances^
1197
1199
leOHELLEi./.
Tabelle,-^
scale (measure
escala'
maatstaf,™
scala'
leptek,
1199
Ligne subdivisee conventionnellement en
Massstab™
for calculating
schaaK
meret
parties qui representent certaines mesures.
the distances
waarnaar
pour permettre de calculer, par comparaison,
on a map or
een land-
es distances reelles sur un plan reduit, sur
plan)
kaart-'' ont-
une carte de petite dimension.
worpen
wordt
ECHOPPE s.f.
Boltstichel,™
round or
cincel™
graveer-
ciappoletta'
rezkarcolo tii
1201
'orte de burin a face plate ou arrondie dout
Flachstichel'"
flat graver.
stift^
(bulino™)
' servent les graveurs.
scorp
HOPPER V. a.
wegstechen
work with
cincelar
met de gra-
bulinare colla
karcolni
1203
Travailler avec I'echoppe ; plus spe-
a round or flat
veerstift-''
ciappola
emeni Gray, sur bois : enlever les fonds.
graver,
scorp ; in wood-
engraving,
cut away
werken in 't
bijzonder
op hout
JLEj./.
I. Schule'';
I. school.
I . escuela' ;
I. leer-
I. scuola' ;
I . iskola ;
1205
(A) Lieu, etablissement ou Ton enseigne
2. Schule^ :
educational
2. grupo" de
schooK ;
2. scuola'
2. iroi iskola,
; ou plusieurs sciences, un ou plusieurs
ex. (a) die
establishment ;
literatos 6
2. schrij-
koltoi iskola,
;s. (FojVENSEIGNElVrENT.) 2. Groupe
romantische
2. group.
de artistas
vers-.
miiveszi
. litterateurs, de savants, d'artistes obeis-
Schule ;
school of
kunstenaar-
iskola :
mt a une maniere identique de sentir, de
(b) die ex-
scientists, men
school :
ex. (a) re-
.ravailler et de voir. Exemples : [a] L'
perimentelle
of letters,
ex. (a) de
genyesek
romantigue, ensemble des ecrivains qui,
Schule ;
artists, etc.
romantische
iskolaja ;
dans leurs oeuvres, poursuivent un ideal,
(c) die natural-
school ;
{b) kiser-
sans s'astreindre a la rigueur des regies que
istische
ib) de proef-
letezok
prescrit I'ecole classique ; {b) V experi-
Schule
ondervinde-
iskolaja :
mentale, qui dans les recherches scientifiques
lijke school ;
(c) terme-
ne veut s'appuyer que sur des experiences ;
(c) de natu-
szethii festoi
(c) /' namraliste, qui, en peinture, s'at-
ralistische
iskola
tache a la representation exacte de la nature.
school
sans pretendre la modifier en mieux.
fiCORNER V. a.
dieEcken^eines
break the
desesquinar
den hoek'"
smussare
letorni egy
1207
Briser par accident un des angles d'un livre
Buchdeckels
corner of a
van een
konyv
reli^ ou cartonne.
beschadigen
bound book
boek"
beschadigen
sarkait
1
ECOULEMENT s. m.
Absatz™
rapid sale of
venta'' (con-
spoedige en
smercio,™
kelendoseg
1209
Vente rapide et continue d'une marchandise,
(schneller
a book, a run
tinua)
groote af-
vendita''
d'une edition. [Quelquefois I' ecoulement est
eines Werkes)
on a book,
trek™ van
trap lent.]
steady sale
een koop-
waar,' een
goed debiet"
^OUT.ER (s') 11. refl.
abgehen : ex.
have steady
venderse
een geregel-
smerciarsi,
elkelni.
1211
Se veudre regulierement. Ex. : L'edition
das Buchgeht
sale
regular-
den aftrek™
vendersi
fogyni :
s'ecoule, est d'une vente prompte et reguliere.
mente
vinden : ex.
de uitgave
heeft een
goeden
afzet™ een
ruim en
gemakkelijk
debiet"
ex. a Had as
gyorsau
elkel
91
ECR
VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR
Francais
Deutsch
English
Espanol
HoUandsch
Italiano
Magyar
1213 fiCRASE, E, part, passe du verhe fiCRASER.
gepresst
crushed :
compri-
geplet :
schiacciato, a
ossze-
1213
Aplati et nivcle par une forte compression.
ex. crushed
mido, a.
ex. glans-
nyomott.
Ex. : Maroquin grain ecrase, peau de chevre
morocco
aplastado, a.
leder"
osszesajtolt.
dont les rugosites ont disparu a la suite de
nivelado, a
osszelapi-
diverses operations, ayant pour but de donner
tott : ex.
de I'uni et du brillant aux plats d'une reliure.
ekraze-bor
1315
ECRIT s. m.
I. Schrift-
I. any paper
I. escrito™;
I. schrif-
I. scritto™;
I. iratjiras :
1215
I. Papier, parchemin, toute matiere sur
stiick" :
on which
2. docu-
tuur-', het
2. scritto" ;
ex. irasos
laquelle une chose est consignee et repro-
ex. eine
there is
mento"" ;
geschrevene :
3. scritto™
valaszt
duite au moyen de lettres d'ecriture. Ex. :
schriftliche
writing.
3. obra
ex. een
kerni ;
Demander une reponse par , ne pas se
Antwort
written paper.
literaria''
schriftelijk
2. okirat,
contenter d'une reponse verbale, reclamer
erbitten ;
document,
antwoord
okmany ;
que la reponse soit ecrite et transmise sur une
2. Akten-
etc. : ex. ask
verlangen ;
3. munka.
feuille cle papier, z. Acte constatant et
stiick" ;
for a reply
2. schrifte-
mil, konyv
confirmant, par le moyen de I'ecriture,
3. Schrift-
in writing ;
lijke be-
I'expose d'un droit, les clauses d'une con-
stiick,"
2. written
vestiging' ;
vention. 3. Ouvrage litteraire ou scienti-
Werk"
document,
3. geschrift"
fique.
agreement ;
3. literary or
scientific work
1217
]&CRITUREi./.
I.Schrift-^;
I . writing ;
I. escritura-''
I. het letter-
I. scrittura ;
I. iras ;
1217
I. Ensemble de signes ou caracteres con-
2. Hand-
2. hand-
(conjunto
schrift" ;
2. scrittura ;
2. kezirat ;
ventionnels, destines a representer les paroles,
schrift^ ;
writing ;
de signos) ;
2. het ge-
3. scrittura a
3. gepiras
les mots qui composent une ou plusieurs
3. Schreib-
3. typewriting
2. escritura-''
schreven
macchina
phrases. 2. Reproduction de ces signes ou
niaschinen-
(reproduc-
schrift" ;
caracteres par la main de I'homme. {Voir
schrift-'
cion de esos
3. het ma-
CAHffiR, I ; MJiTHODE.) 3. -^— a la
signos a
chineschrift
machine.^ reproduction de ces signes ou
mano) ;
caracteres par le mecanisme de la machine a
3. escritura-''
ecrire.
a maquina
1219
fiCRIVAm s. m.
I. Schreib-
I. writer, a
I. escri-
I. schoon-
I. scrivano"' ;
I. iro ;
1219
I. Celui dont la profession, 1' occupation
lehrer,™
teacher of
biente,™
schriiver,"
2. scrittore"
2. szerz(5
habituelle est de faire des ecritures ou
Schreiber™ ;
writing ;
mecano-
kantoor-
d'enseigner a ecrire. 2. Celui qui compose
2. Schrift-
2. writer.
grafo™ ;
schrijver™ ;
un livre, qui communique, par I'ecriture
steller™
author
2. escritor™
2. letter-
et le style, le travail de sa pensee et les
kundige"
efforts de son intelligence.
1221
Nom sous lequel on designe un certain for-
mat de papier, de o°',52^x o"',4o= \dont les
feuilles a V origine portaient comme filigrane un
ecu simple de chevalier']. — Double ecu, feuille
de papier deo",52=x o'",8o=. {Voir APP.F.)
1221
1223
1. :^DITER V. a.
I. verlegen.
I. publish ;
I. editar,
I. uitgeven.
I. pubblicare ;
I. kiadni ;
I. Mettre au jour ou en lumiere, livrer au
herausgeben ;
2. published
publicar una
in het licht"
2. pubblicare
2. kiadott
public, en la publiant et en en multipliant
2. in den
obra literaria
geven ;
es exemplaires par les divers procedes de
Handel
6 artistica ;
2. uit-
reproduction, une ceuvre personnelle ou une
gebracht.
2. editado, a.
gegeven
ceuvre d'autrui. [Se dit de toute ceuvre litte-
heraus-
publicado, a,
raire, artistique, musicale : livre, estampe.
gegeben
repro-
lithographic, ceuvre d'art sous toute forme,
ducido, a
composition musicale, photographic, etc. {Voir
lEUVRE, 17.)] 2. Edite, ee, part, passe, re-
produit a plusieurs exemplaires et mis a la
disposition du public.
1225
2. EDITER (s') v. rejl.
I. selbst-
I. publish
I. editarse
I. zijn wer-
I. pubblicarsi;
I. sajat
I. Publier soi-meme et a son propre compte
verlegen.
for oneself ;
(publicar
ken zelf
2. pubblicarsi
konyvet
I'oeuvre ,dont on est I'auteur. 2. Sens
selbstheraus-
2. be publishec
una obra
uitgeven ;
kiadni ;
PASsiF : Etre publie, mis au jour. Ex. : Ce
geben ;
propia)_;
2. uit-
2. kiadodni.
livre s' edite chez tel lihraire, est edite et mis
2. heraus-
2. publicarse
gegeven
kiadatni
en vente chez tel libraire.
gegeben
werden
worden :
ex. dit boek
wordt bij
dien en
dien boek-
handelaar
uitgegeven
92
VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR
EDI
Franqais
Deutsch
English
Espanol
Hollandsch
Italiano
Magyar
1237
fiDITEUR s. m.
I . Verleger" ;
I. publisher ;
I. editor™ ;
I. uitgever™;
I. editore™ ;
I. kiado ;
1227
I. Celui qui met au jour, livre au public,
2. Verleger und
2. publisher
2. librero-
2. boek-
2. libraio-
2. kiado-
publie une ceuvre, personnelle ou d'autrui.
Buchhandler™ ;
and book-
editor ;
handelaar-
editore ;
konyv-
en la faisant imprimer et reproduire a un
3. Drucker und
seller ;
3. impresor-
uitgever ;
3. tipografo-
kereskedo ;
nombre plus ou moins considerable d'ex-
Verleger™ ;
3. printer and
editor ;
3. drukker-
editore ;
3. nyom-
emplaires, et donne tous ses soins a cette
4. Musik-
publisher ;
4. editor de
uitgever ;
4. editore di
daszkiado ;
publication, [i'editeur d'une osuvre ano-
verleger" ;
4. music-
musica ;
4. muziek-
musica ;
4. zene-
nyme, pseudonyme ou posthume [voir ces mots)
5. Kunst-
publisher ;
5. editor de
uitgever ;
5. editore di
miikiado ;
jouit, a son egard, des droits accordes aux
verleger™ ;
5. fine art
estampas ;
5. prent-
stamp e ;
5. metszet-
auteurs a I'egard de leurs ceuvres. — L'editeur
6. Kartho-
publisher,
6. editor
uitgever ;
6. editore di
kiado ;
qui fait illicitement de nouveaux tirages ou
graphischer
publisher of
geografo ;
6. land-
opere geo-
6. terkep-
qui fait un tirage superieur a celui qu'il a le
Verleger™ ;
prints ;
7. editor de
kaart-
grafiche ;
kiado ;
droit de faire, commet une contrefagon et doit
7. religioser
6. geographi-
estamperia
uitgever ;
7. editore di
7. szentkep-
reparation du prejudice cause a Vauteur,
Verleger™ ;
cal publisher.
religiosa ;
7. uitgever
immagini
kiado ;
(F'ojVCONTRAT.)] 2. Libraire-editeur, celui
8. Kalender-
publisher of
8. editor de
van gods-
religiose ;
8. evkonyv-
qui est a la fois hbraire et editeur. 3. Im-
Verleger™ ;
maps :
anuarios ;
dienstige
8. editore
kiado ;
primeur-editeur, celui qui est en meme temps
9. Kunst-
7. publisher
9. editor de
afbeeldingen.
d'annuari ;
10. kepes
a la tete d'une imprimerie et d'une maison
verleger™ ;
of religious
arte ;
stichtelijke
9. editore
munkak
d'edition. 4. de musique, celui qui, en
10. Verleger
pictures, etc. ;
10. editor
prenten ;
d'arte ;
kozrebo-
vertu des droits qui lui sont acquis, repro-
von illus-
8. publisher
de publica-
8. uitgever
10. editore
csatasaval '
duit par des procedes d'impression et met en
trierten
of year books.
ciones
van jaar-
di pubblica-
foglalkozo 1
vente les compositions musicales pour le
Werken ;
annuals, etc. ;
ilustradas ;
boeken ;
zioni
kiado ;
chant ou pour les divers instruments de
II. verant-
9. fine art
II. editor
9. kunst-
illustrate ;
1 1 . f elelos
musique. 5. d'estampeSj celui qui mul-
wortlicher
publisher,
responsable
uitgever ;
II. editore
kiado
tiplie, en vertu de droits qu'il a acquis, les
Verleger"
publisher of
10. uitgever
responsabile
^preuves de planches gravees, de cliches
reproductions
van geiUus-
i
hotographiques. 6. geographe^ qui
of works of
treerde
1
iite les diverses cartes de geographic.
art;
werken ;
d'imagerie religieuse, qui publie des
10. publisher
II. verant-
ages de piete, tirees en taille-douce, en
of illustrated
woordelijk
romolithographie, etc. 8. d'annu-
works ;
uitgever
^s, qui pubhe des annuaires generaux
II. responsible
ipeciaux a telle profession. 9. d'art,
publisher,
edite des reproductions d'ceuvres artis-
person
!
■es. 10. de publications illustrees,
responsible at
edite des publications oii I'illustration a
law for the
: grande part, des ouvrages en livraisons,
contents of a
des gravures accompagnent le texte.
book
our d'autres qualifications speciales de
lisons d'edition, voir LIBRAIEIE, 2.)
. responsahle, celui sous la responsa-
-lite duquel paratt une publication [et qui
St mis en cause pour toute contestation ou
reclamation qui peut en resulter].
^rrioNf./.
I. Heraus-
I. publication 5
I. edicion,''
I. uitgave,'
I. edizione' ;
I. kiadas,
1229
. I. Mise au jour, publication d'une oeuvre lit-
gabe' (Er-
4. rights of
publica-
oplaag' ;
2. edizione,
kiadvany ;
teraire ou scientifique, artistique, musicale,
scheinung^) ;
publication.
cion' ;
2. uitgevers-
casa
4. kiadoi
multipliee a un nombre plus ou moins grand
2. Verlags-
publication
2. casa-''
huis" ;
editrice ;
jog ;
d'exemplaires au moyen de Fun des divers
haus" ;
rights ;
editorial ;
3. uitgevers-
3. contratto
5. kiadas
procedes d'impression ou de reproduction.
3. Verlags-
5. edition
3. contra to™
contract" ;
d' edizione ;
2. Maison d' . {Voir MAISON, 3.)
vertrag™ ;
de edicion ;
4. uitgevers-
4. edizione ;
3. Contrat d' . {Voir CONTKAT, 2.)
4. Verlags-
4. derecho™
recht"
5. edizione
4. Droit d' , droit que les conventions
recht" ;
de edicion ;
particulieres reconnaissent a une personne,
5. Auflage
5. corijunto™
ayant cause de I'auteur ou de I'artiste, de
de ejem-
publier ou faire publier une oeuvre litteraire,
plares
artistique ou musicale. 5. Ensemble des ex-
impresos en
emplaires produits par un seul tirage ou par
una tirada
plusieurs tirages successifs. — Dans ce sens, le
6 en varias
mot edition est susceptible d'un grand nombre
tiradas
d'acceptions que distinguent entre elles des
denominations, destinees tant a faciliter la
classification commerciale des differentes publi-
cations qu'a bien preciser les intentions des
parties intervenantes dans un contrat d'edition.
Elles peuvent se classer ainsi :
)
A. EDITION EN TANT QUE STNO-
A. I. erste
A. As synonym
A. I.
A.. Men
A. I. edizione
A. A nyomat
1229 A
NTME DE TIRAGE. — i. princeps.
Auflage',
of number
edicion'
onder-
principe ;
kUlonfelesege
(Voir PRINCEPS.) 2. originale. {Voir
2. Original-
printed, an
principe ;
scheidt :
2. edizione
szerint :
1. ORIGINAL.) 3. Premiere, deuxieme,troi-
Ausgabe' ;
impression :
2. edicion
I. eerste
originale ;
3. elso.
sieme , etc., succession, dans I'ordre
3. erste.
3. first.
original :
uitgave ;
3. edizione
masodik,
numerique, des differentes series d'impres-
zweite, dritte
second, third
3. primera.
2. oor-
prima.
harmadik
sion d'un meme ouvrage. \En ce qui con-
Auflage ;
editions [only
segunda.
spronke-
seconda,
kiadas ;
cerne le nombre d'exemplaires que peut repre-
4. neue
used if some
tercera
lijke
terza tec. ;
4- uj
93
EDI
VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR
FranQais
Deutsch
English
Espanol
HoUaudscli
Italiano
Magyar
1339
senter chaque edition, Vusage tend a s'etablir
Auflage'';
modification
edici6n ;
uitgave' ;
4. edizione
kiadas ;
1229 A
d'adopter en France^ surtout pour les volumes
5. Auflage
is effected ;
4. nueva
3- 1°, 2%
nuova ;
5.. . .p61-
a 3 Jr. 50, le chiffre de mille exemplaires^oar
von . . .
if simply re-
edicion ;
^de druk™ ;
5. edizione
danyban
designer une edition ; mais ce riest point la
Exemplaren ;
printed.
5. edicion
4. nieuwe
stampata a
nyomott
une regie absolue, et le chiffre de chaque edition
6. Auflage von
impression ;
tirada.
druk;
. . . copie ;
kiadas ;
sera determine soit par la volonte de V editeur
(Jahreszahl)
in France
limitada a
5. oplage,'
6. edizione
6. evszam-
selon les previsions de la vente, soit par les
edition
. . . ejem-
gedrukt in
191 1 ecc.
mal jelolt
clauses conventionnelles qui Vauront jixe.'\
frequently
plares ;
stuks ;
kiadas
4. Nouvelle , reimpression d'un ouvrage
means a
6. edicion
6. uitgave
dont I'edition anterieure est epuisee. [II y
thousand
designada
met ver-
a ici lieu ie distinguer tirage et edition ; le
copies] ;
por la
melding'
mot edition, dans son vrai sens^ indique qu'il
4. new edition
fecha de
van
ne s'agit pas d'une reimpression pure et simple,
or impression
su apari-
jaartal"
mais d'une reimpression comportant un certain
{see above) ;
ci6n
nombre de modifications, suppressions ou addi-
5. an edition
tions ; le mot tirage devrait etre reserve a une
of . . .
reimpression absolument identique a Vimpres-
copies.
sion anterieure, sans autres changements que
an edition
des corrections materielles.] 5. tiree a
limited to
. . . exemplaires, au chifFre precise dans le
. . . copies ;
contrat d'edition, suivant entente entre
6. edition
I'auteur et I'editeur, ou au chifFre indique sur
distinguished
'
le bon a tirer par celui qui avait qualite pour
by the date of
le determiner, ou encore a un chiffre tres
publication
restreint qu'il importe de signaler aux biblio-
philes. 6. designee par le millesime,
par la date, I'annee ou elle a paru. \Cette
designation a son interet pour les editions qui
se renouvellent chaque annee ou du mains fre-
quemment, et qui peuvent contenir des allu-
sions aux faits les plus recents, exigeant des
modifications dans leur texte,par exemple pour
les publications scientifiques qui doivent se tenir
au courant des derniers progres de la science^
1?^,9
B. DESIGNATION D'APRES LES DI-
B. Nach dem
B. Distin-
B. I. edicion
B. Naar bet
B. I. edizione'
B. Terj
MENSIONS ET LA COUPE DU PAPIER.
Format des
guished by size
designada
formaat" :
in folio,
delem es
— I. On peut appliquer a une edition, pour
Papier es :
of paper :
por la
2. lang-
ottavo,
papir-al,
la designer, le nom sous lequel est usuelle-
I. Ausgabe'
2. oblong ;
clase 6 el
werpig
quarto, ecc. ;
szerint :
ment connu le papier dont les dimensions
(bezeichnet
3. atlas-size.
tamaflo
formaat ;
2. edizione
I. a papi
ont ete adoptees. {Voir APP. F. pour
nach dem
atlas-shape ;
del papel
3. uitgave'
oblunga ;
alakrol is
consulter les denominations de chaque
Format) ;
4. distin-
usado en
in atlas-
3. edizione
lehet egy
sorte de papier.) 2. oblongue, a
2. langliche
guished by its
ella;
f ormaat ;
formato
kiadast
laquelle la coupe du papier donne la forme
Ausgabe ;
dimensions in
2. edicion
4. naar het
atlante ;
elnevezni ;
oblongue. (Fair OBLONG.) 3. atlas.
3. Ausgabe im
inches, etc.
oblonga ;
boekformaat
4. edizione
2. harant
edition de format atlas. {Voir ATLAN-
Atlanten-
3. edicion
in centi-
0,25 X 0,16 ecc.
alaku
TIQUE, ATLAS.) 4. On peut encore de-
Format ;
in-folio ;
metres
kiadas ;
signer I'edition par les dimensions du volume
4. Ausgabe''
4. edicion
3. atlasz-
broche ou relie, en donnant la hauteur et la
(nach Centi-
designada
kiadas ;
largeur en centimetres : edition de 25= sur
metern)
por las
4.0,25 xo,i6,
16"=, presentant une hauteur de 25^ et une
dimen-
alaku
largeur de 16'=.
siones del
volumen
expresados
en centi-
metros
(p. ej. de
0,25 xo,i6)
kiadas
1239
C. DESIGNATION D'APRES LE MODE
C. Nach der
C. Distin-
C. I. edicion'
C. Naar de
C. I. edizione'
C. A hajto-
gatas
D'IMPOSITION ET DE PLIURE.— i.
Bogen-
guishedby impo-
in-plano,
zvijze van
in folio, in
Edition in-plano, in-folio, in-^", etc. [Pour
einteilung :
sition and fold
in-folio.
inslaan :
ottavo ecc. ;
szerint :
la nomenclature des dififerents formats qui
I. Folio-,
of the paper :
en quarto.
I. piano.
2. edizione
I. (v.
peuvent etre adoptes et servir a denommer une
Quart-,
I. broadside,
etc. ;_ ^ -
folio.
air italiana
APP. D) ;
edition, voir APP. D.] 2. On peut rat-
Oktav-
in folio,
2. edicion a
quarto.
ecc.
2. {v.
tacher a cette serie I'edition a I'italienne
Ausgabe';
in quarto.
la italiana
octavo enz. ;
ITALIEN)
{voir ITALIEN) et I'edition en accordion.
2. Ausgabe auf
in octavo, etc. ;
2. naar de
qui depend plutot du mode de pliure, par
italienische
2. terms used
manier van
le rabattement des divers plis de la feuille
Art
for folding
vouwen
sur elle-meme en un seul cahier.
maps, folders,
post cards, etc.,
i.e. which are
folded into a
cover con-
certina-wise
94
VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR
EDI
FranQais
Deutsch
English
Espanol
Holiandsch
Italiano
Magyar
1?«9
D. DESIGNATION PAR GENRE.—
D. Nach der
D. Distin-
D. I. edicion'
D. Naar den
D. I. edizione-^
D. A mine-
1229D
I. Edition d'art, publication illustree repro-
Gattung :
guished by
de arte ;
aard-^ :
d'arte ;
miiseg
duisant des oeuvres d'art, dessins et gravures,
I. Kunst-
style of
2. .edicion
I. kunst-
2. edizione
szermt :
qui se rapportent a I'art en general ou seule-
ausgabe-'' ;
production :
de lujo ;
uitgave' ;
di lusso ;
I. miive-
ment a I'ceuvre d'un artiste en particulier,
2. Luxus-
I. art pub-
3. edicion
2. pracht-
3. edizione
szeti
ou publication d'une ceuvre litteraire, accom-
ausgabe,''
lication ;
musical ;
uitgave ;
musicale ;
kiadvany ;
pagnee d'illustrations appropriees au texte.
Vorzugs-
3. edition of a
4. edicion
3. muziek-
4. edizione
2. disz-
2. deluxe. (Fo/VLUXK, I.) 3.
ausgabe^ ;
musical work j
teatral ;
uitgave ;
teatrale ;
kiadas ;
musicale, reproduction, par un procede d'im-
3. Musik-
4. printed
5. edicion
4. tooneel-
5. edizione
3. zenemu ;
pression, d'une ceuvre musicale composee
ausgabe' ;
edition of
ilustrada ;
uitgave ;
illustrata ;
4. szinmu ;
pour chant, instrument ou orchestre. 4.
4. Theater-
a play ;
6. edicion
5. geiUus-
6. edizione
5. kepes
thedtrale, publication d'une piece de theatre.
ausgabe-'' ;
5. illustrated
no ilus-
treerde
non
liiadas ;
5. illustree, publication accompagnee
5. illustrierte
edition ;
trada ;
uitgave ;
illustrata ;
6. kepek
de dessins, gravures, illustrations variees.
Ausgabe';
6. unillus-
7. edicion
6. niet
7. edizione
nelkuli
intercales dans le texte ou imprimes hors
6. Ausgabe'
trated.
de lujo ;
geillus-
ornata
kiadas ;
texte. 6. non illustree, sans aucune
ohne lUus-
without
8. edicion
treerde
figurata ;
7. szoveg-
gravure, sans ornement d'aucune sorte.
trationen ;
illustrations ;
popular ;
uitgave ;
8. edizione
diszes
7. ornee, ou le texte est, en certains
7. Ausgabe^
7. ornamented
9. edicion
7. met
popolare ;
kiadas ;
endroits, accompagne de quelques vignettes
mit Buch-
edition,
en gran
kopstukken.
9. edizione
8. nepszeru
[fro7itispices, en-tete, letires ou encadremenis
schmuck"* ;
an edition with
papel; ^
initialen
di gran
kiadas ;
ornes, culs-de-lampe). 8. populaire, mise
8. Volks-
ornamental
10. edicion
enz. ver-
formato ;
10. jobb
par son bon marche a la portee de toutes
ausgabe-';
head- and tail-
en papel de
sierde
ID. edizione
papirra
les classes de la societe. 9. en grand
9. Ausgabe
pieces,
hilo;
uitgave ;
su carta di
nyomott
papier. {Voir EXEMPLAIRE.) 10.
auf grosserem
vignettes, etc. ;
II. edicion
8. volks-
lusso ;
kiadas ;
swr papier fort, tiree sur papier de bonne
Papier, mit
8. popular
en papel
uitgave.
II. edizione
II. afelhasz-
>paisseur, soit pour garantir la solidite et la
grosserem
edition ;
china, japon.
goedkoope
su carta
naltpapir
luree des exemplaires, soit pour donner au
Rand;
10. on stout
holanda.
uitgave ;
speciale.
szerint .
olume une meilleure tournure qui attire
10. Ausgabe'
paper ;
etc.;
9. uitgave
China ecc. ;
is el lehet
icheteur. 11. Une edition se designe
auf dickem
II. distin-
12. edicion
op groot
12. edizione
nevezni
core par la nature et la qualite du papier
Papier ;
guished by the
de tal
papier" ;
da L.I ecc.
egy
■ploye : Chine, Japan, Hollande, What-
1 1 . Ausgabe'
kind of paper
precio
10. uitgave
kiadast ;
1, Indien, Velin, etc. {Voir 1. PAPIER,
auf Japan-,
on which it
op zwaar
12. ar
'TURK ET QVALITE, 10 a 1 8.) \Dam
Biitten-
is printed.
papier ;
szerint
orire d'idees, la fantaisie pent varier
papier," etc. ;
e.g. rice-paper.
1 1, uitgave
megjelolt
ucoup le choix de la nature du papier qui
12. Ausgabe^
Japanese
op Chineesch
kiadas
lira a designer une edition ; il y a des
zu 95 pf..
vellum.
enz. papier ;
itions sur papier de toutes couleurs, sur
etc.
Dutch hand-
12. uitgave
pier bulla, sur papier a chandelles {macu-
made.
naar den
ture), de mime qu'on en tire sur parchemin,
Whatman,
prijs™ :
ir sole, etc.] 12. designee par son
India paper,
vijftig-
rix : a 95 centimes, a 65 centimes, etc.
hand-made
wove ;
12. distin-
guished by
price, e.g.
95 centime
cents-
editie,'
guldens-
editie enz.
edition,
sevenpenny
edition, etc.
E. DESIGNATION PAR U ASPECT EX-
E. Nach der
E. Distin-
E. I. edicion
E. Naar den
E. I. edizione'
E. A kUlalak
1229 E
TERIEUR. — I. Edition hrochee, dont les
Austattung :
guished by
en rustica ;
vorm :
in brochure ;
szerint :
exemplaires portent une simple couverture
I. broschierte
external
2. edicion
I. ingenaaide
2. edizione
I. fiizott
en papier, soit uni, soit imprime en noir ou
Ausgabe' ;
appearance :
encartouada ;
uitgave' ;
rilegata in
kiadas ;
en couleur, soit orne d'une illustration en
2. kartonnierte
I. in paper
3. edicion en-
2. gekarton-
cartone
2. kartonalt
noir ou en couleur. 2. cartonnee, dont
Ausgabe' ;
covers, paper-
cuadernada ;
neerde
(bodoniana) ;
kiadas ;
les exemplaires sont revetus d'un cartonnage.
3. gebundene
covered
4. edicion
uitgave ;
3. edizione
3. kotott
(F«VCARTONNAGE.) 3. reliee, dont
Ausgabe' ;
edition ;
de lujo.
3. gebon-
rilegata ;
kiadas ;
les exemplaires sont revetus d'une reliure.
4. Ausgabe'
2. in boards ;
edicion de
den
4. edizione
4. nagy
{Voir RETjI UKE.) 4. en grand format.
in kleinem,
3. cloth or
gran lujo,
uitgave ;
in gran
alaku
eii petit format, dont les exemplaires se pre-
grossem
leather bound ;
edicion en
4. uitgave
formato ;
kiadas.
sentent dans des dimensions plus ou moius
Format,
4. large or
pequeiio ;
in groot, in
5. edizione
kis alaku
grandes, selon la superficie du papier em-
Ausgabe' in
small paper.
5. edicion
klein
tascabile ;
kiadas ;
ploye. \yu la multiplicite des dimensions
Landkarten-
[Roughly
de bolsillo ;
formaat" ;
5. edizione
5. zseb-
oltenues aujourd'hui pour lesfeuilles de papier
format ;
speaking, the
6. edicion
5. uitgave
portabile
kiadas ;
fahriquees a. la machine, il est difficile de re-
5. Ausgabe'
French reckon
portatel
in zak-
6. kezi
duire d un petit nomhre de formats la limite
in Taschen-
that, taking
formaat ;
kiadas
des dimensions des 'volumes j void une cote
format ;
the height as
6. uitgave
d'essai en ne tenant compte que de la hau-
6. Hand-
unit of
in handig
teur : tout volume ayant une hauteur in-
ausgabe
measurement,
formaat
f erieure a 1 5 centimetres serait dit in- 1 8 ou
any book less
in-\6; entre 15'= et 20'', in-iz ; entre 20"=
than 15 cm.
et 25=, in-% ; entre 25"= et 35=, iK-4 ; entre
(= 6 inches)
35'= et 45', in-folio ; au-dessus, ce serait le
is an i8mo or
95
EDI
VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR
Francais
Deutsch
English
Espanol
Hollandscli
Italiano
Magyar
1?.J«
format atlas.] 5. de poche, de dimen-
sions assez restreintes pour entrer dans la
poche d'un vetement. 6. portative,
que son epaisseur, son poids permettent de
manier facilement et de porter sans grand
effort. {Voir MINUSCULE.)
1 6mo ; between
15 cm. and
20 cm. (= 8
inches) is izmo;
between 20 cm.
and 25 cm.
(= 10 inches)
8vo ; between
25 cm. and
35 cm.
(= 13I inches)
4to ; between
35 cm. and
45 cm.
(= I7|- inches)
folio ; anything
above that
atlas-size.]
5. pocket ;
6. handy,
pocket edition
1229 E
1?39
F. DESIGNATION D'APRES LES PAR-
F. Nach ier
F. Distin-
F. !. edicion
F. Naar den
F. I. edizione
F. A nyomds
TICULARITES DE L' IMPRESSION . —
Herstellung :
guished by
tipografica ;
druk :
tipografica ;
kiilmfelesege
I. typographique, executee en typo-
I. Buch-
character of the
2. edicion
I. uitgave'
2. edizione
szerint :
graphic. 2. lithographique, executee
druck-
printing :
litografica ;
in boek-
litografica ;
I. konyv-
en lithographie. 3. en gros carac teres,
ausgabe'' ;
I. typo-
3. edicion
druk™ ;
3. edizione
nyomdai
pour laquelle on a choisi des caracteres de
2. litho-
graphic ;
en gruesos
2. uitgave
in grossi
kiadas ;
plus grandes force et dimension, en raison
graphische
2. litho-
caracteres ;
in
caratteri ;
2. litograf
de la classe de lecteurs a laquelle elle s'adresse
Ausgabe'' ;
graphic ;
4. edici6n
steendruk ;
4. edizione
kiadas ;
et qui ont une vue affaibUe ou sont obliges
3. Ausgabe-''
3. large type.
en
3. groot-
in piccoli
3. nagy-
de lire de loin. 4. en petits caracteres,
mit grosser
large print,
pequeiios
gedrukte
caratteri ;
betiis
pour laquelle on emploie des caracteres de
Schrift ;
clear type ;
caracteres ;
uitgave ;
5. edizione
kiadas ;
moindre dimension, soit pour diminuer
4. Ausgabe'
4. small type
5. edicion
4. klein-
in caratteri
4. aprob
I'etendue de I'ouvrage, soit en vue de pro-
mit kleiner
(used as in a
en tipos
gedrukte
mobili ;
kiadas ;
duire une edition minuscule. 5. sur
Schrift ;
miniature or
cursivos.
uitgave ;
6. edizione
5. szedet
caracteres mobiles, tiree sur les caracteres
;. Ausgabe,
pocket
redondos.
5. van de
compatta ;
betiikrol
mobiles qui ont servi a la composition. [On
die von der
edition) ;
italicos,
letter
7. edizione
nyomott
pent ici varier les qualificatifs d'une edition.
Schrift
5. printed
elzevi-
gedrukt ;
su cliches ;
kiadas ;
en la designant sous le nom du caractere
gedruckt wird ;
from type ;
rianos, etc. ;
6. compres
8. edizione
6. tomott
special employe pour la composition : par
6. Ausgabe''
6. set in solid
6. edicion
gedrukte
per i ciechi
szedesil
exemple, edition elzevirienne, oil Von a re-
in kompressem
type, closely
compacta ;
uitgave ;
kiadas ;
produit le genre des caracteres elzeviriens.
Satz;
set;
7. edicion
7. van stiep.
7. klisekrol
{Voir ELZEIVIRIEN.)] 6. compacte.
7. Ausgabe,
7. from plates,
en estereo-
cliches,
nyomott
presentant un caractere etroit, une com-
die von den
stereotyped ;
tipia;_
gedrukte
kiadas ;
position serree [sans interligne et sans blanc).
Flatten ge-
8. for the blind
8. edicion
uitgave ;
8. vakok
7. sur cliches, tiree sur des cliches.
druckt wird ;
(Braille type
para ciegos
8. uitgave
szamara
{Voir CLUiUkl.) 8. pour les aveugles.
8. Ausgabe'
for the blind)
in blinden-
kesziilt
en caracteres ou signes repousses en relief
fiir Blinde,
schrift
kiadas
sur carton, a I'usage des aveugles. {Methode
mit Blinden-
Braille.)
druck™
1229
G. DESIGNATION A UN POINT DE
G. Vom biblio-
G. Distin-
G. I. edicion
G. Btblio-
G. I. edizione
G. A konyve-
1
WE BIBLIOGRAPHIQUE.— I. Edi-
graphischen
guished by
revisada.
graphisch :
riveduta e
szeti
tion revue, corrigee et augmentee, formule qui
Standpunkte:
bibliographical
corregida,
I. herziene,
corretta ;
kUlonbsegek
se met sur le titre d'un ouvrage, lors d'une
I. ver-
description :
aumentada ;
verbeterde
2. edizione
szerint :
reimpression, pour avertir le public que les
besserte
I. revised and
2. edicion
en ver-
critica ;
I. atnezett.
fautes d'une edition anterieure ont ete
Ausgabe,'
enlarged ;
critica ;
meerderde
3. edizione
javitott es
relevees et corrigees et que la nouvelle
vermehrte
2. critical ;
3. edicion
uitgave ;
diplomatica ;
bovitett
edition contient des additions pouvant
Ausgabe,'
3. an exact
diploma-
2. kritische
4. edizione
kiadas ;
interesser meme les acheteurs d'une pre-
durch-
reproduction
tica ;
uitgave ;
compendiosa ;
2. biraloi
cedente. 2. critique, qui cherche, par
gesehene
of an original
4. edicion
3. letterlijke
5. edizione
megjegy-
I'examen et la comparaison des editions
Ausgabe' ;
edition ;
reducida ;
(van hand-
commentata ;
zesekkel
anterieures et des manuscrits existants, a
2. kritische
4. abridged ;
6. edicion
schriften en
6. edizione
ellatott
restituer integralement le texte original, en
Ausgabe';
5. annotated ;
aprobada,
codices)
approvata.
kiadas ;
expliquant les raisons qui ont fait adopter
3. diplo-
6. authorised ;
autorizada ;
uitgave ;
autorizzata ;
3. oklevel-
telle ou telle lecture, interpretation ou
ma tische
7. published by
7. edicion
4. verkorte
7. edizione
tani
variante plutot que telle autre. 3. dip-
Ausgabe' ;
the author at
de autor ;
uitgave ;
per conto
kiadas ;
lomatique, qui reproduit scrupuleusement
4. abge-
his own risk ;
8. edicion
5. uitgave.
dell' autore ;
5. magyara-
le texte primitif d'un ouvrage. 4.
kiirzte
8. edition de
de _
voorzien
8. edizione
zatos
ahregee. (Fo/VABREGER.) 5. annotee.
Ausgabe';
luxe, an
aficionado ;
van aan-
d'amatore ;
kiadas,
ou des notes, le plus souvent placees au bas
5. Ausgabe'
edition for
g. edicion
teekeningen;
9. edizione
jegyzetes
de chaque page, quelquefois renvoyees a
mit Anmer-
amateurs ;
de
6. kerkelijk
da bibliofilo ;
kiadas ;
la fin du volume, viennent expliquer des
kungen ;
9. book-
bibliofilo ;
of door de
10. edizione
6. engede-
passages obscurs ou douteux. [Ces notes
8. Liebhaber-
lover's,
10. edicion
regeering,'
completa ;
lyezett
sont redigees generalement dans la langue du
ausgabe" ;
bibliophile's
completa ;
goed-
II. edizione
kiadas ;
96
VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR
EDI
1229
Francais
pays auquel V edition est destinee.] 6.
approuvee, autorisee, qui a merite I'appro-
bation de I'autorite universitaire ou eccle-
siastique, ayant le droit d'exercer une
surveillance sur les livres a introduire dans
les etablissements d'instruction publique ou
a recommander a la lecture des fideles.
7. i'auteur, faite par les soins et aux
frais de I'auteur lui-meme. 8. d' ama-
teur, tiree a petit nombre, con9ue dans des
conditions speciales et presentant dans I'exe-
cution un caractere distingue et serieux de
maniere a repondre au gout des veritable
amateurs. 9. de bibliophile, particu-
lierement soignee, dont les exemplaires sont,
pour la plus grande partie, destines et re-
serves aux bibliophiles, soit membres de
societes particulieres, soit amateurs. 10.
complete, qui reproduit, sans la moindre
lacune, la totalite d'un ouvrage ou des
ouvrages d'un meme auteur, y compris toute
piece liminaire ou d'appendice qui a pu etre
introduite dans une des diverses editions
precedemment publiees. 11. defini-
tive, revue une derniere fois par I'auteur,
pour arreter un texte, qui exprime formelle-
roent sa veritable pensee et ne soit desor-
mais sujet a aucune modification. [Voir
NB VAEHTTUR.) 12. expurgee, dans
le ,':exte de laquelle ont ete faites des supres-
sions ou des modifications en vue d'en re-
trancher tout ce qui semblait y etre contraire
a la morale ou a la doctrine religieuse. 13.
exegetique, qui cherche a expliquer et
interpreter un texte, soit grammaticalement,
soit historiquement. 14. incunable.
{Voit INCUNABLE.) 15. non mise
dans le commerce, reservee aux amis, a la
famiUe, dont aucun exemplaire n'est mis en
vente. 1 6. avec permission, soumise au
visa, qui a ete appose, d'une autorite univer-
sitai'e, ecclesiastique, ou de toute autre
autqrite competente. 17. avec privi-
lege, publiee en France, anterieurement a
1789, grace aux lettres de privilege octroyees
par le roi, dont le texte eutier devait etre
insre au commencement ou a la fin du
live. 18. privee, qui est la propriete
ccmmerciale d'un editeur ; ou bien qui est
riservee, a cause de la nature delicate des
natieres qui y sont traitees, a une categorie
/Speciale de lecteurs {c\st entre autres le cas
ie certaines editions medicales). 19.
ibre, qui peut librement circuler, quelles
que soient les expressions et les idees qu'elle
•enferme, sans tomber sous le coup d'une
lisposition legale ; ou bien que chacun a le
.roit de publier parce que 1' ouvrage qu'elle
reproduit est tombe dans le domaine public.
20. ad instar, rigoureusement con-
forme a un texte approuve et consacre [c'est
le cas de certaines editions liturgiques), sans le
moindre changement ou perfectionnement.
21. ad usum Delphini, se dit d'editions
d'auteurs latins, de format in-4'', publiees a
la fin du XVII= et au debut du XVIII«
siecle, pour I'instruction du dauphin de
France. 22. variorum, se dit d'editions
de textes latins publiees dans le format in-8°
au XVIP siecle, et accompagnees des com-
mentaires de divers auteurs {variorum
auctorum), 23. vaticane, publiee par
rimprimerie du Vatican sous rautorite du
Saint-Siege. — : \Bien d'autres denominations
peuvent convenir a la designation des editions
de toute nature qu'a fait naitre I'imprimerie.
Deutsch
9. Ausgabe^
fflr Bucher-
freunde ;
10. voU-
standige
Ausgabe' ;
Gesamt-
Auflage™ ;
11. endgiiltige
Ausgabe-'';
13. exeget-
ische Aus-
gabe'';_
14. Wiegen-
druck"" ;
15. Ausgabe,
die sich nicht
im Handel
befindet ;
16. autoris-
ierte Aus-
gabe ;
17. privileg-
ierte Aus-
gabe ;
18. Privat-
ausgabe,'
Privatdruck™ ;
19. freie
Ausgabe'' ;
20. Ausgabe,^
ad instar
(unveran-
derte ) ;
21. Ausgabe^
ad usum
Delphini ;
22. Ausgabe''
variorum ;
23. vatican-
ische Aus-
gabe^
English
edition ;
10. complete
edition ;
1 1 . definitive
or final
edition,
finally and
definitely
revised ;
12. expur-
gated,
Bowdlerised
edition ;
13. exegetical
edition ;
15. privately
printed edition
printed for
private
circulation
only ;
16. officially
authorised,
vise-ed edition
(by a
university,
etc.) ; _ _
17. edition
published
in France
before 1789
by virtue of
royal letters
of privilege
vrhich had to
be inserted in
full either at
the beginning
or end of the
book ;
18. edition
that is the
personal
property
of the
publisher or
only issued to
a certain
class of readers
restricted
edition (this is
occasionally
the case
with medical
works) ;
19. edition
free of all
restrictions
or which is out
of copyright ;
20. edition
in which
absolute
conformity
with an
approved text
is maintained
[e.g. Bibles,
Prayer Books,
etc.) ;
21. Delphin
classics,
prepared for
the use of the
Dauphin
(1674-1730) ;
Espauol
11. edicion
definitiva ;
12. edicion
expurgada ;
13. edicion
exegetica ;
14. edicion
incunable ;
15. edicion
no puesta
en venta ;
16. edicion
con
permiso ;
17. edicion
con
privilegio ;
18. edicion
privada ;
19. edicion
libre ;
20. edicion
ad instar
(conforme
al texto
autorizado)
21. edicion
ad usum
Delphini
(para uso
del principe
heredero
del antiguo
reino de
Francia) ;
22. edicion
variorum
(de varios
autores) ;
23. edicion
vaticana
(de la im-
prenta del
Vaticano)
Hollandsch
gekeurde
uitgave ,
7. voor
rekening
van den
schrijver
uitgegeven
8. lief-
hebbers-
uitgave ;
9. uitgave
voor
boeken-
vrienden ;
10. voUedige
uitgave ;
1 1 . laatste
door den
schrijver-
vastgestelde
uitgave ;
12. uitgave,
waaruit de
aanstoot-
gevende
plaatsen zijn
wegge-
nomen ;
13. ver-
klarende
uitgave ;
14. wiege-
druk™ ;
15. niet in
den handel"
gebrachte
uitgave ;
16. uitgave
met toe-
stemming''
(van de
kerk enz.) ;
17. met
privilege"
uitgegeven ;
18. voor
eigen
(bijzondere)
rekening
gedrukte
uitgave ;
19. vrije
uitgave,
uitgave
zonder
auteurs-
recht ;
20. onver-
anderd vol-
gens goed-
gekeurde
uitgave
uitgegeven ;
21. voor het
onderwijs
veranderde
uitgave
(oor-
spronkelijk
ten behoeve
van den
Franschen
kroonprins) ;
22. uitgaven
van klassieke
schrijvers
Italiauo
definitiva ;
12. edizione
espurgata ;
13. edizione
esegetica ;
14. edizione
iucunabolo ;
15. edizione
fuori
commercio ;
16. edizione
con autorizza-
zione
ecclesiastica ;
17. edizione
privilegiata ;
18. edizione
riservata ;
19. edizione
libera ;
20. edizione
conforme
I'originale ;
21. edizione
ad usum
Delphini ;
22. edizione
variorum ;
23. edizione
vatieana
Magyar
7. szerzoi
kiadas ;
8. konyv-
kedveldi
kiadas ;
9. konyv-
kedveldi
kiadas ;
10. teljes
kiadas ;
11. vegleges
kiadas ;
12. erkolcs-
ellenesse-
gektol
megtisz-
titott
kiadas ;
13. ma-
gyarazatos
kiadas ;
15. for-
galomba
nem
bocsatott
kiadas ;
16. engede-
lyezett
kiadas ;
17. Fran-
ciaor-
szagban
1789. eldtt
kiralyi
engedellyel
kozrebo-
csatott
kiadas ;
18. magan-
kiadvany,
zart
olvasokorre
szamitott
kiadas ;
19. szabadon
kiadhato
kiadvany ;
20. betiirol-
betiire
megegyezo
kiadas ;
21. a XVII.
es XVIII.
szazadban
a francia
tronorokos
hasznalatara
szant 4°
alaku latin
remekiro-
kiadasok ;
22. XVII.
szazadbeli
8° alaku,
kiilonbozo
ir6k ma-
gyarazataival
ellatott
latin
szoveg-
kiadasok ;
23. vatikani
kiadas, a
vatikani
nyomda
altal a
1289 G
97
EDI
VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR
Fiancais
Deutsch
English
Espanol
Hollandsch
Italiano
Magyar
1229
Files peuvent encore etre designees par le nom
de la Congregation a laquelle appartenaient
leurs auteurs : editions des Peres Jesuites, des
BoUandistes {du nom du jesuite beige, Jean
Bolland, qui commenga la publication des
Actes ou Vies des Saints), des Benedictins,
etc. ; ou encore par le nom du reviseur ou
publicateur (edition d'Erasme), du traduc-
teur [edition Dejauconpret, pour les ceuvres
de Walter Scott), de I'editeur [edition Hachette,
etc.), de I'imprimeur [edition Didot) ; ou
enfin par une enseigne [edition a la Sala-
mandre, a Lyon, XVP siecle, a. la Sala-
mandre enflammee, d V Esperance, a Venise,
XVP siecle), etc.]
22. variorum
edition ;
23. edition
published at
the Vatican
Press by
authority of
the Pope
met aan-
teekeningen
van verschil-
lende
geleerden ;
23. vati-
caansche
(pauselijke)
uitgave
szentszek
megbiza-
sabol
kiadott
kiadas
1229 G
1239
H. DESIGNATION PAR UN EMPLOI
H. Nach dem
H. Distin-
H. I. edicion
H. Naar het
H. I. edizione
Ji.A
1229 H
OU USAGE PARTICULIER.— i.
Zweck, der
guished by
localizada,
bijzondere
locale.
haszndlat
localisee ou regionale, autorisee par le pro-
Bestimmung :
special use :
regional ;
gebruik :
regionale ;
kUlonfelesege
prietaire ou I'editeur de I'ceuvre a la con-
I. Bezirks-
I. localised
2. edicion
I. uitgave-^
2. edizione
szerint :
dition de n'etre vendue que dans une region
ausgabe,'
edition ;
clasica ;
voor een
classica ;
I. bizonyos
determinee par convention, toute vente
lokale
2. [a)
3. edicion
bepaalde
3. edizione
teriiletre
constatee en dehors des limites prevues don-
Ausgabe^ ;
classical.
escolar ;
landstreek';
scolastica ;
engede-
nant lieu a une penalisation. 2. clas-
2. klassische
classic ;
4. edicion
2. uitgave
4. edizione
lyezett
sique, [a) publication du texte d'un auteur
Ausgabe'' ;
[b) classic ;
en sub-
van een
per sotto-
kiadas ;
ancien, latin ou grec, [b) ou bien d'une oeuvre
3. Schul-
3. school
scrip cion ;
klassiek
scrizione ;
2. iskoiai
moderne, meme contemporaine, qui, par
ausgabe'' ;
edition ;
5. edicion
werk" ;
5. edizione
kiadas ;
les merites de son style et le fond du sujet
4. Subskrip-
4. subscribers'
liturgica ;
3. school-
liturgica ;
3. iskoiai
qu'elle traite, repond au besoin general
tions-
edition,
6. edicion
uitgave ;
6. edizione
kiadas ; /
d'instruction ou est redigee en vue de I'en-
ausgabe^ ;
subscribed
poliglota ;
4. in-
poliglotta ;
4. eldfi- ■'
seignement d'une des matieres portees aux
5. kirchliche
edition ;
7. edicion
teekenwerk";
7. edizione
zeteses •
programmes des classes dans les etablisse-
Ausgabe' ;
5. liturgical
para use
5. gebeden
ad uso di . . .
kiadas ; ,
ments d'instruction publics ou prives.
6. vielsprachige
edition ;
de...
boek," boek
5. ima-
3. scolaire, publiee en vue de I'en-
Ausgabe' ;
6. polyglot
ten gebruike
konyv ;
seignement, plus particulierement de celui
7. Ausgabe'
edition ;
bij den
6. tobb-
donne dans les ecoles primaires. 4. en
fur . . .
7. for use
kerkelijken
nyelvii
souscription, edition d'une etendue et d'une
in . . .
dienst ;
kiadas ;
importance considerables, qui n'est entre-
(a phrase
6. meer-
7
prise que lorsqu'on s'est assure un certain
found at the
talige
haszna-
nombre de souscripteurs, auxquels le pro-
beginning of
uitgave ;
latara,
spectus qui leur est soumis garantit certains
school,
7. uitgave
. . . resziere.
avantages de prix et 1' exactitude du chiffre
children's
ten
. . . szanaara
de tirage annonce. 5. liturgique, qui
and other
behoeve
reproduit, en tout ou en partie, les prieres
books, e.g.
van . . . ,
correspondant aux diverses ceremonies du
" for use in
ten gebrui
culte catholique. 6. polyglotte, donnant
lovi'er forms,"
bij . . .
un meme texte en plusieurs langues \langues
etc.)
mortes oulangues vivantes]. 7. dl' usage
de . . . [Cette formule apparatt sur le titre
d'assez nombreuses editions, pour preciser les
categories de lecteurs auxquelles elles s' adressent
plus specialement ; c^ est ainsi qu'il y a des edi-
'
tions a I'usage ou a la portee de I'enfance ou de
la jeunesse, a I'usage des differents cours de
I'enseignement primaire [cours elementaire.
moyen et superieur), a I'usage des eleves des
lycees et colleges, a I'usage des etudiants des
universites, a I'usage des candidats a tel
examen [devant aboutir a la delivrance d^un
diplome universitaire ou constater Vaptitude
d des fonctions administratives), etc. etc.]
1229
I. DESIGNATION PAR CLASSIFICA-
I. Nach der
I. Distin-
I. edicion''
I. Naar den
I. edizione^
I. A kiadoi
TION PROPREAU CATALOGUE D'UN
Einteilung im
guished by
dela
uitgever :
per la
konyvjegyzek
EDITEUR. — Edition de la collection, ou
Kataloge des
headings used
coleccion.
uitgave
coUezione,
osztd-
de la bibliotheque ou de la serie . . . \Les
Verlegers :
for con-
biblioteca,
uit de
della
lyozdsa
catalogues des maisons d'edition contiennent
Ausgabe'
venience in
serie . . .
reeks-^ van
bibhoteca,
szerint :
souvent des collections d'ouvrages se rapportant
aus der
publishers'
. . .
della serie . . ,
. . . konyv-
a une meme matiere, des groupements de
Sammlung
catalogues :
ecc.
sorozatbeli
volumes poursuivant un meme but £ education.
(Bibliothek)
" Bohn's
kiadas.
de lecture instructive ou amusante ; des series
von . . .
Classics,"
. . . konyv-
de publications varices rattachees ensemble
" The Mauve
tarbeli
par V unijormite de format et de prix. De
Library,"
kiadas,
telles editions sont alors designees, par le com-
" Everyman's
. . . konyv-
merce et par le public, sous la denomination
Library,"
sorozatbeli
que I'editeur a adoptee pour les annoncer dans
" The Loeb
kiadas
98
VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR
ELE
Francais
Deutsch
English
Espauol
HoUandsch
Italiano
Magyar
Ifw
son catalogue : edition de la collection des
auteurs franfais oii latins ou grecs ; edition
de la Bibliotheque bleue, de la Bibliotheque
rose ; edition de la Bibliotheque Char-
pentier, de la Bibliotheque a dix centimes
ou a vingt-cinq centimes, etc.]
Classical
Library,"
" Sevenpenny
Library,"
etc.
12?fll
i?,ra
J. DESIGNATION PAR NATURE
J. Nach der
J. Distin-
J. I. edicion'
J. Vit
J. I. edizione''
J. I. feles
1229 J
D' OPERATION COMMERCIALE.— i.
Art der kauf-
guished by
por cuenta
handels-
a mezzo coll'
szamlara
Edition en compte a demi, celle dont les frais
mdnnischen
commercial
y a mitad ;
oogpunt :
autore ;
kiadott
de publication et les benefices ou les pertes
Operation :
arrangements :
2. edici6n
I. uitgave''
2. edizione
kiadas ;
sont partages par moitie entre chacune des
I. Ausgabe^
I. pubhshed
en partici-
voor
in parteci-
2. kozos
deux parties contractantes (editeur et
auf Teilung
at half profits
pacion 6
gezamen-
pazione
szamlara
editeur, ou editeur et auteur). 2. en
der Kosten,
(and cost) ;
en beneficio
lijke
coll' autore ;
vagy
participation ou partagee, celle dont les frais
des Gewinns,
2. published
de . . . ;
rekening' ;
3. edizione
reszesedesre
de publication sont supportes et les ex-
Ausgabe-''
in partner-
3. edicion
2. uitgave
per conto
kiadott
emplaires et les resultats partages entre deux
mit halb
ship, trade
por cuenta
met
d'autore ;
kiadas ;
ou plusieurs associes, dans la proportion
Kosteniiber-
book;
del autor ;
aandeel"
4. edizione
3. szerzo
prevue par I'acte intervenu. 3. pour
nahme ;
3. at the
4. edicion
in de
affidata a un
szamlajara
compte d'auteur^ celle dont les frais sont sup-
3. Ausgabe-''
author's
en comisi6n ;
kosten ;
libraio per la
kiadott
portes par I'auteur, qui la fait executer sous
auf Kosten
expense or
5. edicion
3. uitgave
vendita ;
kiadas ;
sa direction, et dont les exemplaires sont
des Verfassers ;
risk ;
en deposito
voor
e.. edizione
4. bizo
vendus par une maison de librairie ou d'edi-
4. Ausgabe''
4. published
rekening
■ 1
in deposito
manyi
tion a des conditions convenues. 4.
in Kommis-
on com-
van den
kezelesre
en commission, celle qu'un editeur fait im-
sion ;
mission
schrijver ;
adott
primer a ses frais et risques, mais dont il
5. Kommis-
4. uitgave in
kiadas
confae la vente a un libraire charge, moyen-
sionsverlag*^
commissie
nant une commission convenue, de la re-
pandre et de la faire connaitre au public.
5. en depot. {Voir DEPOT, 2.)
1229
K. EDITION ANON r ME, POST HUME,
PSEUDONTME, SIMULTANEE. {Von
ces mots.)
1229 K
1239
L. EDITION SONORE. (a) Reproduction
L. (a) phono-
L. {a) music.
L._{a)
L. {a) uit-
li. (a) edizione
L. (a) me-
1229 L
d'un air de musique avec paroles, d'un mor-
graphische
or recitation
edicion''
gave' van
musicale.
chanical
ceau. litteraire de pure recitation, par un
Ausgabe ;
of a literary
de musica
orchestrion-
meccanica ;
hangszerek.
instrument de musique mecanique, un
{b) kinematho-
composition
y letra ;
grammo-
(b) cinemato-
fonografok,
grai.nophone, un phonographe. (b) Edition
graphische
reproduced
{b) cinema-
phoon-
grafica
grammo-
cimimatographique, reproduction d'une scene
Ausgabe'
by a
tografica.
platen ;
fonok
cornposee ou d'une oeuvre dramatique par
mechanical
etc.
{b) uitgave
szamara
le moyen du cinematographe.
Instrument,
such as a
phonograph,
gramophone,
etc.;
{b) repro-
duced by
cinemato-
graphy
door
levende
beelden
keszult
kiadas ;
{b) mozg6-
fenykep-
felvetel
1231 EDITORIAL adj. m. pris aussi substantive-
Leitartikel"'
editorial
editorial,™
hoofd-
direttoriale
(mint fonev)
1231
ment
article, leading
articulo™ de
artikel"
(del direttore),
vezercikk
Se dit d'un article important, place en
article, leader
fondo
editoriale
vedette, qui affirme la ligne politique d'un
(articolo di
journal ou est conforme a I'opinion que
fondo)
celui-ci soutient, et dont la redaction est
ordlnairement due au directeur ou au
redacteur en chef. [Du mot anglais editor
qui signifie redacteur en chef.]
KFi'ACER V. a.
tilgen.
impr. strike
borrar,
doorhalen.
cancellare
kihuzni.
1233
Impr. : Rayer par des traits, sur une
durchstreichen
out, delete
suprimir
schrappen
kitorolni
epreuve d'imprimerie, les lettres, mots,
phrases ou lignes que I'on veut supprimer ou
remplacer dans un texte compose.
fiLECTRIQUE adj. 2 g.
federnd
spring binding
electrico, a
veerende,
elettrica
rugos kotes
1236
Reliure , couverture en fort carton,
( er ^
(cases used for
zelfsluitende
dont le dos est muni d'un ressort qui se
Riicken einer
keeping papers
boekband
detend sous Faction de la main pour laisser
Broschiire,
together)
placer des feuillets ou feuilles a classer et
einer Mappe)
qui se referme, avec la rapldite d'un courant
electrique, pour les serrer et retenir.
99
ELE
VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR
Frangais
Deutsch
English
Espauol
HoUandsch
Italiano
Magyar
1237
IRT.EOTKOTYPE s. m.
Niederschlag™
electrotype
electro-
electrische
galvano-
galvano
1237
Feuille mince de cuivre, formee par le depot
(Kupfer )
[abbr. electro)
tipica''
overdruk™
plastico™
du metal, sous Taction d'un courant elec-
trique, et reprodulsant une gravure en relief
ou une composition typographique.
1339
fiLECTROTYPEUE s. m.
Galvano-
electrotyper
fabricante™
de toe-
galvanista™
galvano-
1239
Celui, qui fait les cliches produits par des
plastiker™
de electro-
passer™
(operaio)
keszito
courants electriques passant dans une dis-
tipias
der electro-
solution chimique.
typie'
1841
&ECTROTYPIE s. f.
Galvano-
electrotyping
electrotipia'
menigvul-
galvano-
galvano-
1241
Art de reproduire des gravures, des com-
plastik'
diging' van
plastica''
keszites
positions typographiques ou autres objets
prenten' of
en relief par le depot d'une mince couche
druk™ langs
de cuivre sur une empreinte en gutta-
electrischen
percha au moyen d'un courant electrique.
weg™
1343
ELEMENTAIRE adj. z g.
elementar :
elementary :
elemental
de eerste
elementare
elemi :
1243
Qui concerne, contient, expose ou enseigne
ex. {a) Ele-
ex. (a) ele-
beginselen
ex. (a) elemi
les elements ou premiers principes d'une
mentar-
mentary
betreffend :
mertan, a
science, d'un art. Exemples : (a) Geometrie
Geometrie' ;
geometry ;
ex. (a) lagere
mertan
, simple expose des principes fonda-
{h) Elementar-
{b) elemen-
meetkunde' ;
elemei ;
mentaux de la geometrie ; (b) livre , dans
Buch" ;
tary text-
{b) leerboek"
{h) valaminek
lequel sont expliquees les premieres notions
(c) Elementar-
book ;
voor eerst-
az elemeit
d'une matiere a etudier ; (c) classe , ou le
Klasse''
(c) elementary
beginn en-
tartalmazo
professeur n' enseigne que les premieres con-
class
den ;
konyv ;
naissances, destinees a servir de base a une
(c) de lagere
[c) elemi
instruction plus complete, au fur et a mesure
schoolklasse''
osztaly
du developpement de I'age et de I'intelli-
gence des eleves.
1245
ELEMENTS (les) s. plur.
Les premieres notions, qui sont la base d'un
enseignement, d'une science, d'un art. \Ce
mot est souvent employe en tete du litre d^ou-
vrages ayant pour but de donner sur un sujet
des notions succinctes, mais precises.]
Anfangs-
griinde'"'*'
elements
elementos™
de grond-
beginselen"
elementi™
elemek
1245
1247
lELEVE, tE adj.
I. hoch,
I. elevated,
I. elevado, a,
I. hoog ;
I. elevato, a ;
I. magas,
1347
I. Haut, superieur. 2. Sens fig. : Exemples :
iiberlegen.
superior ;
superior.
2. verheven :
2. elevato, a
felso ;
(a) Un esprit , personne d'une intelli-
hervorragend ;
2. refined,
distin-
ex. (a) een
2. ex. [a)
gence superieure. (i) Idees, considerations
2. uberlegen,
elevated
guido, a ;
uitstekende
nagy-
d'un ordre tres , qui ont im caractere
hervorragend
2. elevado, a
geesf" ;
miivelts egii
tres serieux et sont d'une haute portee
{b) denk-
ember ;
intellectuelle. (c) Style , qui exprime,
beelden,"
{b) maga s
en termes choisis et appropries, de hautes
beschou-
szinvona.lu
pensees.
wingen' van
zeer ver-
heven aard™;
(c) hoog-
dravende
stijl™
es nagy
fontossagii
eszmek es
gondolatok";
(c) magas
iraly
1249
T^TiKVER V. a.
erhohen,
I. elevate,
elevar,
verhoogen :
aumentare.
emelni,
(A) I. Hausser, mettre plus haut, f aire mon-
steigern
raise : ex.
aumentar
ex. den prijs™
elevare
novelni :
ter plus haut. Ex. : le prix d'un livre,
raise the
van een
ex. fel-
augmenter le prix d'un livre [parce qu'une
price of a
boek
emelni egy
erreur de compte a fait d'abord indiquer un
book
opslaan
konyv arat
prix trap bas ou parce que le nombre restant
disponsible des exemplaires d'une edition, qui
ne sera point ou ne pourra pas etre reim-
primee, devient tres restreint, alors que les
demandes continuent encore a etre frequentes\
1251
FiTiZEVIR ou ELZEVIER s. m.
I . Elzevir' ;
I. Elzevir ;
I. Elzevir 6
I. beroemd
I.Elzevir™;
I. Elzevir
I. Nom rendu celebre par plusieurs mem-
2. Elzevir-
2. Elzevir
Elcevir" ;
historisch
2. Elzevir™
(csalad-nev) ;
bres de la famille des Elzevirs, libraires
band™
edition
2. Elzevir 6
boekdruk-
2. az Elzevir-
et imprimeurs hoUandais, qui, aux XVP et
Elcevir"*
kersgeslacht"
csalad
XVIP siecles, se distinguerent, a Leyde et
in Neder-
valamelyik
a Amsterdam, par les soins donnes a I'im-
land ;
tagjanak
pression et par I'emploi de caracteres auxquels
2. een boek.
nyomdajabol
eur nom est reste attache. 2. Un Elzevir,
door een der
kikeriilt
un livre sorti d'une des ofEcines dirigees par
Elzeviers
konyv
les Elzevirs ou edite dans une de leurs
gedrukt of
(Elzevir-
librairies.
uitgegeven
kiadas)
lOO
VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR
EMP
Fiancais
Deuisch
English
Espanol
Hollandsch
Italiano
Magyar
1253
ELZEVIRIEN, lENNE adj.
Qui se rattache aux Elzevirs, qui provient
des Elzevirs. Exemples : [a) Caracteres
elzeviriens, caracteres qui distinguaient les
editions dues aux Elzevirs, (b) Edition
elzevirienne, sortie des presses des Elzevirs.
Elzevir :
ex. [a] Elzevir-
SchriftJ" ;
(A) Elzevir-
Ausgabe''
Elzevir [adj^
elzeviriano, a
een boek,
door uitvoe-
"ng,
formaat of
druk tot die
der Elzeviers
behoorende :
ex. (a) Elze-
vier-letters' ;
[b) Elzevier-
uitgave'
elzeviriano, a
Elzevir :
ex. (a) Elze-
vir-betiik ;
{b) Elzevir-
kiadas
1253
1255
fiMARGER V. a.
beschneiden
cut the margin
marginar.
de randen
raffilare.
koriilvagni :
1255
Rogner les bords, les marges. Ex. :
of, cut down
cortar la
afsnijden :
ridurre i
ex. egy rez-
une estampe^ regulariser les marges d'une
margen
ex. een
margini
metszetet
estampe, afin qu'elles aient toutes la largeur
prent' gelijk
koriilvagni
couvenable. [Cette operation est surtout utile
afsnijden
pour V intercalation d'estampes dans un lime
relief
125-7
EMBALLAGE s. m.
Papier d' , papier fait d'une pate in-
ferieure, dans laquelle entrent des matieres
tres diverses et meme grossieres, et destine,
suivant sa qualite et son epaisseur, a I'em-
ballage des objets et produits de toute
iiature. {Voir MACULATUKE, 2.)
Verpackung-'
packing paper
embalaje™
inpakking' :
ex. pak-
papier"
imballaggio™
csomagold
papir, bur-
kolo-papir
1257
1259
lilMBLEME s. m.
Espece de signe symbolique, qui est ordi-
^'^irement accompagne de quelques mots
de devise en forme de sentence. \Aprh
I'ii'vention de I' imprimerie, les lihraires et
imprimeurs choisirent des emblemes qu'ils
I'htroduisirent dans les marques qui distin-
guaient leurs editions.]
Emblem,"
symbolisches
Zeichen
emblem, device
(generally
with motto)
emblema™
zinnebeeld"
emblema™
jelkep,
jelveny
1269
1261
EMBOITAGE s. m. _
Deckel,™
rel. French
accion-'' de
boekband"
egyszerii
1261
Rel. : Mode de reliure consistant a reunir
Einband-
binding
meter en
beakasztas
les cahiers d'un livre a la couverture par une
decke^
tapas
konyv-
simple bande de gaze coUee sur la garde.
tablaba
ragasztassal
1263
EMBOITER V. a.
Faire une reliure par precede d'emboitage.
einbinden
sew French
[i.e. in the
French style)
meter en
tapas
inbinden
beragasztas-
sal kotni egy
konyvet
1263
1265
EMPATEMENT i. m.
I. pemt.
I. peint. im-
I. empaste™;
I. het klod-
I. impaste™ ;
I. siiru
1265
I. Peint. : Emploi de couleurs en couches
Schicht' ;
pasto.
2. exceso'^
derig
2. impasto™
festekek
epaisses. 2. Impr. : Exces d'encre sur les
2. impr.
impasting ;
de tinta'
schilderen ;
hasznalata ;
formes ou les planches.
Schicht^
2. impr. over-
inking
2. het bren-
gen van te
veel inkt™
op de druk-
letters, vet
drukken
2. tulsok
festekezes
1267
EMPILER V. a.
Disposer certains objets en pile les uns par-
dessus_,les autres. Ex. • des livres, des
poifuets^ des rames de papier.^ placer ces divers
schichten,
verschranken
pile up, stack
apilar
opstapelen :
ex. boeken
op stapels"
zetten
accatastare,
ammucchiare
felhalmozni
1267
'objets les uns au-dessus des autres en veil-
lant a ce qu'ils se maintiennent solidement.
1269
ElVrPREINDEE v. a.
matern.
impress.
imprimir,
materen.
stampare,
sokszorosi-
1269
Reproduire, sur une surface, solt en creux,
abschlagen
imprint,
estampar
een mater'
imprimere
tani,
soit en relief, des caracteres, une figure, un
stamp
maken
nyomtatni
dessin, des traits.
1271
EMPRFTNTE.!./.
I. Abdruck,™
I. impression ;
I. impresion'
I. afdruk,™
I. impronta' ;
I. nyomat.
1271
I. Trace d'une figure, de caracteres, etc..
Geprage,"
2. clichage.
2. clisado'"
reliefdruk ;
2. matrice'
lenyomat,
obtenue par un procede de pression ou de
Matrize' ;
mould
(accion' y
2. matrijs,'
levonat ;
frappe. \U empreinte pent etre en creux ou
2. Matrize,'
efecto"" de
mater'
2. tomonto-
en relief. V empreinte en creux s'obtient par
Mater'
clisar)
anyalemez
la gravure et aussi par V enjoncement de poin-
gons dans une plaque de metal. V empreinte
lOI
EMP
VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR
Francais
Deutsch
English
EspaBoI
Hollaudsch
Italiano
Magyar
1271
en relief resulte de V introduction d'une matiere
1271
molle ou en fusion dans des objets creux {ma-
trices dans la fonderie de caracteres^ jlans
j
dans la clicherie, etc.)] 2. Clichage : Flan
1
i
sur lequel ont ete moules les caracteres d'une
forme de composition typographique et ou
i
sera versee la matiere en fusion qui donnera
1
le cliche en relief. [La confection de simples
i
empreintes, sans execution immediate du
cliche meme, a son interet pour les publications
1
dont une reimpression pent etre legitimemem
esperee, mais seulement apres un certain inter-
valle de temps. Les empreintes peuvent etre
conservees intactes pendant assez longtemps,
a condition d'etre mises a I'abri de Vhumidite.']
j
1273
EMPRISONNEMENT i. m.
Gefangnis-
imprisonment
prision' ! gevangenis-
incarcera- fogsag,
1273
Peine subie en prison. [Dans I' application
strafe,^
straf
mento,™
elzaras
des peines qu'entraine le delit de contrefa(on,
Verhaftung^
imprigiona-
il pent arriver qu'il y ait lieu a la conversion
mento™
d'une amende non recouvrable en un empri-
sonnement. {Loi allemande du 19 juin lyoi,
art. %% et 39, in fine, (D) 190 1, p. 88 ; loi
des Etats-XJnis du 9 mars 1909, (D) 1909,
p. 6:, art. 28.) Voir egalement la loi espa-
1
gnole, (R) I, p. 328, n.]
1275
ElVrPRUNT s. m.
Entlehnung,™
excerpt,
i
copia,'' ; ontleening'
riproduzione'
alkalmazas.
1275
Sens fig. : Reproduction, citation d'une
Anleihe,^
quotation
plagio™ i
idezes,
5artie d'une (Euvre intellectuelle d'autrui.
Plagiat"
1
valamely
Les emprunts, faits aux ceuvres litteraires,
1
munka egyes
ne sont licites qu'd la condition d'indiquer
reszeinek
clairement la source. Tour etre assure qu'un
mas mv.b&ii-^
emprunt est licite et reste dans les limites
valo kozlese
permises, il convient de consulter la loi meme
i
de chaque pays auquel ressortit I'auteur de
I'ceuvre dont on veut emprunter un fragment,
ou la convention particuliere qui a pu etre
1
conclue entre les pays auxquels appartiennent
I'auteur et celui qui veut faire Z'emprunt.
{Voir Convention de Berne, art. 10 du texte
revise a Berlin en 1908.)] {Voir ENSEIGNE-
MENT, 2.)
1277
EMPRUNTER v. a.
entlehnen,
borrov7
copiar, \ ontleenen :
ricavare.
idegen resz-
1277
Sens fig. : (A) Se servir, user, titer parti de
kopieren.
plagiar.
ex. {a) een
riprodurre,
letet sajat
ce qui est a un autre ou de ce qu'un autre
plagieren
imitar
gedachte''
trarre
miiveben
fournit. Exemples: {a) une pensee a un
aan een
felhasznalni :
auteur, citer, s'approprier la pensee d'un
schrijver™
ex. (a) mas
auteur ; (i) un motif, une mesure d'une
ontleenen ;
eszmet
ceuvre musicale, introduire dans une com-
{b) een
felhasznalni,
position musicale un motif, une mesure
motief" aan
idezni ;
tiree d'une ceuvre musicale anterieure, faite
een muziek-
{h) mas
par un autre ; (c) ungeste, une disposition
werk"
zenemii
a une ceuvre artistique, reproduire dans I'exe-
ontleenen ;
dallamat.
cution d'une (Euvre de sculpture, dans la
(c) een
szolamat
composition d'un tableau, le geste ou la
houding,'
atvenni ;
disposition d'une ceuvre precedemment exe-
een rang-
(c) valamely
cutee par un autre artiste.
schikking''
aan een
kunstwerk
ontleenen
mas muveszi
munka alak-
jat sajat
muvehez
felhasznalni
1279
ENCADREMENT s. m.
I. Umrah-
I. framing ;
I. accion^y
I. om-
I. iucornlcia-
I. bekere-
1279
I. (A) Action d'encadrer. 2. Ce qui sert
nung' ;
2. framing ;
efecto*" de
lljning'' ;
mento™ ;
tezes ;
a la confection du cadre {voir ce mot). Ex. :
2. Einfassung'
ex. impr.
encerrar en
2. de figu-
2. cornice'
2. keret :
Impr. : en filets, disposition de filets
rules or typo-
un cuadro
ren," tot de
ex. vonalas
typographiques, simples ou ornes, autour
graphical
omiij sting-''
keretdisz
d'une page de composition ou d'un titre.
border round
a page
dienend :
ex. om-
lijsting met
figuurlijnen
102
VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR
ENC
Francais
Deutscb
English
Espanol
Hollandsch
Italtano
Magyar
1281
ENCADRER v. a.
I. einrahmen ;
I. frame ;
I. encerrar
I omlijsten ;
I. incorniciare:
I. bekere-
1281
I. Placer et consolider dans un cadre una
2. einfassen
2. frame
en un
2. met
2. incorniciare,
tezni ;
affiche, une estampe, un tableau, z. Dis-
(durch Linien)
with rules or
cuadro ;
figuurlijnen
inquadrare
2. keret-
poser des filets typographiques, simples ou
borders
2. recuadrar.
omgeven
diszitessel
ornes, autour d'un texte ou d'un titre.
hacer un
cuadro con
tiletes
ellatni
1283
ENCART s. m.
Fraction de quatre ou huit pages qui, lors
de la pliure d'une feuille pour la brochure
ou la reliure, doit etre coupee, dans certains
formats d'imposition, et intercalee dans le
cahier principal de la feuille.
Einsteck-
bogen™
inset
encarte™
(hoja para
intercalar en
un pliego)
insteek-''
quartino™
az ossze-
hajtott
foivbe
dugott
melleklet
1283
1285
ENCARTAGE s. m.
Beilage,''
inset, inset
en carte™
inlegblad,"
intercalate
ujsag-
1285
Feuillet isole d'annonce ou prospectus de
Einlage-'
advertise-
inlage^
melleklet.
peu d'epaisseur, intercale entre les feuillets
ment
konyvbe
d'un volume broche ou entre les pages d'un
dugott
journal ou recueil periodique.
hirdetes-
melleklet
1287
ENCARTER -o. a.
I . einlegen ;
I. im-pr.
I. encartar.
I. insteken ;
I. impaginare ;
I. csonka
1287
I. Impr. : Disposer, pendant I'imposition
2. ineinander-
impose for
intercalar ;
2. insteken
2. incartare ;
ivet beloni ;
des formes, les pages foliotees de telle fa?on
falzen.
folding ;
2. disponer
(van 40 of
3. intercalare
2. mellek-
que, en pliant les feuilles imprimees, le
einschalten ;
2. hroch. inset ;
regular-
8°);
letet az
brocheur soit oblige de ne faire qu'un seul
3, einschalten.
3. publicite,
mente las
3. inlagen'
ivbe
cahier, en intercalant au centre, s'il y a lieu.
beilegen
insert insets
hojas que se
in een boek
helyezni ;
un encart coupe. 2. Broch. et Rel. : Dis-
(Prospekte)
han de
enz. doen
3. mellek-
poser regulieremeut les encarts dans chaque
incluir en
leteket
cahier, en procedant a la pliure de feuilles
pliegos 6
ujsagba
tirees suivant certaines impositions. 3. Pu-
entregas ;
vagy
BLiciTE : Intercaler des feuillets isoles ou des
3. encartar,
konyvbe
prospectus peu epals, soit entre les feuillets
incluir 6
helyezni
d'un volume broche, soit entre les pages d'un
intercalar
journal ou recueil periodique.
una hoja en
prospectoso
circulares
1389
ENCHEREi./.
Versteigerung,'
bid : ex. sale
puja^
opbod" :
asta,^
arveresi
1289
(A) OfEre \dans une vente publique a la criee]
Auktion'
of books by
ex. boek-
incanto™
ajanlat :
d'un prix superieur a la mise a prix ou au
auction
verkooping'
ex. konyvek-
prix qu'un autre a deja offert. Ex. : Feme
bij opbod
nek nyil-
de livres aux encheres, vente publique de
vanos
livres, qui sont adjuges a la personne qui en
arveresen
ofire le prix le plus eleve, en concurrence
valo eladasa
avec d'autres personnes.
1291
ENCH^RIR V. n.
Mettre une enchere en vue de se faire ad-
juger un livre offert en vente publique.
uberbieten
bid for
pujar"
opbieden
dire all'
asta
aj anlani,
tobbet
igerni
(arveresen)
1291
1293
ENCHERISSEUR i. m.
(A) Celui qui fait, qui met une enchere.
Steigerer™
bidder
postor™
opbieder™
arverezo,
tobbet
igero
1293
1295
ENCOTJ-AGE s. m.
I. Anleimung'':
I. glueing,
I. encola-
r. het
I. incoUatura' ;
I. enyvezes.
1295
I. (A) Action d'encoUer. 2." Appret avec
2. Klebstoff™
sizing ;
dura,' im-
opplakken ;
2. coUa,'
ragaszto
lequel on encoUe.
2. glue, size
primaci6n' ;
2. material™
para
encolar
2. de plak-
stof^
mordente™
auyaggal
valobekenes;
2. ragaszto-
anyag, enyv
1297
ENCOT,T;KR v. a.
ankleben,
glue, size.
imprimar.
opplak-
incoUare
enyvezni,
1297
(A) Etendre, appliquer sur quelque chose un
aufziehen.
gum:
encolar,
ken:
ragaszto-
appret fait de colle, de gomme Ou de quelque
anleimen.
ex. {a) mount
engomar
ex. {a) een
anyaggal
autre matiere gluante. Exemples : [a)
leimen :
a picture
tabel,^
bekenni :
un tableau^ une carte^ enduire de colle le revets
ex. [a] eine
or map ;
een kaart'
ex. {a) egy
d'un tableau imprime, d'une grande carte
Karte
{h) size paper ;
opplakken ;
kepet, egy
tiree sur une ou plusieurs feuilles, et I'appli-
aufziehen ;
{c) rel. glue
{b) het
terkepet
quer sur une toile, afin de pouvoir les deplier
(i) das Papier
the back of a
papier"
vaszonra
sur toute leur etendue ou les suspendre a un
leimen ;
book
lijmen ;
felraga-
103
ENC
VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR
Francais
Dentsch
English
Espanol
HoUandsch
Italiano
Magyar
1297
mur. [b) le papier, soumettre la f euille
de papier, au moment de la fabrication, a
un encoUage special qui lui donne plus de
consistance et la rend apte a recevoir de
I'ecriture sansboire I'encre. (c)Rel. :
le dos i'un livre, enduire le dos de ce livre
d'une couche de colle forte pour faire adherer
les cahiers assembles et cousu a la matiere
qui sert a le couvrir.
(c) den Rucken
eines Buches
leimen
{c) den rug"
van een
boek" lijmen
sztani ;
{b) papirost
enyvezni ;
[c) fiizott
konyv
iveinek
hatat
beenyvezni
12!
1S99
ENCRAGE J. m.
Action de charger d'encre les rouleaux
d'une presse. [L'encrage doit etre surveille
avec soin pendant toute la duree du tirage
pour assurer I' unijormite de la teinte d'im-
pression.]
Farbung'
inking
entintaje™
het brengen
van den
drukinkt"*
op de druk-
letters,' het
inkt geven,
verdeelen
inchiostratura-''
festekezes
1299
1301
ENCRE;./.
I. Tinte';
I. ink ;
I. tinta';
I. schrijf-
I. inchiostro™ ;
I . tinta ;
1301
I. Liquide, le plus souvent noir ou rouge,
2. Druckfarbe'
2. ink
2. pasta'
inkt™ ;
2. inchiostro™
2. nyomda-
quelquefois bleu ou vert, dans lequel on
para la
2. drukinkt
tipografico
festek.
trempe la plume pour ecrire. 2. Pate plus
impresion''
kdnyomdai
ou moins delayee, preparee avec du noir de
festek
fumee ou des teintes diverses de couleurs.
pour les impressions en typographic, litho-
graphic ou taille-douce.
1303
ENCRER V. a.
(A) Charger, enduire d'encre [les formes
typographiques, les pierres dessinees ou gravees,
les planches en taille-douce, dans une propor-
tion qui Jasse sujfisamment ressortir I'impres-
sion, mais ne compromette pas et ri empdte
point la nettete des caracteres, des dessins ou
des traits].
einfarben
ink
entintar
drukinkt™
op de druk-
letters
brengen,
inkt geven
inchiostrare
festekezni
1303
1305
ENCYCLOPfiDIE s.f.
I. Encyclo-
I. encyclo-
I. enciclo-
I. kort sa-
I. enciclo-
I. isme-
1305
I. (A) Ensemble, enchainement de toutes
padie''';
pjedia ;
pedia' ;
menhangend
pedia' ;
rettar ;
les sciences. 2. (A) Vaste recueil ou il est
2. Encyclo-
2. encyclo-
2. que com-
begrip"
2. enciclo-
2. enciklo-
traite de toutes les sciences et de tons les
padie^ ;
psedia ;
Drende todas
der weten-
pedia' ;
pedia,
arts, soit par ordre alphabetique, soit metho-
3. Encyclo-
3 . jig. a walking
as ciencias ;
schappen-'' ;
3. enciclo-
lexikon ;
diquement. [Le droit de reproduction a
padie'
encyclopedia
3. persona
2. woorden-
pedia'
3. elo isme-
I'egard d'une Encyclopedic est la propriete
que posee
boek,"bevat-
rettar,
de celui qui I'a congue, redigee et puhliee.
multiples
tende de
mindentudo
{Voir hi anglaise du i"' juillet 1842, art.
conoci-
grond-
18-19, W Ij 283-286.)] 3. Sens fig.:
mientos
beginselen"
Vne vivante, une personne qui possede
dermensche-
dans sa memoire des connaissances univer-
lijke kennis-'' ;
selles.
3. een levend
woorden-
boek
1307
ENCYCLOPfiJlQUE adj. 2 g.
encyclo-
encyclopaedic
enciclo-
encyclo-
enciclo-
enciklo-
1307
Qui concerne et embrasse toutes les sciences.
piidisch
pedico, a
pedisch :
pedico, a
pedikus :
ExEMPLES : [a) Dictionnaire , qui a pour
ex. {a)
ex. {a) lexi-
kon ;
but de publier des articles sur toutes les
woorcien-
parties relatives a chaque branche des con-
boek" van
{b) enciklo-
naissances humaines. {h) Entreprise ,
kunsten' en
pedikus mil
conception et mise a execution d'une publi-
weten-
kiadasa
cation d'ensemble qui comprend une collec-
schappen'';
tion d'ouvrages sur toutes les connaissances.
{b) het
ondernemen
van een uit-
gave' van
algemeene
kennis'
1309
ENDOS, ENDOSSEMENT i. m.
Mention que I'on ecrit au dos d'un acte ;
se dit surtout de la mention de payer a
I'ordre d'une autre personne (tiers porteur)
inscrite au dos d'un billet a ordre, d'une
lettre de change, d'une traite ou mandat.
Giro"
endorsement
endoso*"
wisselover-
dracht'
girata'
hatirat
okmanyokon,
forgatmany
valtokon
1309
104
VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR
ENR
Franijais
Deutsch
English
Espanol
Hollandsch
Italiano
Magyar
1311
ENDOSSER V. a.
rundmachen
rel. back
endosar
den rug™ van
girare (una
hatat be-
1311
Rel. : Rabattre les cahiers cousus du volume,
(Buchriicken)
een boek"
cambiale).
akasztasra
apres les avoir enduits d'une couche de coUe
ronden
fare il dorso
elokesziteni
forte, de fafon a les maintenir et a produire
a un libro
une saillie qui permette d'y placer le carton
(legatoria)
avant de proceder a la couvrure {voir ce mot).
1313
ENDOSSURE s. /.
Buchriicken™
rel. backing
enlomado™
het ronden
fare il dorso
konyv
1313
Rel. : Preparation et application du dos
(vorge-
van den
a un libro
hatanak
d'un livre relie.
arbeiteter)
rug™ van
een boek"
elokeszitese
beakasztasra
1315
ENGOMMAGE i. 7n.
Action d'engommer.
Gummierung'
gumming
engomado,™
engoma-
dura'
gommen,
bestrijking'
met gom''
ingommatura'
gumirozas
1315
1317
ENGOMMER v. a.
Enduire le revers d'une feuille de papier
d'une couche de gomme liquide, qu'ou laisse
secher, puis que Ton mouille au moment de
proceder au collage de I'une de ses parties
detachees.
gummieren
gum
engomar
met gom'
bestrijken
ingommare
gumirozni
1317
1319
ENLUMINER v. a.
I. ausmalen,
I. colour ;
I. iluminar ;
J. kleuren
I. alluminare,
I. szineket
1319
I. Appliquer avec un pinceau des couleurs
illumi-
2. illuminate
2. colorir,
afzetten ;
miniare ;
felrakni,
sur un dessin, sur une carte de geographic.
nieren (mit
colorear
2. met een
2. alluminare.
szinezni ;
2. A la fois dessiner et colorier quelque
Farben) ;
gekleurde
miniare
2. paplrra
sujet sur une feuille de papier ou de parche-
2. illuminieren
teekening-''
vagy per-
min.
versieren,
verluchten
gamenre
festeni
1321
ENLUMINEUR s. m.
Illuminator,™
illuminator
iluminador™
kleurder,™
alluminatore,™
szinezo
1331
Celui qui fait le metier d'enluminer.
Ausmaler™
versierder™
miniatore™
miniatiir-
festo,
konyvdisz-
festo
1333
ENLUMINUBEj./.
lUuminierung-'
I. art of
I . ilumina-
I. de ver-
I. allumina-
I. szinezes.
1323
I. Art d'enluminer, d'executer et peindre
illumination ;
cion' ;
luchtlngs-
tura,'
miniatiir-
un dessin sur papier ou parchemin. \^Celte
2. illumina-
2. resultado™
kunst-'' ;
miniatura' ;
festes ;
expression s'applique particulierement a la
tion
de colorir
2. veriuch-
2. allumina-
2. miniatiir.
decoration des anciens manuscrits sur parche-
ting/
tura,'^
szines
min ; cependant, a I'epoque de I'invention de
miniatuur-
miniatura''
konyvdisz
Vimprimerie, pendant une periode de transi-
teekening-''
tion et peut-etre dans le but de ne pas aneantir
brusquement le travail des enlumineurs, les
prermeres editions imprimees continuerent a
recevoir, apres le tirage, quelques enluminures,
consistant en initiales, plus ou mains ornees,
au debut des principales divisions de Vouvrage^
et en majuscules etruhriques simplement trades
au pinceau en tete de chapitres ou au com-
mencement de phrases.^ 2. Le travail resul-
tant de I'execution du dessin et de 1' applica-
tion des couleurs.
1325
ENREGISTRESIENT 5. m.
i.Eintragung'';
I. registration;
I. registro,™
1. in-
I. registra-
I. hivatalos
1325
I. Transcription ofEcielle d'actes et de
2. Eintragungs-
2. fees for
empadrona-
schrijving-^ ;
zione'' ;
bejegyzes,
contrats sur des registres publics pour en
gebuhr' ;
registration ;
miento™ ;
2. inschrij-
2. registro™ ;
belajst-
assurer la validite. \En matiere de propriete
3. Eintra-
3. registration
2. registro.
vingskosten'';
3. registro™;
romozas ;
liiieraire et artistique^ des formalites d'en-
gungsstelle^ ;
office, bureau ;
derechos™ 6
3. ambte-
4. reglstra-
2. bejegy-
registrement sont encore exigees dans certains
4. Hinter-
4. registration
gastos™ de
lijke
zione-' ;
zesi dij ;
Caspar la plupart des legislations. [Voir DE-
legungsein-
of duty copies ;
registro ;
plaats' voor
c,. registra-
3. a bejegy-
CLARATION, CESSIONNAIRE, D&6t.)]
traguug der
5. registration
3. registro,'
inschrijving ;
zione-''
zest vegzo
2. Droits £ , somme a verser pour la
Pflicht-
of the trans-
oficina de
4. inschrij-
hivatal ;
formalite de I'enregistrement d'un acte.
exemplare ;
ference of
registro'' ;
ving der
4. a torveny
3. Bureau d' , bureau general ou par-
5. Eintragung-'
rights in
4. registro
kunstwerken
altal eloirt
ticulier, designe dans diverses localites d'un
(an Gerichts-
literary
del deposito
enz., die
lajstromba
Etat, pour enregistrer soit les actes de toute
stelle)
property, etc.
legal;
wettelijk
valo
nature pour lesquels la loi exige cette forma-
5. inscrip-
daartoe in
bejegyzes
lite, soit les ceuvres intellectuelles soumises
cion-'' y
de termen
au depot legal, soit les declarations de cession
deposito
vallen ;
de droits de propriete intellectuelle. 4.
legal
5. officieele
du depot legal, inscription sur un registre
overdracht'
ofiiciel des livres, estampes, editions musi-
van auteurs-
cales ou autres documents, dont le depot est
enz. rechten
105
ENR
VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR
Francais
Deutsch
English
Espanol
HoUandsch
Italiano
Magyar
1325
prescrit par la lol dans certains pays. 5.
de cession ou transfert de droits de propriete
intellectuelle, inscription, sur un registre
ofBciel, de tout acte de cession d'un droit
de propriete litteraire ou artistique. \Cet
enregistrement est declare oUigatoire par les
legislations de Colombie (art. 32, (R) II, 73),
Equateur [art. 48, (R) II, 96), Espagne [Re-
glement, art. 9, (R) I, 231), jEtats-Unis {loi
du 4 mars 1909, art. 44, (D), 1909, p. 68),
1325
Grande-Bretagne [art. 13, (R) I, T.j'j^Japon
[art. 15, (D) 1899, p. T-^2),Siam[art. 10-14,
(D) 1903, p. 39) et facultatif par la legisla-
tion Suisse [Reglement, art. 17, (R) I, 556.)]
1327
ENREGISTREE v. a.
Inscrire ofEciellement un acte sur un registre
public. Ex. : les depots, mentionner
sur un registre ofSciel le titre des ceuvres
intellectuelles deposees conformement aux
prescriptions de la loi, et en delivrer un re-
cepisse.
eintragen
register
registrar,
inscribir,
empadronar
inschrijven :
ex. een
kunstwerk"
volgens de
inschrijven
registrare
bejegyezni,
belajstro-
mozni : ex.
atorveny
altal eloirt
lajstromba
bejegyezni
1327
1329
ENRICHISSEMENT s. m.
Augmentation de la fortune de quelqu'un
par un gain ou une plus-value licite, a la
suite d'une operation financiere,commerciale
ou industrielle. [Toh« enrichissement resul-
tant des faits ou actes contraires aux his et a
Vhonnetete encourt une penalite. Dans I' enu-
meration des penalites applicahles aux contre-
facteurs d^fsuvres litteraires, la legislation de
la Suisse reconnait que, si celui qui a opere la
contrefagon est exempt de toute faute, il ne
sera tenu d'indemniser I'auteur ou ses ayants
cause que dans les limites de son enrichisse-
ment ((R) I, 548.)]
Bereicherung''
enrichment
enriqueci-
miento™
verrijking'
arricchi-
mento,™
arricchire
gazdagodas
1329
1331
ENSEIGNEi./. _
I. Bezeich-
I. sign, mark;
I. marca™ :
I. ken-
I . marca' ;
I. j.'l.
1331
I. (A) Marque, indice servant a faire re-
nung'';
2. sign, sign-
2. muestra''
teeken" ;
2. insegna,'
jelzes ;
connaitre quelque chose. 2. Tableau avec
2. Fir-
board, fascia
6 letrero™
2. uithang-
dltta'
2. ceger
embleme, figure ou toute autre indication.
menschild,"
sobre las
bord"
qu'un negociant place sur la fagade de son
Aushange-
puertas
magasin, au-dessus de la porte d'entree,
schild"
pour faire connaitre le genre de sa profession,
la nature des produits dont il fait le com-
merce, et mieux fixer I'adresse de sa maison
dans le souvenir de la clientele. [Ancienne-
ment il arrivait que I'enseigne, sorte de marque
de fabrique, servit seule a designer une serie
de publications faites dans la maison ou im-
primees dans Vatelier au-dessus desquels elle
etait suspendue.]
1333
ENSEIGNEMENT s. m.
i.Unter-
I. instruction.
I. ense-
I. het
I. insegna-
I. tanitas.
1333
I. (A) Action ou art d'enseigner. 2. Na-
richten,"
teaching ;
nanza' ;
onderwijs" ;
mento™ ;
oktatas ;
ture, etendue des matieres enseignees. \Un
Unterrichts-
2. instruction,
2. natu-
2. het on-
2. insegna-
2. oktatas-
grand nombre des lots relatives a la propriete
wesen" ;
teaching :
raleza''
derwezene :
mento,"*
^S7,
litteraire, ainsi que des conventions inter-
2. Unterrichts-
ex. [a) primary
y extension'
ex. [a) lager
istruzione'
taniigy :
nationales, reconnaissent la reproduction licite
v^^esen,"
education ;
de la en-
onderwijs ;
ex. [a)
de citations, emprunts et extraits dans des
Unterricht™
[b) secondary ;
senanza
[b) middel-
elemi
publications destinies a /'enseignement. Sur
[c) higher ;
baar
oktatas ;
ce point la Convention de Berne [art. 10 du
[d) classical
ondervpijs ;
[b) kozep-
texte revise a Berlin en 1908), reserve I'ejfet
(c) hooger
iskolai
de la legislation de chaque pays de I' Union
onderwijs ;
oktatas ;
et des arrangements particuliers existants
[d) klassiek
[c) felso
ou a conclure entre eux. L'editeur devra
onderwijs
oktatas.
consulter le texte de la loi du pays auquel
egyetemi
ressortissent les auteurs dont il veut citer des
oktatas ;
extraits, pour se rendre compte des limites
[d] klasszikus
dans lesquelles il est permis de faire des em-
oktatas
prunts sans avoir a. recourir a une autorisation.]
ExEMPLES : [a) primaire. enseignement
donne dans les ecoles primaires, qui ne con-
siste qu'en connaissances elementaires, qui
est limite aux premieres notions de gram-
106
VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR
ENV
Ftanpais
Deutsoh
English
Espafiol
HoUandsch
Italiano
Magyar
1333
maire, d'histoire, de geographie, d'arith-
metique. {b) secondaire, enseignement
du second degre, donne dans les lycees et col-
leges, plus releve et comprenant une etude
plus developpee de la langue et de la litte-
rature nationales, des langues et litteratures
anciennes et etrangeres, de I'histoire, de la
geographie, des sciences mathematiques, phy-
siques et naturelles, etc. (c) superieur,
enseignement destine a completer I'instruc-
tion et donne dans les diverses Facultes des
Universites, qui aborde les questions les
plus elevees de litterature et de science.
(i) classique, enseignement base parti-
culierement sur I'etude du latin et du grec.
1333
1335
EN-TETE s. m.
Ueberschrift,'
heading,
membrete'"
opschrift,"
intestazione'
vezerszo,
1335
Mot ou breve indication que I'on place au
Kopfleiste,''
(of a page)
kopstuk"
motto
commencement d'une lettre, au debut d'un
Anrede,^
headline
livre, au haut d'une page.
Briefkopf"
1337
ENTREFILET i. m.
Zwischen-
short article.
suelto™
entrefilet,"
trafiletto™
rovid
1337
Court article de journal, separe des articles
artikel™ (bei
paragraph
(pequeno
kortkranten-
ujsagcikk
qui le precedent et le suivent par deux filets
Zeitungen)
articulo de
artikel"
[/'«« ati-dessus, I'autre au-dessous].
periodico)
(tusschen
twee lijntjes)
1339
ENTRE-LIGNE s. m.
I. Durch-
I. space
I. entre-
I. inter-
I. inter-
I. sorkoz ;
1339
I. Espace entre deux iignes d'ecriture ou
schuss™ ;
between two
llneas, entre-
linie' ;
linea' ;
2. koz-
d'impression. (roirlNTERLIGNE.) 2. Ce
2. Zwischen-
written or
ren-
2. bet tus-
2. inter-
beiktatott
qu'on ecrit dans cet espace. 3. Mus. :
zeile' ;
printed lines ;
glones'" f' ;
schen twee
linea' ;
sor ;
Intervalle entre les Iignes de la portee de
3. Zwischen-
2. interlinear
2. entre-
regels"
3. spazio™
3. vonalkoz
musique.
raum™ (beim
note, inter-
rrenglona-
geschrevene ;
(notazione
(hang-
Notensystem)
lineation ;
3. mus. space
dura' ;
3. intervalo™
3. de ruimte'
tusschen de
lijnen' van
de noten-
balken™
musicale)
jegyeknel)
1341
ENVELOPPE s. f.
i.HiiUe'';
I. envelope ;
I. envol-
I. omslag,™"
busta'
I. burkolat ;
1341
I. (A) Ce qui sert a envelopper. 2. Papet. :
2. Briefum-
2. envelope
tura' ;
omhulsel" ;
2. boritek
Feuille de papier pliee de maniere a former
schlag™
2. sobre™
2. brief-
une sorte de sachet rectangulaire, oii Ton
(sobres-
omslag™
introduit une lettre, un document, etc., et
crito)
que Ton pent termer par un cachet, par une
attache ou au m.oyen d'un gommage.
1343
ENVELOPPER v. a.
Mettre autour d'un objet une etoffe, un
papier, un carton, quelque autre matiere
souple, qui le couvre, I'environne de tous
cotes.
einpacken,
einschlagen
wrap up,
envelop
envolver
omhuUeu
involgere,
incartare
beburkolni
1343
1345
ENVOI s. m.
I. Versand,™
I. sending :
I. envio,™
I. ver-
I. invio,™
I. elkiildes :
1345
I. Action d'envoyer, d'expedier des livres.
Versendung' :
ex. [a) sending
remesa' ;
zending' :
spedizione' ;
ex. (a) meg-
ExEMPLES : (a) d'office, expedition de
ex. unverlangte
out books on
2. envio ;
ex. (a) zen-
2. invio,"*
rendeles
livres, de fournitures, qui n'ont pas fait
Sendung ;
sale or return
3. dedica-
ding in
spedizione' ;
nelkiih
I'objet d'une commande de la part de celui
2. Sendung' ;
without
toria'
commissie ;
3. dedica'
kiildes (pi.
auquel OE'Ies adresse. \Ce mode d' envoi, en
3. Widmung,'
request from
[b) opzicht-
ujdonsagok-
usage dans le commerce de la librairie pour
Dedication'
the bookseller :
zending,
nal) ;
^tiiieux faire connaitre et propager les publica-
(b) consign-
zending ter
{b) meg-
tions, donne lieu a un compte special, ouvert
ment of goods
inzage :
tekintesre
au nam dti client destinataire, et qui n' est
on approval
2. het
yagy bizo-
regie, a certaines epoques, qu'apres constata-
(private
gezondene,"
manyba
tion ou retour des exemplaires non vendus.]
customer) or
bezending' ;
valo kiildes :
(b) en communication, a I'examen ou a
on sale or
3. opdracht'
2. kiilde-
condition, envoi fait, sur la demande du
return (trade) ;
door den
meny ;
client, sous la condition que les exemplaires
2. consign-
schrijver" of:
3. aj aulas,
expedies ne seront portes en compte ferme
ment ;
uitgever™
dedikacio
que dans le cas oii il ne les retournerait pas
3. polite
dans un certain delai. 2. La chose meme
formula used
qui est envoyee. 3. Formule d'hommage
in sending out
ou de don ecrite sur la couverture, le titre ou
a presentation
le feuillet de garde d'un ouvrage gracieuse-
copy of a
ment oflert par I'auteur ou I'editeur.
book
107
EPA
VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR
Franpais
Deutsch
English
Espanol
HoUandsch
Italiano
Magyar
1346
fiPAISSEUR s. f. (Voir MILLIEME.)
1346
1347
^PAIR s. m.
Aussehen"
papet. the
trasluz,™
ex. onder-
trasparenza-''
papir-
1347
Papet. : Aspect que prend une feuille de
(des Papiers),
look through
trans-
zoek-'naar
(del a carta)
atlatszosag :
papier, vue par transparence [Kwa^ewx,
Durchsicht'
parencia' :
de qualiteit^
ex. a papirt
fondu, etc.] Ex. : Examiner l' , placer
ex. ver al
van papier"
atlatszosaga
une feuille de papier entre le rayon visuel et
trasluz
alapjan
le grand jour, pour juger de la qualite ou
vizsgalni
des defauts de sa fabrication.
1349
tPlGRAFOHs.f.
Courte sentence, courte citation qu'on met
en tete d'un livre [sur le titre], d'un chapitre,
etc., pour en indiquer I'objet ou I'esprit.
Motto"
epigraph,
quotation on a
title page or
at head of
chapter,
chapter
heading
epigrafe™
boven-
schrift,"
motto"
epigrafe''
motto
1349
1351
EPISTOLAIEE adj. 2 g.
Qui a rapport a la maniere d'ecrire une
lettre. Ex. : Style , style plus nature!
et plus aise, empreint de familiarite.
briefiich :
ex. Briefstil"
epistolary
epistolar
tot een
brief™
behoorend
epistolare
levelbeli :
ex. egyszerii
iraly
1351
1353
fePREUVEi./.
I . Andruck,™
I. impr. proof;
I. prueba^;
I. druk-
I. bozza-'' di
I. levonat :
1353
I. Impr. : Feuille d'essai, tiree sur une com-
Probedruck,™
ex. (a) galley
2. ejemplar"
proef :
stampa-'' ;
ex. (a) kefe-
position typographique, pour etre soumise
Korrektur-
proof.
de ensayo™ ;
ex. (a) proef,
2. prova^ ;
levonat ;
au correcteur, a I'auteur, a I'editeur, afin
abzug,™
slip proof ;
3. estampa-'
aan een
3. provV;
[b] masodik
qu'ils y indiquent les fautes commlses par
Haus-
{b) revised
de prueba^ ;
zijde
4. prova-''
levonat,
le compositeur ou les corrections et change-
korrektur/
proof.
4. negativa
bedrukt.
revizio ;
ments a executer. Exemples : [a) en
Prime-'' :
revise ;
fotografica ;
zonder
(c) helyes-
placard, tiree d'un seul cote sur un pla-
ex. (a) Fahnen-
(c) final proof ;
5. prueba
pagineering
nek talalt
card {voir ce mot), anterieurement a la mise
korrelctur ;
{d) press
positiva
of kolom-
levonat j
en pages. [L'elablissement de placards peut
{b) Revision-' ;
proof (the
vorming ;
{d) im-
eviter de grands frais de remaniements dans la
(c) Korrektur,
words bon a
(4) revisie' ;
primalas
composition, lorsque le texte de I'ouvrage semble
die das
tirer in French
[c) pers-
vegetto
susceptible de modifications de quelque impor-
Imprimatur
indicate
revisie ;
bekiildtt
tance.] (b) de revision ou de lecture
tragt ;
" press " in
(i) afdruk-
levonat ;
en seconde, seconde epreuve, destinee a la
id) Korrektur,
English) ;
proef ;
(<;) kefe-
revision des corrections et changements
die das
(e) brush
{e) proef
levonat ;
indiques sur la premiere, (c) reconnue
Imprimatur
proof ;
getrokken
2. proba-
conforme, sur laquelle I'auteur ou I'editeur
tragt ;
2. grav.
doorkloppen
nyomat
reconnait que les dernieres modifications
(e) Biirsten-
proof ;
met een
(metszetnel);
demandees ont ete exactement executees et
abzug™ ;
3. proof :
borstel™ ;
3. kozvet-
que la composition de I'ouvrage, telle qu'elle
2. Probe-
ex. (fl) proof
2. eerste
leniil a
se presente actuellement, est conforme a ses
druck ;
before letters ;
proefblad"
metszes utan
intentions et au texte quirepond a sa pensee.
3. ex. {a)
(5) artist's
van een
kesziilt
[d) en bon a tirer, derniere epreuve
Druck vor
proof ;
prent^ ;
levonat :
soumise a I'auteur ou a I'editeur, pour etre
der Schrift ;
4. photogr.
3. ex. {a)
ex. (a) a
revetue de leur signature sous la mention
[b) Kiinstler-
negative
proef
metszet
bon a tirer, autorisant I'imprimeur a pro-
abdruck" ;
proof ;
voor het
szovegenek
ceder au tirage, et accompagnee de I'indica-
4. Negativ"
5. photogr.
opbrengen
ravesese
tion du nombre d'exemplaires a tirer et de
(photo-
proof
der letters ;
elotti
la nature et qualite du papier a employer.
graphisches) ;
[b) kunst-
levonat,
(e) a la brosse, epreuve d'une composi-
5. Kopie^
afdruk" ;
iras elotti
tion typographique en paquets, obtenue par
(photo-
4. photo-
levonat ;
la simple pression d'une feuille de papier
graphische)
graphisch
(b) mester-
exerceeau moyen d'une brosse sur les carac-
negatief ;
levonat (a
teres encres. (Voir FROTTON, MORASSE.)
5. negatieve
muvesz
2. Grav. : Exemplaire d'etat ou d'essai tire
lichtafdruk
sajatkezii
sur une plan che gravee pour juger du travail
op gevoelig
jegycvel) ;
et verifier s'il n'existe aucune defectuosite.
papier
4. negativ
3. Par extension, (A) toute estampe tiree
nyomat ;
apres que le travail de gravure est entiere-
5. fenykepe-
ment terminee. Exemples : {a) avant
szeti
la lettre, exemplaire tire avant que les
masolat
legendes explicatives du sujet ne soient
gravees sur la planche. [Ce qui permet d'ob-
tenir un premier etat du dessin grave, plus net
et plus intact^ [b) li'ariwrc, exemplaire
tire dans des conditions et avec des soins
particuliers, et, par consequent, en meilleur
etat que les exemplaires du tirage courant.
4. Photogr. : negative, epreuve photo-
graphique, (A) dans laquelle les teintes sont
renversees, c'est-d-dtre oii les ombres de
i'objet sont representees par des clairs et
108
VOGABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR
ESQ
Frangais
Deutsch
English
Espanol
HoUandsch
Italiano
Magyar
1353
reciproquement. [L'epreuve faite d'apres
celle-ci et dans laquelle les teintes sont de
nouveau renversees, c'est-d-dire ramenees a
leur ordre naturel, s'appelle epreuve positive.]
5. Photogr. : Image tiree sur papier
d'apres le cliche photographique.
1353
1355
fiPUISER V. a.
verbrauchen.
exhaust
agotar.
uitputten :
esaurire
elfogyasztani
1355
(A) Consommer, absorber, employer cer-
erschopfen :
extinguir
ex. een
elhasznalni :
taines choses de maniere a n'en plus laisser
ex. eine
oplaag' uit-
ex. utols6
du tout. Ex. : une edition, vendre jus-
Auflage
verkoopen
peldanyig
qu'au dernier exemplaire de cette edition.
auskaufen
eladni egy
[Une edition est dite epuisee lorsque torn les
kiadast
exemplaires, que le tirage a produits, ont he
places et qiCil n^ en teste plus chez Vediteiir
aucun qui soit disponible pour la vente au
commerce].
1357
ERRATUM (un), ERRATA (des) s. m.
Errata,"
erratum.
feMe
latijnsch
erratum,™
hiba, hibak.
1357
Mots latins, I'un au singulier, I'autre au
Druckfehler-
errata ;
erratas-'
woord" be-
errata''
hibajegyzek
pluriel, signifiant une erreur, des erreurs.
verzeichnis"
impr.
teekenende
Impr. : Signalement, par une note ou un
errata slip.
„ dwaling^
ajoute, d'une faute isolee ou de plusieurs
erratum
(-en)," druk-
fautes, ayant echappe, pendant I'impression
fout' (-en)
d'un ouvrage, a la lecture des epreuves et
a la correction. [L' erratum ou les errata se
placent ordinairement a la fin du volume, et
i
quelquefois au verso du titre, qui est toujours
!
tire en dernier?^
1359
ESPACEi./.
Haarspatien,-''
impr. space
espacio™
tusschen-
spazio™
klzaras.
1359
Impr. : Petite piece de metal, plus basse
Spatium,"
(hair, thin,
ruimte,^
ritkito
que les lettres pour ne point marquer sur le
Spatien,"
middle, thick)
spatie''
femkoz.
papier au tirage, et qui sert, dans la com-
Ausschluss™
spacium
position typographique, a separer les mots
les uns des autres ou a jeter du blanc entre
les lettres d'un mot. \0n se sert i'espaces
fines, moyennes ott fortes.]
1361
ESPACEMENT j. m.
Impr. : Intervalle qu'on laisse, au moyen
d'espaces plus ou moins fines, de cadrats,
d'interlignes ou de lingots, entre les lettres,
les mots, les phrases ou les lignes.
Sperrung''
impr. spacing
espaciado™
de ver-
deeling-'' der
tusschen-
ruimten,^
spatieering-''
spazio™
koz, szok 6z,
vonalkoz
1361
1363
ESPAOEK V. a.
I. spatienieren,
impr. I. space;
I. espaciar ;
I. regels
I . spazieggiare ;
I. szokat
1363
Impr. : i. Separer les mots les uns des
durch-
2. space ;
2. separar
opvullen ;
2. spazieggiare ;
egymastol
autres dans une ligne, au moyen d'espaces
schiessen.
3. space, lead.
las letras de
2. wijder
3. spazieggiare
tavolitani ;
[fines, moyennes ou fortes^ reparties conve-
sperren ;
white out
una palabra
zetten.
2. ritkitani
nablement sur la largeur de la justification.
2. sperren ;
por medio
spatieeren ;
a betiiket ;
2. Jeter des espaces fines entre chaque lettre
3. sperren
de espacios
3. den af-
3. tagitani
d'un meme mot pour le faire mieux ressortir.
finos ;
stand™
a vonal-
3. Agrandir la distance reguliere entre deux
3. inter-
tusschen
kozoket
lignes, entre deux paragraphes, etc.
linear
twee regels'"
vergrooten,
inter-
linieeren
1365
ESQUISSEj./.
I. Entwurf,"
I. sketch.
I. esbozo,™
I. schets''
I. traccia,''
I. vazlat ;
1365
I. Trace preliminaire et sommaire d'un
Skizze'';
rough cast :
bosquejo,™
voor een
schizzo" ;
2. egy
dessin, d'un projet de composition pour un
2. Entwurf,™
2. scenario (of
diseiio'" ;
beeldend
2. traccia'
drama
tableau, pour une ceuvre de sculpture.
Skizze''
a play, etc.)
2. descrlp-
kunstwerk" ;
vazlata
2. Sens fig. : d'un drame, description
cion''
2. ontwerp"
rapide et succincte des principaux evene-
van een
ments qui dolvent constituer les scenes d'un
letterkundig
drame.
werk
1367
ESQUISSER V. a.
I. entwerfen.
I . sketch ;
I. delinear.
I. schetsen ;
I. schizzare ;
I. vazolni ;
1367
I. (A) Faire vme esquisse. 2. Decrire som-
skizzieren ;
2. sketch.
trazar ;
2. ontwerpen
2. abbozzare
2. roviden
mairement.
2. skizzieren
outline
2. describir
sumarla-
mente
elmondani
109
ESS
VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR
FranQais
Deutscb
English
Espafiol
HoUandsch
Italiano
Magyar
1369
ESSAI s. m.
I. Probe,-f
I. essay, test.
I. ensayo,™
I. proef-
I. assaggio"" ;
I. kiserlet ;
1369
I. Operation que I'on fait pour s'assurer si
Versuch" ;
experiment ;
experi-
neming' ;
2. saggio"
2. rovid
une chose est en bonne condition. {Voir
2. Essay"
2. essay
mento" ;
2. letter-
tanulmany
LABORATOIRE.) 2. Titre donne a cer-
(literarisches)
2. ensayo
kundige
j taines ceuvres litteraires, par un auteur, soit
(trabajo
proeve^
par modestie, soit par conscience de n'avoir
literariopoco
pu sufEsamment approfondir le sujet.
profundo)
1371
ESTAMPBi./.
Nom general donne a toutes les epreuves de
gravures sur metal, sur bois ou sur pierre,
pourvu qu'elles soient ceuvre d'artiste. \Les
estampes sont protegees par toutes les lots rela-
tives a la propriete litteraire et artistique.]
Stahlstich,™
Kunstblatt,"
Kupferstich™
print
estampa''
prent-''
stampa-^
metszet
1371
1373
ESTAMPER -v. a.
pragen
stamp
estampar
stempelen
imprimere
preselni
1373
; Marqiier [le metal, le cuir, etc.) de I'em-
(leather.
(vanmetaal,"
(mintat bele-
i preinte en relief ou en creux d'une matrice
metal, etc.)
leer" enz.)
nyomni
dont il subit la pression. (Fozr MATRICE, 2.)
bdrbe, stb.)
1375
ESTAMPn-T.Ei./.
I. Stampiglie,'^
I . stamp,
I. estam-
I. stempel,™
I. marca-' ;
I. gyari
1375
I. (A) Marque servant a faire connaitre la
Fabrikmarke,'
mark, trade-
piUa/;
gestempeld
2. marca^
jegy,
provenance d'une marchandise, la manu-
Schutzmarke-'' ;
mark, mark of
2. marca
merk" ;
szarmazasi
facture d'oii elle sort — le pays et le lieu de
2. Stempel"
identification ;
puesta en
2. boek-
jelzes ;
production. 2. (A) Marque apposee a cer-
(einer Biblio-
2. library
algunos
stempel
2. konyvtari
tains endroits d'un livre pour indiquer la
thek)
mark
lugares de
belyegzo
bibliotheque a laquelle il appartient ; —
un libro
dans certains cas, pour autoriser la circula-
tion, le colportage d'une publication. [L' ap-
position d'une estampille pent etre iemandee
en Suisse afiu de faciliter la constatation des
droits sur une ceuvre {art. 10, (R) I, 555).
Des estampilles sont prescrites dans les mesures
transitoires, necessities par des modifications
importantes apportees au regime de la pro-
priete litteraire, et doivent etre apposees sur
les ceuvres publiees licitement anterieurement
aux dispositions nouvelles^
1377 1 ESTAMPnXER v. a.
stempeln
stamp.
sellar 6
stempelen
boUare
lebelyegezni.
1377
\ (A) Marquer avec une estampille.
i
mark
firmar con
estampilla
szarmazasi
jelzessel
ellatni
1379
ETAIN J. m.
Metal d'un blanc grisatre, mou et tres malle-
able. \C' est sur des planches d' etain, de
3 millimetres d'epaisseur, que se grave la mu-
sique. Les paroles sont gravies au burin ou a
la frappe, les parties a I'aide d'un instrument
dit couteau ; et les notes sont frappies au
poincon au moyen d'un petit maillet ; les
liaisons, les accolades se font avec I'ichoppe^
Zinn"
tin
estaflo™
tin"
stagno"
on
1379
1381
fiTALAGEi. m.
I. Auslage^
I. display of
I. exhibi-
I. uitstal-
I. distesa' (di
I. kirakat :
1381
I. Exposition, dans un lieu decouvert et
(von Biichern) ;
goods ;
cion-' ;
ling'' :
merci),
ex. konyv-
public, de marchandises offertes en vente.
2. Auslage^
2. goods
2. escapa-
ex. boek-
mostra'
kirakat ;
Ex. : de livres, mise a la portee du
displayed
rate™
uitstalling ;
2. a kira-
public de livres exposes soit devant une
2. het uit-
katba
librairie, soit dans une foire ou un marche.
gestalde"
helyezett
etc. 2. Les marchandises elles-memes ainsi
aruk
exposees.
1383
fiTALAGISTE s. m.
Standkramer™
stallholder or
librero""
boeken-
merciaiuolo,'"
vasari
1383
(A) Marchand qui expose ses marchandises
shopkeeper
ambulante
kramer,™
libraio
kereskedo
\les livres qu'il prisente au public] en vente
who displays
houder™ van
ambulante™
dans les rues, sur les places, dans les inarches
his goods
een boeken-
[en general dans tout lieu public'].
stalletje"
1385
lETALER V. a.
auslegen.
display.
instalar (un
uitstallen
esporre
kirakatba
1385
Exposer des livres en vente sur une voie
ausstellen
expose
baratillo de)
helyezni
publique.
for sale
libros
110
VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR
EVA
Franijais
Dentsoh
English
Espanol
Hollandsch
Italiano
Magyar
1386
ETAT s. m.
I. Sens fig. : (A) Disposition dans laquelle
se trouve une chose, z. Gkav. : Constata-
tion par une serie d'epreuves d'essai, du
degre d'avancement et de la perfection de
la planche gravee. [Oudguefois, par exten-
sion, on dhigne sous le nam (/'etats deux
oil plusieurs epreuves d'une meme planche
inserees dans un volume et differant entre
eiles par la qualite du papier, la nature ou
couleur de I'encre ou toute autre circonstance.~\
1. Lage,^
Zustand" ;
2. grav.
Probeab-
drucke'"^/
1. state;
2. grav. state
I. stato™
1386
1387
tUlQVETIEs.f.
I. Etikette,/
I. ticket,
r. rotulo" ;
I. aanhang-
I. etichetta-';
I. cimke,
1387
I. Petit ecriteau, petit imprime que I'on
Zettelchen" ;
label ;
2. repro-
briefje" ;
2. etichetta'
cimzesre
place ou Ton coUe sur un objet, pour indiquer
2. Aufkleb-
■2. label (on
duccion
2. kort
valo cedula ;
la nature de cet objet ou la maison qui le
zettel,™
back of book)
abreviada
inhouds-
2. a kar-
vend. [Les etiquettes peuvent etre imprimees
Etikette''
del titulo de
briefje.
tonalt
en noir ou en couleur, et tirees en typographic,
un libro
etiket"
konyvek
en lithographic ou en taille- douce] 2. Re-
gerincere
production abregee, dans un petit encadre-
ragasztott
ment, du titre d'un ouvrage, que Ton coUe
cimke
sur le dos d'un volume simplement cartonne.
1389
ETOFFESi./.
Aufschlag,™
impr. gross
diferencia
winstmarge'''
lucre" (del
az eloal-
1389
Impk. : Ecart entre le prix de revient d'une
Nutzen*"
profit
entre el
tipografo), _
litasi
impression et le prix marque sur la facture
valor y el
margin e-'' di
koltseg es
remise par I'imprimeur a I'editeur.
precio de
una im-
presion
lucro (del
tipografo)
a kiadonak
felszamitott
ar kozotti
elteres
1391
KTKANGER s. m.
Qui est d'une autre nation. \Les his d'un
pays ne sont en principe applicables qu'aux
nationaux, mats les ejfets peuvent en etre
etendus aux etrangcrs sous certaines condi-
tions. En ce qui concerne la propriete litte-
raire et artistique, la Convention de Berne
[dont le texte a he revise a Berlin en
1908) groupe un nombre important d'Etats,
chez lesquels se trouvent sauvegardes reci-
proquement les droits des auteurs et artistes,
ressortissant a chacun des pays contractants.
Des conventions particulieres, de nation a
nation, viennent completer cette protection ou
I'assurer dans quelques pays qui rCont pas
encore accede a V Union de Berne. {Voir
CONVENTION, 2.) Dans V Amerique latine,
la Convention de Montevideo (1889) ojfre,
pour les pays qui y ont adhere, une nouvelle
garantie du respect des droits des auteurs et
artistes etrangers. Enfin, sans participer aux
conventions d' Union, certains pays (Mexique,
Etats-Unis) se reservent la faculte d'admettre
le principe de la reciprocite {voir ce mot) en
faveur des etrangers. — D' autre part, la
plupart des legislations ne font, pour les ejfets
legaux de celles de leurs dispositions qui con-
cement la propriete litteraire et artistique,
aucune distinction entre leurs nationaux et les
etrangers ayant droit de residence sur le terri-
toire du pays.]
Auslander,™
Fremde™
foreigner
extranjero™
vreemde,™
buiten-
lander™
straniero'"
kulfoldi,
idegeri
1391
1393
Kl'QI i. m.
Rel. : Sorte de boite en carton, affectant
differentes formes et destinee a preserver de
toute deterioration les reliures precieuses.
Futteral,"
Etui,"
SchutzhuUe,'
Mappe-''
rel. box,
cardboard
box
estuche™
papieren
omhuUing,''
foedraal"
astuccio™
tok
1393
1395
VALUATION:;./.
Schatzung,'
valuation
evaluacion'
waarde-
stima,'
ertek-
1395
Appreciation, estimation de la valuer d'une
Anschlag™
schatting'
valutazione'
becsles
chose.
III
EVA
VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR
Frangais
Deutsch
English
Espauol
HoUandsch
Italiano
Magyar
1397
^VALUER V. a.
I. veran-
I. value,
I. valuar,
I. waarde
I. stimare.
I. megbe-
1397
I. (A) Apprecier, fixer le prix de quelque
schlagen.
estimate ;
evaluar ;
schatten ;
valutare ;
csiilni
chose, en estimer la valeur. 2. Conjecturer
bewerten,
2. estimate
2. calcular
2. ramen,
2. stimare,
valaminek
la quantite, la duree d'une chose. Exemples :
schatzen,
la duracion
schatten :
valutare
az erteket,
(a) i,va\nerlemontant probable des frais et de-
berechnen ;
de una cosa
ex. het
arat meg-
lours ; — (b) le nombre defeuilles imprimees
2. schatzen,
bedrag"
allapitani ;
que formeroni les feuillets d^un manuscrit ; — ■
berechnen
schatten
2. valaminek
(c) le temps qui sera necessaire four achever
mennyiseget
une impression donnee^ etc.
vagy tartos-
sagat megbe-
csiilni
1399
EXAMEN s. m.
Durchsicht/
examination :
examen™
onderzoek" :
esame™
vizsgalat,
1399
Observation, etude approfondie d'une chose.
Priifung-' :
ex. (a) exami-
ex.(«)
tanul-
Exemples : («) d'un manuscrit, lecture
ex. (fl) Durch-
nation of MS. ,
nauwkeurige
manyozas :
et appreciation, par un editeur ou son repre-
sicht eines
{b) specimen
inzage^ van
ex. (a) egy
sentant, d'un manuscrit propose pour I'edi-
Manuscriptes ;
copy, copy on
een hand-
kezirat
tlon. (b) Li-ore a V , livre envoye ou remis
{b) Probe-
approval
schrift" ;
megbe-
par un editeur, soit d'office, soit sur de-
exemplar,"
[b) boek"
csiilese vagy
mande, pour permettre a une personne de
Prufungs-
ter inzage-''
ertekelese ;
mieux le connaitre et apprecier en vue d'un
exemplar
en
{b) attekintes
achat ou de I'adoptlon dans un etablisse-
bespreking-''
celjabol
ment d'instruction.
kuldott
konyv
1401
EXCLUSIF, IVK adj.
Qui exclut, qui ecarte rlgoureusement.
Exemples: [a] Droit exclusif,droitnepouvant
etre exerce que par celui qui en est le deten-
teur, a I'exclusion de tout autre, [b) Vente
exclusive, vente reservee uniquement et ex-
clusivement a un correspondant particulier
avec lequel un editeur traite, soit pour
I'ecoulement d'une edition determinee, soit
pour 1' ensemble de ses publications a fournir
dans une region donnee.
ausschliessend,
ausschliess-
lich, exclusiv :
ex. (fl)_
ausschliess-
liches Recht" ;
(/.) AUein-
vertrieb"
exclusive
exclusive, a
uitsluitend :
ex. {a) uit-
sluitend
recht" ;
ib) alleen-
verkoop"*
esclusivo, a
kizarolagos :
ex. (a) kiza-
rolagos jog ;
ib) eladas
egyeddru-
sagi
kikotessel
1401
1403
EXECUTANT, ANTE j.
Musicien qui execute sa partie dans un con-
cert ; personne qui chante un air ou joue
un morceau de musique.
Ausfuhrender™
performer
ejecutante
uit-
voerende,""'
uitvoerder,™
uitvoerster''
esecutore,™
esecutrice''
eloado
zenesz,
eloado
enekes
1403
1405
EXI^iCUTER V. a.
I. ausfiihren
I. execute;
I. ejecutar ;
I. vol-
I. eseguire :
I. vegre-
1405
I. Accompllr. Ex. : un travail, ac-
(eine Arbeit) ;
2. perform.
2. tocar una
brengen :
2. eseguire ;
hajtani :
complir la tache qui a ete demandee en
2. vortragen
execute ;
pieza de
ex. een vrerk"
3. eseguire
ex. egy
compensation d'un prix convenu. 2. Mus. :
(eln Musik-
3. perform
miisica ;
volbrengen ;
munkat
Faire entendre, dans un lieu d'assemblee
stiick) ;
3. repre-
2. ten
vegre-
publique ou de reunion privee, un morceau
3. auffiihren
sentar ante
gehoore
hajtani, egy
de musique vocale ou instrumentale, soit
el publico
brengen ;
feladatot
chante par un seul artiste ou en chceur, soit
3. uitvoeren.
elvegezni ;
joue par un soliste ou par un orchestre.
voordragen
2. eloadni
3. Representer devant le public une scene
zenemiivet ;
lyrique accompagnee d'une partition musi-
3. eloadni
cale.
dalmiivet
(zene-
kiserettel)
1407
EXECUTION J./.
I. Aus-
I. execution ;
I. ejecu-
I. vol-
I. esecuzione';
I. elvegzes.
1407
I. Action d'accomplir, d'achever [un tra-
f iihrung-'' ;
2. right of
cion-'' ;
tooiing'' ;
2. esecuzione'';
vegre-
vail, etc.] 2. Droit d' , droit exclusif
2. Auffuhr-
performance ;
2. derecho""
2. het
3. esecuzione'
hajtas ; -
qu'a I'auteur de toute ceuvre musicale
ungsrecht" ;
3. perform-
del autor de
recht" van
2. eloadasi-.
de la faire executer ou d'en autoriser
3. Honorar"
ance rights.
permitir 6
opvoering'' ;
jog;
I'execution. [// y a violation de ce droit
author's fee
no la ejecu-
3. winst-
3. eloadott
lorsque Vosuvre musicale est executee sans
cion de una
aandeel"
zenedara-
le consentement de I'auteur. — Les stipu-
obra
voor den
bokert
lations de la Convention de Berne s'appli-
musical ;
auteur bij
fizetett dij
quent a ^execution publique des ceuvres
3. emolu-
elke
musicales, que ces ceuvres soient publiees ou
mentos'"^''
opvoering
non. Pour jouir de la protection, les auteurs.
que el autor
enz.
en publiant leurs ceuvres, ne sont pas tenus
percibe
d'en interdire /'execution publique. {Texte
revise a Berlin en 1908, art. 11, §§ r et 3,
(D) 1908, p. 143). — ^'execution d'une
oeuvre musicale ne constitue pas une publica-
tion. {Ibid., art. 4, §4, (D) 1908, p. 142.)]
112
VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR
EXP
Frangais
Deutsch
English
Espanol
Hollandsch
Italiano
Magyar
1407
3. Droit d' , designe egalement la rede-
vance a payer, sauf convention contraire avec
I'auteur ou la societe qui le represente, par
tout directeur de spectacle ou de salle de
concerts, pour les morceaux de chant et
de musique instrumentale executes sur les
scenes lyriques, dans les concerts, autres que
de bienfaisance, dans les cafes-concerts et
music-halls.
1407
1409
EXEMPLAIRE j. m.
Exemplar" :
copy : ex.
ejemplar™
exem-
c6pia' (di un
peldany :
1409
Chacune des unites d'un tirage typogra-
ex. (4
(a) author's
plaar,"
libro),
ex. («)
phique, lithographique ou en taille-douce.
Autoren-
copy;
afdruk" :
esemplare™
szerzoi
ExEMPLES : {a) Exemplaires i'auteur, nombre
exemplare ;
(V) gratis copy ;
ex. {a)
tisztelet-
d'exemplaires reserves et delivres gratuite-
{h) Frei-
(c) over copy ;
schrijvers-
p eld any ok ;
ment a I'auteur sur I'ensemble du tirage.
exemplare ;
{d) copy sent
exemplaren ;
\b) ingyen-
\Ce nombre doit etre fixe far convention.] (b)
(c) Zuschuss-
gratis for
(i) present-
p eld any ok ;
gratuits, distribues gratuitement et ne
exemplare ;
publicity ;
exemplaren ;
{c) hozzalek-
donnant lieu ni a une recette pour I'editeur,
{d) unver-
{e) Press copy ;
(c) overtallig
peldanyok ;
ni a une redevance pour I'auteur. (c) de
langt gesandtes
(/) pirate
gedrukte
{S) megte-
passe, tires en plus du chifire de tirage, selon
Exemplar ;
copy;
exemplar en.
kintesre
un usage professionnel ou une convention
{e) Rezensions-
(^) large
inschiet" ;
kuldott
particuliere et suivant une proportion de-
exemplar ;
paper copy ;
{d) zicht-
peldany ok ;
terminee par cent. (VoirVASSE.) (d) Exem-
(/) unbe-
(A) scarce
exemplaar ;
{e) hirlapi
plaire d'ojfice, unite envoyee sans ordre
rechtigt
copy;
{e) pers-
tisztelet-
expres de commande, pour faciliter la propa-
gedrucktes
(i) soiled copy ;
exemplaar ;
peldanyok ;
gande et I'ecoulement plus rapide de I'edi-
Exemplar ;
(;') cut copy ;
(/)val-
(/)Jog-
tion. (Fo;> ENVOI.) {e)Exemplaires de presse.
{g) Exemplar
{K) new copy.
schelijk
talanul sok-
reserves a la redaction de chaque journal ou
auf grosserem
unsoiled ;
nagedrukte
szorositott
revue importante pour un compte rendu
Papier ;
(/) in good
exemplaren ;
peldanyok ;
de I'ouvrage dans ces feuilles periodiques.
(A) seltenes
condition ;
{g) op groot
(§) nagyobb
(/) Exemplaires contrefaitSjqm sont reconnus
Exemplar ;
{ni) second-
papier
alaku vagy
ne pas appartenir au tirage fait par ordre du
(j) nicht mehr
hand copy
gedrukt
finomabb
legitime proprietaire de I'ouvrage et sont
ganz neues
exemplaar ;
papirra
les produits illicites d'une contrefa^on.
Exemplar,
{h) zeld-
nyomott
{Voir CONTREFAQON.) (g) Exemplaire en
Remittenden-
zame
peldany ;
grand papier, tire apres remaniement de
exemplar ;
exemplaren ;
(A) ritka
I'imposition, sur un papier plus grand et
{]) beschnit-
(j) boek, dat
peldanyok ;
plus beau que celui qui est employe pour le
tenes
niet meer
{i) fakult
tirage ordinaire : par extension, se dit de tout
Exemplar ;
frisch is ;
peldany.
exemplaire tire sur papier de Chine, Japon,
{K) neues
(i) open-
kirakati
etc. , sans reimposition. (j&) Exemplaires rares.
Exemplar ;
gesneden
peldany ;
qui restent, par suite de circonstances di-
(/) tadelloses
exemplaar ;
{]) korul-
verses, en tres petit nombre chez I'editeur ou
Exemplar ;
(A) splinter-
vagott
dans les bibliotheques publiques ou privees.
(m) Exemplar
nieuw
peldany :
((') Exemplaire defraichi, auquel la circulation,
aus zv?eiter
exemplaar ;
{k) uj alla-
1' exposition dans une vitrine ou sur une table
Hand;
(Z) in goeden
jotban
ont enleve la qualite de livre a I'etat de neuf.
(«) anti-
staat
ev6
[j ) Exemplaire coupe, oii le couteau a papier a
quarisches
verkeerend
peldany ;
separe les divers feuillets en coupant les plis ;
Exemplar
exemplaar ;
(/) ]6 alla-
ce qui trahit I'usage qui a ete deja fait du
{m) tweede-
jotban
volume, {k) a I'etat de neuf, tel qu'il
handsch
evo
est sorti des mains du brocheur ou relieur
exemplaar ;
peldany ;
et est delivre dans le magasin meme de I'edi-
(n) gelegen-
{rn) antik-
teur. (Q en bon hat, sans tache ni de-
heids-
var-peldany
faut. {m) de seconie main, qui a deja
exemplaar
passe entre les mains d'un premier deten-
teur, ou qui contient un ouvrage dont la
redaction se ressent de I'inspiration d'un
ouvrage anterieur du meme genre, (h)
d' occasion. {Voir OCCASION.)
1411
EX-TiTBEIS J. m.
Biicher-
book-plate.
ex-libris"
eig. beteeke-
ex-libris™
konyvjel
1411
Expression latine signifiant faisant partie
zeichen,"
ex-libris
(marca-' de
nend „ uit
des livres. Etiquette ou inscription placee
Biicher-
propiedad)
de boeken,"
sur les livres d'une bibliotheque privee, dans
marke-''.
boekmerk,"
le but d'en designer le proprietaire actuel.
Bucheigner-
eigen-
\^Ces etiquettes peuvent etre simples ou repre-
zeichen,™
domsmerk
senter des dessins plus ou moins soignes et com-
Ex-libris"
pliques qui reproduisent souvent des armoiries
ou des emhlemes avec devises^
1413
RXPEDIER V. a.
(A) Envoyer, faire partir quelque chose
pour une certaine destination.
versenden
consign,
dispatch,
forward
expedir,
remitir
verzenden
spedire
elkiildeni
1413
113
H
EXP
VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR
Franpais
Deutsch
English
Espauol
Hollandsoh
Italiano
Magyar
1415
EXPfiDITEUR s. m.
Spediteur,"
forwarding
remitente,™
verzender™
speditore,™
kiildo,
1415
(A) Celui qui fait un envoi de marchandises ;
Absender™
agent
expedidor™
mittente™
felado
— qui remet des colis at ballots de livres a
une entreprise de transport.
1417
FXP^ITIONi./.
I. Abfertig-
I. dispatch ;
I. expedi-
I. ver-
I. invio,™
I . elkuldes ;
1417
I. Action d'expedier des marchandises, un
ung/
2. consign-
cion' ;
zending' ;
spedizione';
2. elkuldes
colis. 2. Groupement des livres a expedier.
Versand"" ;
ment
2. conjunto™
2. het
2. invio,™
celjabol
2. Auf-
de libros
verzondene,"
spedizione''
valo osz-
lieferung/
que expedir
bestelling''
szeallitas
Expedition'
1419
EXPERT s. m.
Sachver-
expert
perito,"
deskun-
perito™
szakertd :
1419
Celui qui est particulierement verse en quel-
standiger™
experto,™
dige™ * :
ex. {a)
que art s'apprenant par experience ; qui a
entendido™
ex. {a)
konyv-
acquis les notions speciales a telle profession
boeken-
keres-
ou a telle matiere et se trouve apte a faire
deskundige ;
kedelmi-
les evaluations et inventaires, et a juger les
(i) door de
szakerto ;
litiges et contestations. (FotVJURE.) Ex-
rechtbank'
ib) birosagi
EMPLES : {a) en librairie ou libraire-
aangewezen
szakertok
expert, libralre ayant acquis une profonde
deskundige"
connaissance des livres anciens ou modernes
et charge par des particuUers ou des magis-
trats de faire des evaluations et verifications
de prix. (A) Au plur. : Experts, personnes
experimentees et competentes, designees par
autorite de justice, et chargees, suivant la
nature de leurs connaissances speciales, de
donner leur avis dans certaines contesta-
tions ou dans des cas douteux. \IJinterven-
tion des experts est prevue dans plusieurs lots
relatives a la propriete litteraire et artistiqtie.
et les tribunaux sont invites a recourir a leur
competence. V Allernagne a formule des pre-
scriptions concernant l' organisation et les
fonctions des colleges d'experts en matiere
d'ceuvres des arts figuratifs et de photographie
(lo mai 1907, (D) 1907, p. 105).]
1421
EXPERTISE J./.
Untersuchung'
expert
peritaje,™
deskundig
perizia'
szakertoi
1421
(A) Visite et operations des experts ; mis-
durch Sach-
appraisement,
relacion-'' 6
onderzoek,"
eljaras,
sion, confiee a des experts par un jugement
verstandige
expert
informe™ de
schatting'' :
szakertoi
ou par le conseutement des parties en con-
va uation
peritos
waarde-
megbizas,
testation, d'examiner un compte ou une
schatting'
szakertoi
comptabilite, d'etablir une evaluation pour
van boeken
nyilatkozat :
reparation d'un prejudice cause, de pre-
ex. konyvek
parer et eclairer la decision des juges, etc.
szakertoi
Ex. : de livres, examen et evaluation de
felulvizs-
livres par des libraires reconnus competents.
galata
sur designation de particuUers ou de magis-
trats.
1423
EXPIRATION i./.
I. Ablauf":
I. expiration ;
I. expira-
I. beein-
I. scadenza'';
r. lejarta
1423
I . (A) Echeance d'un terme dont on est con-
ex. (a) Ablauf
2. expiration
cion-'' ;
diging,''
2. scadenza,'
valaminek :
venu de part et d'autre. Exemples : [a)
eines
2. fin" (de
afloop™ :
termine™
ex. {a) egy
d'unabonnement, epoque ou doit cesser regu-
Abonnements ;
un plazo.
ex. {a)
elofizetes
lierement la distribution des numeros d'un
2. Ablauf,"*
de un
afloop van
lejarta ;
journal ou d'une revue, [b) Traite arrive
Ende" :
periodo.
een abonne-
{b) egy
a , parvenu a I'epoque ou il doit prendre
ex. [a) Ende
de un
ment" ;
megalla-
fin et cesser d'avoir effet. 2. Fin d'un cer-
des Jahres ;
derecho)
(/)) afgeloo-
podas
tain temps marque. Exemples : {a} de
(b) Ablauf
pen over-
lejarta ;
V annee, du trimestre, fin de I'annee, du
des Urheber-
eenkomst'' ;
2. egy
trimestre. [b) du droit de propriete
rechtes
2. ver-
bizonyos
litteraire, fin de la periode, reconnue et
strijking'
ido eltelte :
prevue par la loi d'un pays, pour la duree
van tijd™ :
ex. [a) az ev
des droits des auteurs et des artistes. {Voir
ex. (a) ver-
eltelte, egy
DUREE.)
strijking
van het
jaar," van
een kwar-
taal" ;
(4)yer-
strijking
van het
auteurs-
recht"
negyedev
eltelte ;
(b) a szerzoi
tulajdonjog
lejarta
114
VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR
EXP
Franpais
Deutsch
English
Espanol
HoUandsch
Italiano
Magyar
1425
EXPLICATION 5./.
I. Deutung,^
I. explana-
I. explica-
verklaring,''
I. spie-
I. magya-
1435
I. Paroles, expressions qui font comprendre
Erklarung' ;
tion ;
cion' ;
uitlegging''
gazione,™
razat ;
une chose, definissent un mot ou interpretent
2. Erklarung' ;
2. explana-
2. explica-
schiarimento™ ;
2. felvila-
un texte. 2. Demonstration, eclaircissement
3. Ueber-
tion ;
cion' ;
2. dimo-
gositas ;
donnesurunsujet vague ouobscur. 3. Tra-
setzung''
3. construing
3. explica-
strazione' ;
3. egy Iiolt
duction orale, avec commentaires, d'un texte
cion'
3. inter-
nyelvii
en langue morte ou etrangere.
pretazione''
szoveg
magyara-
zatos
szobeli
forfiitasa
1437
EXPLICIT
Schluss-
explicit (latin
fin™
latijnsch
explicit™
egy kezirat
1427
Mot latin qui signifie se termine. Mot par
schrift''
word meaning
woord
vege.
lequel les copistes du moyen age indiquaient
" it finishes "),
beteekenend
utolso sor
la fin d'un manuscrit. \Ce mot serf encore
used by
,, voleind,"
a designer la derniere ligne qui termine le
copyists in
„beeindigd,"
texte ou un chapitre dans un ouvrage im-
the Middle
slot" (van
prime.]
Ages to mark
the end of a
manuscript
een boek)
1439
EXPLICITK adj. 2 g.
Qui est formellement exprime, nettement ex-
plique. ExEMPLES: (a) Clause , dontles
termes. precis ne peuvent donner lieu a
aucune contestation, (b) Texte , qui est
tellement clair et exact qu'il ne pent soulever
aucune critique ou objection.
ausdrucklich,
klar
explicit
explicito, a
duidelijk :
ex. (ct) on-
dubbel-
zinnige
overeen-
komst'' ;
(b) duide-
lijke tekst™
esplicito, a
hataro-
zottan,
kifejezetten :
ex.(a)
vilagosan,
hataro-
zotan kife-
jezett
kikotes ;
(A) szabato-
san es
vilagosan
megszer-
kesztett
szoveg
1429
1431
EXPLIQUER V. a.
I. aufklaren.
I. explain ;
I. explicar ;
I . verklaren ;
i.splegare.
I. meg-^
1431
I. (A) Eclaircir un sens obscur, rendre un
erklaren,
2. construe
2. traducir
2. mondeling
chiarire ;
magyarazni,
discours intelligible. 2. Traduire et com-
verstandig
y comentar
of schrifte-
2. interpretare
erthetove
menter un texte en langue morte ou etran-
raachen ;
un texto
lijk toe-
tenni ;
gere, soit de vive voix, soit au moyen de
2. ubersetzen
lichten
2. holt
notes dans un livre.
nyelvet
magyarazva
forditani
1432
EXPOSANT s. m.
I . Exponent™ ;
I. math, ex-
exponente™
I. superieur
esponente""
I . kitevo ;
1432
I. Math. : Petit chifFre place a droite et un
2. Exponent""
ponent, index;
cijfer" ;
2. terfogat-
peu au-dessus d'un nombre et qui en ex-
impr.
2. superieur
mennyiseg-
prime la puissance. 2. Chim. : Petit chiffre
superior figure ;
en inferieur
jelzo
superieur ou inferieur place a droite de la
2. superior or
cijfers
lettre majuscule dans la notation et qui
inferior
indique le nombre des parties de chaque
figure
element du corps compose.
1433
EXPROPRIATION i./.
Zwangs-
expropriation
expropia-
onteigening':
espropria-
kisajatitas :
1433
Action d'exproprier, de deposseder. Ex. :
verkauf,"
cion''
ex. ont-
zione''
ex : kozer-
pour cause d'uttlite publique^ droit ac-
Expropria-
eigening ten
dekbol valo
corde a I'Etat de deposseder un proprietaire
tion,'
algemeenen
kisajatitas
moyennant une juste et prealable indemnite,
Enteignung'
nutte
quand il s'agit de I'interet public. [La le-
gislation italienne (art. 20, (R) I, 389) auto-
rise l^Etatj les provinces et les communes a
acquerir, par voie li' expropriation pour cause
d'utilite publique, les droits d'un auteur, a
V exception toutefois du droit de publier une
ceuvre pendant la vie de Vauteur.^ moyennant
une indemnite a fixer a V amiable ou a faire
prononcer par le tribunal sur conclusions de
trois experts. En Portugal (art. 587, (R) I,
470) est permise I' expropriation d'une ceuvre
deja publiee, dont V edition est epuisee et que
Vauteur ou ses heritiers ne veulent pas reim-
primer^ quand la susdite ceuvre n'est pas
encore tombee dans le domaine public. Le
115
EXT
VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR
Fran(;ais
Deutsch
English
Espanol
HoUandsch
Italiano
Magyar
1433
1435
meme principe est admis dans la legisla-
tion anglaise ((R) I, 272) ; par la Bolivie
Qoi du 29 octobre 1909, art. 18) ; enjin^
dans le Nicaragua [Code civil de 1904,
art. 860, (D) 1904, p. 1 18); lorsque la
reproduction d'une ceuvre est jugee opportune
et que le proprietaire ne I'entreprend pas, le
Gouvernement peut I'ordonner en la faisant
executer pour le compte de VEtat ou a la suite
d^une adjudication publique, sauf indemnite
pr Salable et observation des autres conditions
prescrites dans le cas d' expropriation pour
cause d'utilite publique.]
EXTEAIT i. m.
I. (A) Ce qu'on tire de quelque livre, de
quelque registre, de quelque acte, etc. Ex-
EMPLES : (a) Extraits de prose, choix des meil-
leurs morceaux ecrits en prose. (V) Extraits
de poesie, choix des meilleurs morceaux ecrits
en vers ou de petits poemes entiers. (c) Ex-
traits d'un auteur, reproduction de passages
tires des ceuvres d'un auteur et reunis en un
volume. \En ce qui concerne la faculte de
faire licitement des extraits d'ceuvres litte-
raires pour des publications destinees a V en-
seignement ou pour des chrestomathies, la Con-
vention de Berne [texte revise a Berlin en
1908, art. 10, (D) 1908, p. 143) reserve
I'ejfet de la legislation de chaque pays de
I' Union et des arrangements particuliers exis-
tants ou a conclure entre eux. 11 convient done
de consulter la lot du pays auquel appartien-
nent les ouvrages dont on veut tirer quelque
extrait, en meme temps que celle du pays dans
lequel doit se faire la publication projetee, et
la convention Internationale particuliere qui
a pu intervenir, pour se rendre compte des
limites dans lesquelles les extraits peuvent etre
faits licitement et juger de Vinteret qu'il y
aurait a se munir d'une autorisation pour
ecarter toute contestation ; ce qui, en tout cas,
sera plus prudent^ 2. Fragment d'un livre,
article de revue que Ton reimpose separe-
ment et dont on fait un tirage a part.
1. Auszug™ ;
2. Separat-
Abdruck™
1. extract;
2. extract
1. extracto™ •
2. frag-
1. uittrek-
sel" : ex.
(fl) bloem-
lezing' in
proza" ;
(/>) bloem-
lezing in
dicht ;
(c) bloem-
lezing uit
een
schrijver ;
2. afzonder-
lijke
afdruk™
(van een
bijzonder
gedeelte"
uit een
geschrift")
estratto"*
1433
1 . kivonat
konyvekbol,
okma-
nyokbol :
ex. (a) valo-
gatott
prozai
miivek
gyiijte-
menye ;
(b) valo-
gatott
koltoi
miivek
gyiijte-
menye ;
(c) egy
szerzo
valogatott
miiveinek
vagy^^
eszmeinek
gyiijte-
menye ;
2. kivonat,
toredek
1435
116
VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR
FAC
Fran^ais
Deutsch
English
Espanol
Hollandsch
Italiano
Magyar
1437
FABRICATION J./.
(A) L'art de fabriquei, Taction de fabriquer
ou le resultat de cette action. Ex. : du
lime, emploi des divers precedes, mecaniques
ou manuels, qui concourent a la production
du livre.
Herstellung'
manufacture
fabricacion'
vervaardi-
ging,^'^ ver-
vaardigd
voorwerp" :
ex. ver-
vaardiging
van een
boek"
fabbric azlone-''
keszites,
gyartas,^
gyartmany,
keszitmeny ;
ex. konyv-
keszites
1437
1439
FABEIQXJER v. a.
(A) Faire certains ouvrages suivant les pro-
cedes d'un art mecanique. Ex. : un
livre, accomplir les diverses operations qui
doivent aboutir a la confection d'un livre.
lierstellen
manufacture
fabricar
ver-
vaardigen :
ex. een
boek" ver-
vaardigen
fabbricare
kesziteni,
gyartanl:
ex. konyvet
kesziteni
1439
1441
FACONNAGE s. m.
Herstellung,^
finishing,
arte de dar
fatsoe-
formare
kikeszites
1441
Action de fa^onner, de donner a un objet
Anfertigung''
finishing off
a una obra
neering,'
fabrique la forme definitive qu'il doit pre-
la forma 6
modeleering''
senter ; particulierement, action de couper,
hechura
plier et rogner des feuilles isolees de papier
definitiva
portant quelque impression \tetes de lettres.
prospectus, modeles imprimes et gineralement
tous travaux de ville].
1443
FAC-SBVULE i. m.
Copie, imitation exacte, imprimee, gravee
ou photographiee, d'une piece d'ecriture,
d'une signature, d'un dessin, d'une ancienne
impression ou estampe.
Facsimile,"
naturgetreue
ISTachbildung
facsimile
facsimile™
(reproduc-
cion
exacta)
nauwkeurige
namaak,'
handschrift-
afdruk™
fac-simile™
hasonmas
1443
1445
FACTICE adj. 2 g.
kiinstlich :
factitious.
facticio, a
kunstmatig :
artificiale
mester-
1445
(A) Qui est fait ou imite par art [se dit par
ex. kunstlich
artificial :
(no natural)
ex. (a) on-
segeseu
opposition a natuvel]. Exemples : (a) Recueil
zusammen-
ex. (a) mis-
systema-
keszitett.
, recueil compose de pieces variees qui
gestelltes
cellaneous
tische,
utanzott,
n'ont aucun lien naturel entre elles ; album
Sammelwerk
collection or
onstelsel-
masolt :
comprenant, sous une meme couverture, di-
selection ;
matige ver-
ex. [a) 6s-
verses estampes ou planches isolees. (b) Edi-
ib) miscellany
zameling' ;
szefuggesbcn
tion , edition comprenant, dans un
{h) onsamen-
nem levo
meme volume, divers morceaux de litte-
hangende
adatok
rature, qui ne sont pas d'un meme genre et
verzamel-
gyiijte-
qu'un caprice ou le hasard a seul reunis.
uitgave-'
menye ;
(A) ossze-
fiigges nel-
kiili cikkeket
tartalmazo
kotet
1447
FACTUM 5. m.
Ecrit que Ton publie, et dans lequel on de-
veloppe les arguments a faire valoir, soit
pour attaquer quelqu'un, soit pour se de-
fendre soi-meme. \Se prend en general en
mauvaise part.]
Streitschrift''
pamphlet
(generally
controversial
in nature)
relato,™
memoria'
verweer-
schrift"
vitairat
1447
1449
FACTUEE s. f.
I. Rechnung^;
I. invoice ;
I. factura^ ;
factuur^ ;
I. fattura'';
I. szamla ;
1449
I. Etat, memoire qui indique en detail la
2. Aufbau™
2. mus.
2. manera'
I. waren-
2. fattura^
2. kidolgozas
quantite, la nature et le prix des livres qu'un
(eines Musik-
treatment
de hacer
rekening^ ;
kivitel :
editeur vend ou expedie a un client, a un
stiickes)
2. samen-
ex. (a) sze-
correspondant, a un commissionnaire, etc.
stelling'' :
lesen
2. Maniere de faire ; se dit en ce sens de la ma-
ex. {a) breed
lendiilo,
niere dont un morceau de musique ou une
opgezet,__
nagy
piece de vers sont composes. Exemples :
meesteriijk
tudassal
(a) Morceau d'une large et savante, qui
bewerkt
megirt
se developpe avec une belle ampleur et
muziek-
zenedarab ;
selon toutes les ressources de l'art musical ;
stuk" ;
{b) jol
{h) versd'une heureuse, composes suivant
ib) gedich-
sikeriilt
les regies de la versification, avec emploi
ten" in
vers
d'expressions heureuses.
goedge-
kozen
vorm™ en
uitdrukking^
117
FAC
VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR
Frangais
Deutsoh
English
Espanol
HoUandsch
Italiano
Magyar
1451
FACTURER v. a.
Etablir, ecrire une facture.
in Rechung'
stellen,
berechnen
invoice
facturar
berekening
maken,
een waren-
rekening-'
schrijven,
boeken
fatturare
szamlazni
1451
1453
FAIBLE adj. z g.
schwa ch :
feeble, weak :
debil.
zwak :
debole (carta
gyenge.
1453
Qui manque de force, de solidite, de re-
ex. {a)
ex. {a) soft
inferior
ex. {a) dun.
debole),
erotlen :
sistance. ExEMPLES : (a) Papier un peu ,
schwaches
paper, paper
teer papier" ;
netto
ex. {a)
papier dont I'epaisseur et la resistance sent
Papier ;
without
(^■)ver- __
(prezzo netto)
vekony
papir ;
insuffisantes. (b) Prixfaible, prix iuf erieur au
{b) niedriger
substance ;
laagde prijs™
prix marque sur un catalogue \j)ar opposition
Preis
{b) discount
{b) tiszta ar.
au prix fort {voir PRIX).]
price
netto ar
1455
FAIT s. m.
I. Tat,^
I. fact ;
I. hecho™;
I. feit" ;
I. fatto™;
I. teny.
1455
I. Chose faite, action, z. Fails divers.,
Vorkommnis,"
2. news items
2. sucesos*"
2. gemengde
2. fatto™
tett ;
recits faits dans un journal des menus
Handlung-' ;
berichten"
diverso
2. napi
evenements qui se sont produits. \La re-
2. Lokales,"
hirek.
production des faits divers dans un journal
Vermischtes"
vegyes hirek
ne saurait etre, en aucun cas, une contrejafon.
Voir Convention de Berne, texte revise a
Berlin en 1908, art. g, § 3.]
,
1457
FALSIFIER V. a.
(A) Alterer, changer, denaturer quelque
chose, avec dessein de tromper. Ex. :
un texte, un manuscrit, reproduire inexacte-
ment le texte remis, le manuscrit original,
en y apportant, avec intention, des change-
falschen :
ex. ein Manu-
skript falschen
falsify
falsificar
vervalschen :
ex. een
tekst,™ een
handschrift"
vervalschen
falsificare
meghami-
siteni :
ex. egy
szoveget, egy
keziratot
meghami-
sitani
1457
ments qui le denaturent.
1459
FANTAISIEj./. ,
I. Zierschrift';
I. impr. fancy
I. fantasia^;
ex. {a)
I. fantasia^;
1459
I. Impr. : Caracteres de , caracteres qui
2. Buntpapier"
type;
2. papeles'"^'
fantasie-
2. fantasia-^
sortent du genre habituellement adopte, et
2. fancy
de fantasia''
ietters^^' ;
dont le dessin et la forme procedent de
papers
{b) fantasie-
I'imagination et non du respect des regies
papier"
usuelles. [lis peuvent convenir pour certains
travaux de nature particuliere.] 2. Papiers
de , fabriques pour des destinations
diverses {voir PAPIER, NATURE ET
QUALITE, 2,1). [Cette denomination com-
prend d'innombrables varietes de papiers
colores, unis, marbres, cailloutes, teintes en
..^
mosaique, dores, argentes, maroquines, imitant
Vecaille vernie, etc. (A. Picard, Bilan d'-un
siecle, t. V, p. 109).]
1461
FASCICULE J. m.
Lieferung,"
part
cuaderno,""
deeltje,"
fascicolo"
fuzet.
1461
Portion detachee d'un ouvrage, comprenant
Heft«
entrega,''
bundel,™
koteg.
une partie de tome ou de volume, ou grou-
fasciculq™
aflevering''
kotetresz
pant sous une couverture plusieurs livraisons
d'une publication en cours. [Le mode de
mise en vente par fascicules est surtout pratique
pour des ouvrages considerables dont I'impres-
ston doit etre longue et risquerait de devenir
onereuse, si les fonds ne rentraient point ainsi
paniellement a certaines dates pour en per-
mettre plus sHrement la continuation. Dans
le cas oil un ouvrage, qui se public ainsi en
plusieurs fascicules, se trouve etre de la cate-
goric des ceuvres pour lesquelles la premiere
publication est le point de depart legal de la
duree de jouissance du droit d'auteur, le delai
de protection se compte par series de fascicules
parus au cours de la meme annee.]
1463
FAUSSE MARGE, FAUSSE PAGE. {Voir
FAUX, 3 et 4.
1463
1465
FAUTKi./.
I. Mangel*":
I. mistake.
I. falta,^
I. fout-'':
I. errore™ ;
I. hiba.
1465
I. (A) Manquement centre les regies de
ex. Stilfehler™ ;
fault, error ;
defecto™ ;
ex. stel-
2. refuso,™
tokelet-
quelque art, — imperfection de quelque ou-
2. Druck-
2. impr.
2. errata,^
fout-'' ;
difetto™ di
lenseg :
vrage. Ex. : de style, imperfection de
fehler"*
printer's
error™
2. drukfout
tiratura
ex. iralybeli
118
VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR
FER
Franeais
Deutsch
English
Espanol
Hollaudsch
Italiano
Magyar
1465
langage dans la redaction d'une oeuvre
litteraire. 2. Impr. : de composition,
d'impression, erreur commise par le com-
positeur typographe levant la lettre; —
defectuosite dans le tirage.
error, com-
positor's
error,
misprint,
defect in
printing
tokelet-
lenseg;
2. sajt6hiba,
nyomasi
hiba
1465
1467
FAUX, FAUSSE adj.
I. falsch,
I . false ;
I. falso, a;
I. valsch.
I. falso, a ;
I . hamis :
1467
I. (A) Qui n'est pas veritable, qui est trom-
unwahr ;
2. impr. right-
2. titulo™ en
onecht :
2. occhietto"" ;
ex. [a) hamis
peur, contraire a la verite, a la realite. Ex-
2. Schmutz-
hand page
la ante-
ex. [a) ver-
3. margina-
alak, valot-
EMPLES : (a) Genre , genre qui s'ecarte
titel™ ;
preceding title
portada ;
keerde
tura sbagliata ;
lan alak ;
du naturel, du vrai, en litterature, ou dans
3. schlechtes
page — bastard
3. falsa
kunst-
4. pagina di
{b) hamis.
les Beaux-Arts, {b) Pensee , pensee qui
Register ;
title, also
margen ;
richting-'' ;
bianca ;
teves
manque de justesse. (c) Raisonnement ,
4. Riickseite' ;
called half-
4. pagina
(^>) ver-
5. falsa prova
gondolat ;
raisonnement qui manque de rectitude.
5. schlechter
title ; leaf in
par :
keerde
(c) hamis.
2. Impr. : litre, titre abrege (simple
Abzug
body of book
5. prueba
gedachte-' ;
teves
enonce du sujet avec la tomaison, s'il y a
bearing title —
incompleta
(c) onjuiste
okoskodas ;
lieu) imprime sur le recto du feuillet qui
half-title ;
redeneering-'';
2. szenny-
precede celui oii se trouve le vrai titre com-
3. impr. un-
2. voor-
cim ;
plet de I'ouvrage ; ou place dans Tinterieur
equal
handsche
3. egyenet-
d'un livre pour mieux en distinguer les
margins.
(Fransche)
len margo
divisions importantes. 3. Impr. :
faulty
titel"" ;
(rossz
marge, inegalite de marge apres la pliure
margin ;
3. slechte
kiloves
reguliere d'une feuille d'impression, resul-
4. left-hand
witver-
kovet-
tant d'une mauvaise disposition des blancs
page: _
deeUng ;
kezteben) ;
dans la garniture typographique ou d'un
ex. begin
4. even
4. paros
excedent de papier depassant les dimensions
on a left-
bladzijde :
oldal, a lap
de la forme. 4. page, page paire ou
hand page ;
ex. op een
hatso
verso du feuillet, par opposition a belle
5. grav. faulty
even
oldala :
page, page impaire ou recto du feuillet.
proof
bladzijde
ex. hats6
Ex. : Tomber enfaussepage, se dit d'un titre
terecht
oldalra
de chapitre qui se trouve commencer sur un
komen (b.v.
kerulni ;
verso. 5. Gr.^v. : eprewve, epreuve
van den
5. toke-
incomplete ou incorrecte d'une estampe.
titel van
een hoofd-
stuk) ;
5. slechte
afdruk™
letlen
levonata
egy met-
szetnek
1469
FENDILLE, EE part, passe
rissig.
split.
grietado, a
met kleine
screpolato, a
repedezett.
1469
Qui presente de petites fentes, des ger^ures.
gesprungen
that has
barsten :
hasadozott :
Ex. : Gravure sur hois fendillee, dont le bois.
started (of
ex. gebar-
ex. repede-
apres des lavages, suivis d'un retour trop
wood only)
sten
zett
brusque a la chaleur et a la secheresse, s'est
houtsnede'
famatszet
fendu en quelque endroit et sur une cer-
taine longueur.
1471
FER. (FojVFERS.)
1471
1473
FERME adj. 2 g.
Qui n'est pas mou ; qui est solide, fixe.
Ex. : Vente a compte ferme, operation com-
merciale qui donne immediatement lieu a
I'etablissement d'une facture dont le mon-
tant, porte au debit du compte du client, est
acquis au vendeur. \Par opposition a vente
a condition.]
fest ■
firm
firme :
ex. venta
en firme
vast, stevig :
ex. verkoop™
voor
rekening''
fisso, a
eros, szilard :
ex. eladas
szoros
szamlara
1473
1475
FERMER le compte. {Voir FERMETURE.)
close an
account
cerrar,
terminar
de rekening
sluiten
chiudere (un
conto)
1475
1477
FERMETUREi./.
Abschluss"!* :
closure,
cierre™ -
afsluiting' :
chiusura-''
zaras.
1477
(A) Action de fermer, de clore. Ex. :
ex. Rechnungs-
closing.
(accion' de
ex. afsluiting
lezaras :
de compte, etablissement et reglement de-
abschluss™
shutting :
cerrar una
van de
ex. szam-
finitif d'un compte que Ton avait ouvert a
ex. closing of
cuenta)
rekening''
lazaras
une personne, avec refus de continuer a
an account
porter sur un nouveau compte les operations
faites desormais avec elle, qui ne seront plus
qu'a compte ferme.
1479
FERMOIR s. m.
(A) Petite attache, agrafe d'argent ou
d'autre metal, qui sert a tenir un livre
ferme. \Suivant la dimension du volume, on
place un seul fermoir ou deux fermoirs du
cote de la tranche en gouttiere.]
Schliesse,'
Klausur''
clasp
broche,™
corchete™
sluithaak,™
slot" van
een boek,
klamp™
fermaglio™
konyvcsat
1479
119
FER
VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR
Franpais
Deutsoh
English
Espanol
Hollandsch
Italiano
Magyar
14S1
h'KHS s. m. plur.
Stempel,"
binder's
hierros '"''-'
boek-
ferri™
kotesi
1481
Instruments graves en metal, le plus souvent
Prageplatte^
tools, binding
(instru-
drukkers-
lemez :
en cuivre, qui servent a appliquer divers
blocks
mentos'"'"
stempel™ :
ex. (a) finom
dessins et ornements sur la couverture des
6 herra-
ex. (a) fijne
tabladisz ;
livres relies. [On leur donne differents noms^
mientas^^'
boek-
(i) az illeto
selon Us places oii on les applique : f ers a dos,
de encuader-
stempels ;
konyv
fers a ecussons ou a armes [sur le plat), etc.]
nador)
(A) speciale
szamara
ExEMPLKS : (fl) Petitsfers, ornements appli-
boek-
kesziilt
ques, d'un dessin tres fin. {b) Fers speciaux.
stempels ;
lemez |
dessins graves specialement pour la reliure des
(c) water-
livres de prix ou d'etrennes et qui, le plus
merkijzers
souvent, reproduisent quelque sujet faisant
allusion a la matiere traitee dans I'ouvrage.
(c) Fers a gaufrer, fers fabriques pour operer
le gaufrage {voir ce mot).
1483
FKUTT.T.Rj./.
I. Blatt,"
I. sheet ;
I. pliego,™
blad," vel" :
I. foglio™;
I. lap, iv :
1483
I. Se dit d'un morceau de papier d'une
Bogen" ;
2. sheet ;
hoja^ ;
ex. (a) enkel-
2. foglio™ ;
ex. (a) egy-
certaine grandeur, fabrique ou taille carre-
2. Bogen" :
ex. [a) proof
2. capilla,'
blad;
3. fogUo™
szerii lap ;
ment. Exemples : (a) simple, ne pre-
ex. {a)
sheet ;
pliego de
ib) dubbel-
{b) kettos
sentant qu'un seul f euillet. (b) double.
Korrektur-
{b) sheet
impresion :
blad;
lap;
pourvue de ses deux feuillets. (c) de
Bogen ;
from the
3. hoja
{c) post-
(c) level-
papier a lettre, feuille de petit format, de-
{b) Aus-
machine.
periodica.
papier ;
papir ;
stinee a la correspondance. 2. S'appliqiie
hangebogen™ ;
sheet taken
periodico™
2. bedrukt
2. iv : ex.
surtout a tout papier d'impression, de quel-
(c) Titelbogen ;
out of bulk ;
blad, vel
(a) korrek-
que dimension qu'il soit. [Chaque feuille
[d) rohes
(c) preliminary
van 4, 8
tura-iv ;
d'impression seplie en plus ou mains de feuillets,
Exemplar ;
pages, title
of 1 5 blad-
{b) szemle-
suivant la largeur de la justification et la hau-
(e) Flugblatt,"
sheet, sheet
zijden :
iv; ^
teur de page adoptees pour le volume dont elle
fliegendes
containing the
ex. {a)
(c) cimlap,
fait partie?\ Exemples: [a] d'epreuve.
Blatt ;
title page ;
proefblad ;
cimiv ;
feuille a soumettre a la lecture du correcteur
3. Blatt",
(i) book in
(i) schoon
{£) kruda-
et de I'auteur, afin qu'ils relevent et signa-
Zeitung-''
sheets ;
blad;
allapotban
lent les corrections opportunes. (b) Bonne
(e) leaflet,
(c) titelblad ;
levo
, prelevee sur le tirage definitif. (c)
loose sheet ;
[d) boek in
konyvek ;
de titre, celle qui contient le titre de I'ou-
3. news-
losse vellen ;
[e) kiva-
vrage. (d) Livre en feuilles, livre dont les
sheet
(e) dagblad.
golap ; .
diverses feuilles, assemblees et reunies en un
courant ;
3- ujs%,
ou plusieurs cahiers, n'ont point encore passe
3. ex. (fl)
hirlap :
par les mains du brocheur ou du relieur.
tijdschrift ;
ex. (a) ido-
(e) volante, feuille imprimee ou ecrite.
{b) volks-
szaki
de n'importe quel format, qvu est seule et
blad
folyoirat ;
detachee. 3. Journal, paraissant tous les
{b) kozer-
jours ou a des epoques regulieres, qui etait
dekii lap
tire primitivement sur une seule feuille,
mais qui, en certains cas, comprend aujour-
d'hui plusieurs feuilles. Exemples : (a)
periodique, journal paraissant a des dates
fixes. Ip) publique, journal mis par son
prix modique a la portee de tout le monde,
donnant des nouvelles de tous pays, traitant
des questions de toute nature.
1485
PEUTTTjFT s. m.
Blatt" :
leaf : ex. end-
hoja^ de dos
blad" van
foglletto™
lap : ex.
1485
(A) Chaque partie d'une feuille de papier
ex. Vorsatz-
paper
paginas
een boek
vedolap
qui a ete pliee ou coupee en deux, en quatre.
papier"
(twee
(iires lap
en huit, etc. — suivant le format adopte
bladzijden
elol, vagy
pour I'impression. \l,e feuillet comprend
groot) :
hatul)
deux pages, la page du recto et la page
ex. schut-
du verso.] Ex. : de garde, feuillet de
blad
papier blanc, place en tete et en queue d'un
i
volume broche ou relie, pour preserver les
pages de debut et de fin.
1487
FEUILLETER v. a.
(A) Tourner les feuillets d'un livre, d'un
manuscrit qu'on parcourt ; — par extension,
parcourir.
blattern,
durchblattern
turn over
the pages of
a book, etc.,
run through,
glance over
hojear
door-
bladeren,
doorloopen
sfogliare
lapozni
1487
1489
FEUTTTiETON s. m.
I. Feuilleton";
I. lower half
I. cua-
letterkundig
I. appendice™
1. also resze
1489
I. Partie inferieure d'un feuillet de journal.
2. Zeitungs-
of the page of
derno,™
mengel-
(di un gior-
egy ujsag-
2. Roman ou bien article de litterature ou
Roman™
a newspaper ;
foUetin™ ;
werk" in
nale) ;
lapnak ;
de critique, imprime dans un journal au
2. short story
2. cua-
een
2. appendice
2. tarca
bas de I'un des feuillets, le plus souvent au
or literary
derno,™
courant^
(romanzo d')
i
bas de la premiere page. [Voir ROMAN, 3.)
article in a
newspaper
foUetin*"
X-'-
120
VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR
FIN
FranQais
Deutsch
English
Espanol
Hollandsch
Italiano
Magyar
1491
FUlUKs.f.
Zettel,™
card for
tarjeta,'
klein stukje
scheda-''
cedula
1491
Petite feuille de carton mince, sur laquelle
Anhange-
indexing or
ficha''
papier" of
on ecrit le titre et la description sommaire
zettel,™
cataloguing,
(pequena
carton,"
des livres et publications que contient une
Notizzettel™
index-card.
hoja de
fiche"
bibliotheque, soit en vue d'en dresser le
slip of paper
cart6n)
catalogue, soit afin de les retrouver aise-
ment et a tout instant sur les rayons.
1493
FIGURE i./.
I. Figur''
I. figure ; _
I. figura' ;
I. gedaante^;
I. figura';
I. alak ;
1493
I. (A) La forme exterieure d'un corps,
(aussere Form
2. illustration,
2. repre-
2. figuur,'
2. figura''
2. kiilso
d'un etre. 2. (A) La representation de cer-
eines Gegen-
figure :
sentacion
afbeelding^ :
megjelenes :
tains objets, — de certains personnages. Ex-
standes) ;
ex. (a)
grafica
ex. (a)
ex. (a) mer-
EMPLES : {a) de geometrie,Tepiesentation
2. Darstel-
geometrical
meetkundige
tani abra ;
d'une ligne, d'une surface, d'un solide geo-
lung'', Figur':
figure ;
figuren ;
(b) kepekkel
metrique, etc. (b) Livres d figures, dans
ex. geome-
(h) book
[b) door
ellatott
lesquels sont inter cales des dessins en rapport
trische Figur^
containing
teekeningen
konyv,
avec le sujet du texte et destines a le com-
illustrations
opgehelderd
illusztralt
pleter ou a T expliquer : ou livre qui comprend
or figures,
boek,"
konyv
des dessins dans une proportion plus conside-
picture book.
platenboek
rable que le texte, simplement explicatif.
book of plates
1495
FTTjRT s. m.
Linie' : ex.
impr. rule.
filete™
ex. (a) een
filetto"
I. vonal :
1495
Impr. : Trait simple ou orne, fondu suivant
feine, fette,
brass rule
(rava muy
filet plaatsen
ex. (a) cim
differentes formes et dimensions, employe
doppelfeine.
(plain or
fina)
onder een
a a vonalat
a divers usages dans la composition typogra-
doppelfette
ornamental) :
titel ;
alkalmazni ;
phique. Exemples : (a) Mettre un au-
Linie, Zier-
ex. (a) put a
(b) dunne
yb) vekony
dessous d'lm titre, placer un filet proportionne
Linie,
rule under a
lijn, filet ;
vonal ;
au milieu d'une des lignes de blanc qui se-
englische
title ;
(c) dikke
(c) vastag
parent un titre du debut ou de la reprise du
Linie''
[b) thin rule ;
lijn, filet ;
vonal ;
texte. (i) maigre, forme d'un trait
(c) thick rule ;
(i) dubbele
(i) kettos
simple et peu epais. [c] gras, forme d'un
(d) double
lijn, filet ;
(parhuzamos)
trait assez epais. id) double, apposition,
rule ;
[e] versierde
vonal ;
a cote I'un de I'autre, de deux filets paralleles.
(e) ornamental
lijn, filet ;
(e) dlszes
soit de meme epaisseur, soit d'epaisseur
rule ;
(/) engelsche
vonal ;
differente [un gras et un maigre). [e) '
(/) French rule
filet
(/) kozepen
orne, agremente d'ornements legers ou com-
diszitessel
pose d'un dessin oruemental. (/)
ellatott
anglais, filet au milieu duquel est dessine
vonal
un petit ornement.
1497
FILIGRANE s. m.
Enchevetrement de filets de cuivre, formant
des lettres ou des dessins, que Ton fixe sur
la forme ou la toile metallique, ou vient se
feutrer la pate a papier, et dont la marque
apparait dans 1' epaisseur de la feuille, plus
transparente aux endroits oii ces filets
etaient places.
Wasser-
zeichen"
watermark
filigrana"
(figura''
transparente
del papel)
watermerk"
filigrana'
vizj el-
lemez
1497
1499
FTTiM i. m.
Film"
film
banda
photo-
pelllcola,''
film-
1499
[Mot emprunte au vocabulaire anglais.) Bande
cinemato-
graphisch
film™
tekercs
cinematographique, sur laquelle des scenes
grafica
lint," film'
suivies sont representees a I'aide d'une suc-
cession de photographies.
1501
FIN s. f.
Schluss,™
end : ex.
fin^
elnde" :
fine^
vege vala-
1501
Extremite, bout d'une chose. Ex. :
Ende™
end of a book,
ex. einde
minek :
d'un livre, derniere ligne de ce livre, apres
the end, finis
van het
ex. egy
laquelle il est bon, et, dans certains cas,
boek
konyv
obligatoire de mentionner le nom de I'im-
utolso sora.
primeur, avec la date a laquelle I'impression
egy konyv
a ete achevee.
vege
1503
FINISSUREj./.
Fertigmachen"
rel. casing in
encuader-
de laatste
finitura,^
kotes
1503
Rel. : Action de mettre les plats et les
(des Buches)
nacion^ de
bewerking
rifinitura''
befejezese
gardes a un volume que Ton relie. [C'est la
pianos
bij het
derniere operation de la reliure.]
boekbinden
(aanplakken
der schut-
bladen)
121
FIO
VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR
Francais
Deutsch
English
Espanol
HoUandsch
Italiano
Magyar
1505
FIORITUKES i. /. plur.
I. mus. Kolora-
I. mus. grace-
I. floreos'"/'
I. muziek-
I. fioriture' ;
I. zenei
1505
I. Mus. : Notes ajoutees dans un morceau
turen,-''
notes, flourish ;
en la miisica ;
versiering' ;
2. fioriture'
ekesitesek.
de musique, a titre d'ornement, par un
Verzier-
2. literary
2. ex-
2. stijl-
koloratura ;
compositeur ou par un executant. 2. Ex-
ungen^^^ ;
flourish.
presiones-^^'
versiering.
2. iraly-
pressions ou phrases, inutiles pour I'intelli-
2. Zutaten^^'
excrescence
inutiles
stijlover-
cicomazas
gence d'un texte ou sans rapport immediat
lading'
avec le sujet traite, qui, sous pretexte de
I'agrementer, sont ajoutees a un style regu-
lier et sufEsant.
1507
FISCj./.
Fiscus™
exchequer
fisco™
schatkist'
fisco™
allam-
1507
Administration chargee de la gestion des
kincstar
finances de I'Etat. [Le droit d'auteur de-
ment la propriete de tons, si c'est le fisc qui en
est heritier ; par consequent, lorsque I'heri-
tage, en vertu de la hi, passe au fisc, le droit
appartenant a Vauteur on a son ayant cause
decide s'eteint avec la mort de ce dernier.
(FmVD&H&EJENCE.)]
1509
FIXKfl(Z;. zg.
feststehend :
fixed, set :
fijo, a
vast : ex.
fisso, a
megal-
1509
Immobile, qui ne change pas. Ex. : Prix
ex. fester
ex. set price.
vaste prijs™
lapitott,
fixe, prix qui reste le meme pour tout acheteur
Preis
fixed price
allando.
et sur lequel le vendeur ne fait aucun rabais.
megszabott :
ex. szabott
ar
1511
PTXKR v. a.
feststellen,
fix,
fijar
vaststellen :
fissare
megal-
1511
Determiner. Exemples : (a) le prix d'un
festsetzen :
determine
ex. {a) den
lapitani.
lime, decider le prix auquel sera veudu un
ex. (a) den
prijs van
allandova
livre, d'apres les frais de fabrication et le
Preis eines
een boek
tenni meg-
benefice a reserver. (i) le taux d'une
Buches
bepalen ;
szabni :
commission, un escompte, etc., preciser la re-
festsetzen ;
(A) korting'
ex. {a) egy
muneration due a un intermediaire, consentir
{b) den Rabatt
op een
konyv arat
une diminution de prix pour payement
festsetzen
bestelling.
megszabni ;
comptant ou autre cause.
een
korting'
bepalen
{b) kozveti-
tesi dijat
megalla-
pitani,
penztari
engedmenyt
megszabni
1513
FLAN s. m.
Mater'
flong
cart6n™ para
matriJE'
ma trice'
papir-lemez
1518
Carton, fait avec des feuilles de papier
Matrizentafel,'
molde™
per stereotipia
(anyale-
superposees, de la coUe de pate et du blanc
Paste'
mezeleshez)
d'Espagne, qui sert a prendre les empreintes
des caracteres sur les formes typographiques
pour former un moule dans lequel sera
coulee la matiere en fusion des cliches.
1515
FLKUKON i. m.
I. Zierat,™
I. floral orna-
I. floron";
boek-
I. rosone,™
I. viragdisz;
1515
I. (A) Espece de representation de fleur.
Vignette,-''
ment, con-
2. viiieta,'
versiering' ;
fregio,™
2. zaro-
servant d'ornement. 2. Impr. : Ornement,
Zierstiick™ ;
ventional
adorno*" ;
I. bloem-
vignetta' ;
vignetta ;
grave ou fondu, que I'on met quelquefois a
2. impr.
flower design ;
3. roseta' li
ornament" ;
2. testata' ;
3. kotesi
la fin des divisions d'un ouvrage ou sur le
Vignette,'
2. impr. floral
otro adorno
2. bloemen-
3. fregio™
diszites
titre, et qui, primitivement, s'inspirait de
Zierstiick™ :
ornament
para
vignet" ;
la forme des fleurs. \Le fleuron place sur le
3. Zierstiick,™
used as tail-
encuader-
3. bloem-
titre des limes a pris, a certaines epoques, une
Stempel"'
piece or to
naciones
stempel™
veritable importance et etait compose de dessins
decorate a
allegoriques, en rapport avec la matiere de
title page ;
Vouvrage ou rappelant V enseigne du libraire.^
3. rel. small
3. Rosette ou autre petit ornement qu'un
floral
outil fait d'un seul coup sur la peau d'une
ornament
reliure.
1517
FLEURONN:^, tE adj.
verziert :
ornamented
florido, a,
met bloemen
fregiato, a,
viragdiszes.
1517
Enjolive de fleurs, de fleurons, de petits
ex. Zier-
with flower-
floreado, a
versierde
ornato, a
diszes :
ornements. Ex. : Lettres fieuronnees, lettres
schrifter/^'
work
letters,-^^^
ex. diszitett
accompagnees d'ornements, inspires par
initiaal,"
betiik
quelque partie de la fleur, dont plusieurs
merk"
libraires composaient le faisceau de leurs
eener firma'
initiales en guise de marque.
122
VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR
FON
FranQais
Deutscli
English
Espaflol
Hollaadsch
Italiano
Magyar
1519
FOLIO i. m.
Blatt" :
I. folio :
I. folio™
I. blad":
I. folio™ ;
I. lap :
1519
I. Feuillet d'un registre, d'un manuscrit,
ex. {a) Folio,"
ex. {a) in folio ;
(hoja' de
ex. {a) in
2. numera-
ex. (fl)
d'un livre. Exemples : [a) In-folio, f euille de
Folioformat" ;
(i) first page ;
papel),
twee en
zione'
ivretii ;
papier pliee en deux feuillets. (b) Folio recto,
{b) Vorder-
(c) second
primera
gevouwen
{b) elso
premiere page du feuillet, qui se presente
seite,''
page (of a
pagina, folio
blad;
oldal ;
directement en face, (c) Folio verso, seconde
Riickseite ;
leaf);
vuelto 6
(i) oneven
(c) hatlap,
page ou revers du feuillet. z. Numero en
2. Folio,
2. folio,
segunda
bladzijde' ;
masodik lap ;
chifFres arabes ou remains mis en tete des
Kolumnen-
folio number
pagina de
(c) even
2. oldal-
pages pour en indiquer I'ordre et le nombre.
zifler'
un papel ;
2. folio
(numero™
de cada
pagina)
bladzijde ;
2. nummer
eener
bladzijde
szam
1521
FOLIOTAGE s. m.
Action de folioter, de marquer les folios.
Foliirung,'
Seitenzahlung'
action of
numbering
the folios
folia cion^
nummering'
der blad-
zijden,
pagineering'
numerare
lapszamozas
1521
1523
FOLIOTATIONj./.
Paginierung,^
pagination
comproba-
pagineering
verifica'
lap-
1523
Neologisme ayant pour but de constater
Seitenzahlung^
cion' de la
(della numera-
szamozas
I'existence et le numerotage des folios ou
foliacion^
zione di un
pages dans un volume.
llbro)
1525
FOLIOTKK V. a.
Numeroter les pages d'un livre, d'un re-
gistre.
foliiren
number the
folios, folio
foliar
bladzijden/^'
nummeren,
pagineeren
numerare
lapszamozni
1525
1537
FOND J. m.
Hintergrund,™
bottom,
fondo™
onder-
fondo™
alap :
152'?
Designe la partie la plus profonde d'un objet,
Grund,'"
ground :
grond™ :
ex. szines
la partie qui se trouve au-dessous d'une
Tiefe,'
ex. a flat tint
ex. ge-
alapnyomas
autre partie ou a I'arriere-plan. Ex. :
Untergrund,™
over which
kleurde
de couleur, impression, faite le plus souvent
farbiger
text is
ondergrond
en ime seule couleur d'une teinte legere, a la-
Grund™
printed
quelle est superpose un texteimprime en noir.
1529
FONDATEUR s. m.
Begriinder,™
founder
fundador™
stichter,™
fondatore™
alapito :
ex. {a) egy
1539
(A) Celui qui a fonde quelque etablisse-
Griinder™
oprichter™ :
ment. Exemples : {a) d'une librairie,
ex. {a) op-
konyv-
celui qui a cree une nouvelle maison de
richter van
kereskedes
librairie, que son intelligente activite a su
een boek-
alapit6ja ;
developper et rendre prospere ; (b) d'un
handel™ ;
(i) egy
journal, d'une revue, celui qui a con^u et
(i) oprichter
ujsag, egy
execute I'idee de creer un journal ou de
van een
folyoirat
faire paraitre une revue, et dout les efforts
dagblad,"
alapitoja
ont abouti a reunir tous les elements sus-
tijdschrift"
ceptlbles d'en assurer le succes.
1531
FONDER V. a.
(A) Etablir le premier quelque chose, creer,
mstituer. Ex. : 'iine maison de com-
grunden,
begriinden
found
fundar
stichten,
oprichten :
ex. een
fondare
alapitani,
letesiteni :
ex. egy
keres-
1531
merce, un etablissement industriel, ouvrir,
handelshuis"
creer, organiser une maison ou se fera un
oprichten.
kedelmi
certain commerce {librairie), un etablisse-
een indus-
ceget, egy
ment ou s'exercera une certaine Industrie
trieele
iparval-
(imprimerie) et ou se fabriqueront certains
onder-
lalatot
produits {atelier de reliure).
neming'
op touw
zetten
mega-
lapitani
1533
FONDERlEi./.
Giesserei'
foundry :
funderia,-'
smelterij,'
fonderia'
ontode :
1533
(A) Lieu oil Ton fabrique certains objets
(Schrift )
ex. type-
fundici6n,'
metaal-
ex. betiion-
avec du metal fondu. Ex. : de carac-
foundry
lugar"
gieterij' :
tode
teres, etablissement ou I'on fabrique les
ex. letter-
caracteres d'imprimerie et toutes les pieces
gieteri j
en metal necessaires a la composition tjpo-
graphique.
1535
FONDEUR s. m.
Oiesser™
caster.
fundidor"*
smelter,™
fonditore™
onto-
1535
(A) Ouvrier en I'art de fondre les metaux.
Schrift )
founder : ex.
gieter"* ;
munkas :
Ex. : en caracteres, celui qui dirige
type-founder
ex. letter-
ex. betiionto
une fonderie de caracteres d'imprimerie :
gieter™
miivezeto,
— qui manie le moule ou conduit et surveille
betoonto-
les mouvements de la machine a fondre les
gepmester
caracteres.
123
FON
VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR
Franpais
Deutsch
English
Espanol
Hollandsch
Italiano
Magyar
1
1537
FONDRE V. a.
I. schmelzen ;
I. melt ;
I. fundir ;
I. smelten ;
I. fondere ;
I. olvasz-
1537
I. (A) Liquefier ou rendre fluide, par le
2. giessen
2. cast,
2. verter en
2. gieten
2. fondere
sztani
moyen du feu, de la chaleur, une substance
found
un molde
(in het
(femet) ;
plus ou moins solide, — particulierement
el metal
bijzonder
2. onteni
un metal. 2. Jeter dans un moule, par un
liquido
metaal)
(femet)
moyen manual ou mecanique,le metal liquide
\j)our jahriquer des caracteres d' imprimerie\,
la matiere liquefiee [pour jahriquer les rou-
leaux servant a encrer les formes dHmpression\.
1539
FONDS s.m._
Geschaft,"
capital, assets.
fondo,™
fonds,"
fondi'"
vagyon.
1539
Tout ce qui constitue la valeur d'une maison
Grunds.tock" :
stock-in-
suma' de
fonds-
(commercio
toke :
de commerce {marchandises, agencement,
ex. {a) Buch-
trade, stock
libros, de
artikelen" :
librario)
ex. (a) egy
clientele, etc.). Exemples : (a) Fonds de
handlung-'' ;
capital™ etc.
ex. (fl) boek-
konyv-
libraire, total des livres et autres articles
[b] Verlag-";
handelaars-
kereskedo
ayant quelque valeur dans uii magasin de
(c) Verlags-
fonds,"
raktara ;
librairie. (b) Fonds d'editeur, ensemble des
werke"^'
boekwinkel-
{b) egy
ouvrages qu'un editeur a acquis le droit
voorraad"' ;
kiado
exclusif de publier et qui sont portes sur son
{b) uitgevers-
kiadvanya-
catalogue, (c) Ouvrages de fonds, ceux qui
fonds ;
inak
font partie du fonds d'un editeur, qu'i a
(c) fonds-
osszesege ;
seul le droit de publier.
vverken
artikelen"
(behoorende
tot het
uitgevers-
fonds)
(c) egy
kiado
kiadvanyai
1541
FONTE s. f.
Giessen" :
I. melting :
I. fundi-
I. smelting'':
I. fondita'';
I. ontes :
1641
I. (A) Action de fondre, de liquefier, de re-
ex. in die
ex. melt
cion-''
ex. smelten
3. fondita''
ex. beol-
soudre en liquide [par exemple un vietal\.
Masse werfen
down type ;
(accion-'' de
van helle-
vasztani ;
Ex. : Mettre a. la , jeter ou faire jeter au
(alte Lettern) ;
2. the art of
fundir) ;
specie'' ;
2. olvasztas ;
creuset, pour les fondre, des caracteres d'im-
2. Ein-
casting or
2. vaciado
2. letter-
3. teljes
primerie devenus hors d'usage. 2. Art de
schmelzen" ;
founding ;
de metales'"
specie
betiisorozat
mouler certains objets avec un metal fondu.
3. Satz'"-.
3. impr.
vermengen ;
egy betii-
3. Impe. : (A) Ensemble de toutes les
ex. {a) ein
fount, font
3. een com-
fajbol :
lettres et de tous les signes composant un
Satz Cursiv ;
of type
plete polls-'' :
ex. (a) diilt
caractere complet, de telle ou telle grosseur.
ib) eine neue
ex. (a) een
betusorozat ;
Exemples : (a) Une d'italique, ensemble
Schrift^;
gietsel"
ib) uj
de caracteres permettant de faire une com-
{c) Zeug"
cursief
betiifajta-
position en italique. [h] Une tottte neuve,
letter'' ;
sorozat ;
caracteres n'ayant encore jamais servi.
{b) een
(c) kopott
(c) Vieille , caracteres uses, bons a etre
nieuwe
betuk
jetes au creuset comme matiere.
partij letter ;
(c) helletter,
afgekeurde
letter
1543
FORMALITEs./.
Formlichkeit,-''
formality
formalidad,''
rechts-
formalita''
formasag :
1543
Acte que Ton doit accomplir suivant des
Formalitat-''
deposito™
vorm,™
ex. a szerzoi
prescriptions legales ou administratives.
legalj
forma liteit'':
jog vedel-
Ex. : La du depot legal, obligation
legalidad'
ex. de
mere
^tablie par la loi de deposer \au Ministere
voorschriften
szolgalo
de rinterieur en Francs'] un nombre fixe
der wette-
formal
d'exemplaires d'une ceuvre litteraire ou
lijke
kellekek
musicale, d'une estampe, afin de retirer un
aangifte
certificat qui devra etre produit devant les
(van nieuwe
tribunaux avant I'ouverture d'une action.
boeken),
{VoirVitPOX, 3.) [D'apres la Convention de
nakomen
Berne {art. 4, § 2, du texte revise a Berlin en
1908), la jouissance des droits de propriete
litteraire et artistique est subordonnee a
I' accomplissement des conditions et formalites
prescrites par la legislation du pays d'origine
de I'ceuvre.]
1545
FORMAT s. m._
Crosse,'
shape, size,
tamaiio,'"
formaat,"
formato,'"
nagysag.
1545
(A) La dimension d'un volume en hauteur
Format"
format
formato.™
afmeting,''
sesto"
alak
et en largeur. [// y a lieu de distinguer le
forma''
grootte'
format d'impression et le format d'aspect du
volume. Le format d'impression, qui depend
de rimposition adoptee, se designe toujours
d'apres le nombre de pages que contient chaque
forme ou cote de feuille de la composition y le
format d'aspect du volume se designe encore
habituellement de la meme fa(on, mais est plus
124
VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR
FOR
Frangais
Deutsch
English
Espauol
HoUandsch
Italiano
Magyar
1545
exactement designe par Vindication en centi-
metres de la hauteur et de la largeur de la
couverture du volume broche ou du plat du
volume relief {Pour les formats usuels d'apres
I' imposition typographique, voir APP. D.)
1545
1547
FOEME i. /.
I. Gestalt,''
I. form ;
I. forma,'
I. gedaante,'
I . forma' ;
I. alak,
1547
I. Apparence exterieure sous laquelle un
Form,'
2. fig. form ;
molde*" ;
uiterlijk" :
2. forma' ;
forma.
corps, un objet, se montre a nos yeux. Ex. :
Aeussere" ;
3. impr. forme.
2. estilo"
ex. ver-
3. forma' ;
kiilso :
Innovation de , modification imaginee,
2. Form' ;
form :
(en litera-
nieuwd
4. forma' ;
ex. uj kiila-
qui presente un objet, une publication, sous
3. Form,'
ex. {a) forme
tura) ;
uiterlijk ;
5. forma'
lakban valo
un aspect exterieur tout a fait nouveau.
Druckforra ;
of four pages ;
3. rama'
2. uitdruk-
megjelenes ;
\Vne telle innovation peut etre revendiquie
4. Form,'
{b) impose
(en im-
kingsvrijze,'
2. eloadas
comme une propriete^ z. Sens fig. : (A)
Papiersieb™ ;
a forme ;
prenta) ;
stijl™ :
m6dja :
S'applique aux tours de style, aux diverses
5. Schon-
(c) lock up
4. marco,™
ex. (a) on-
ex. {a)
fagons d'exprimer la pensee. Exemples : [a)
schrift'
a forme ;
bastidor™ ;
gebonden
pr6zai
prosa'ique, langage de la prose, langage
4. papet.
5. letra' de
stijl, proza" ;
iraly ;
ordinaire ou commun ; (b) poetique, style
mould, form.
adorno
{b) dicht
{h) koltoi
ou se revele un elan poetique. 3. Impr. :
tray ;
vorm,™
alak;
Chassis de fer oii sont placees et serrees les
5. fine hand-
poezie' ;
3. forma
pages de caracteres de dimension correspon-
writing
3 . ijzeren
(nyomda-
dant au format adopte pour I'ouvrage,
raam" :
szatban) :
[Chaque forme represente la moitie d'une
ex. {a) een
ex. {a) 4
feuille.] Exemples: (a) line de quatre
vorm™ van
lapos forma ;
pages, chassis contenant quatre pages(format
vier
ib) kiloni
in-i\). (b) Imposer une , disposer regu-
bladzijden ;
egy format ;
lierement, dans un chassis en fer, les pages
(4) een vorm
(c) format
de composition, correspondant au format
inslaan ;
zarni ;
adopte, de telle sorte que, dans la feuille
(c) een
4. papir-
pliee apres le tirage, les folios se suivent ex-
vorm
meritd-
actement. (c) Serrer une , mettre, entre
opkooien ;
keret ;
les pages composees et la barre des chassis.
4. papier-
5. kozepkori
des Kngots de fonte et des coins en bois
schepper" ;
szepirasi
qui, serres a I'aide d'une vis ou enfonces a
5. schoon
kifejezes :
coups de marteau, empechent les caracteres
schrift"
ex. szepen
de sortir de la forme quand on la manie.
irott
4. Papet. : Chassis en bois, garni d'un fond
kezirat
en toile metallique, avec lequel on puise dans
la cuve la quantite de pate a papier necessaire
pour former la feuille, et dont la plus grande
dimension est limitee a la plus large etendue
des bras de I'homme. [Ceprocede de fabrica-
tion de papier a la forme, encore pratique de
nos jours pour certaines sortes de papier qui
exigent une fabrication plus minutieuse, a ete
generalement remplace par les machines, qui
produisent une fabrication plus rapide et
donnent des feuilles de plus larges dimensions^
5. Terme de calligraphie du moyen age.
Ex. : Lettre de , lettre de la belle
ecriture, des beaux manuscrits, par opposi-
tion a lettre cursive.
1549
FORMULE s. f.
Form el,'
formula
formula,'
vaste uit-
formula'
formula
154»
Modele qui contient les termes formels et
Rezept"
modelo,™
drukking-^
keplet, alak :
expres dans lesquels un acte authentique doit
modulo,"*
formule^ :
ex. (a)
etre con^u et redige. Exemples : [a]
regla,'
ex (a)
diplomaciai
diplomatique, de chancellerie, termes de
receta'
diplo-
kifejezes-
rigueur dans la redaction des actes diplo-
matische
mod;
matiques ou de chancellerie. {b) Recueil de
term,™
{b) szam-
formules mathematiques, recueil ou sont re-
kanselarij
tani
unies les indications en chifires et signes con-
term ;
kepletek
ventionnels relatives a diverses operations
(i) ver-
gyiijte-
mathematiques. (c) Formule algebrique, serie
zameling'
menye ;
de lettres et de signes servant a developper
van wis-
(c) algebrai
un calcul algebrique. [d) Formule pharmaceu-
kundige
keplet ;
tique, indication formelle de la nature et du
formules' ;
{d) recept,
dosage des matieres composant un medica-
(c) artsenij-
veny
ment.
bereid-
kundige
samen-
stellings-
formule
van een
genees-
middel"
12'
FOR
VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR
1551
1553
1555
1557
1559
1561
Frangais
FORT, FORTE adj.
I. Grand, robuste, solide. Ex. : Papier
, papier d'une bonne consistance, epais
et resistant. 2. Prix , prix marque sur
un catalogue pour la vente au public \j>ar
opposition au prix faible ou net, resultant
d'une diminution consentie a certains clients.]
FOUETTER v. a.
Rel. : Serrer, avec la ficelle connue sous le
nom de fouet, le volume uue fois couvert,
que Ton presse antra daux ais, afin de bien
marquer les nerfs.
FOULAGE s. m.
Pression axarcee sur la feuille de papier a
imprimer par la platina da la prassa a bras
ou par las cylindres de la presse mecanique.
Ex. : Exces de (vulgairament trap de
foulage), prassion exercee trop fortamant,
qui, faisant penetrar I'oeil du caractere dans
la pate du papier, produit des boursouflures
sur la feuille d'impression at risque meme de
la crever an plusieurs endroits. [Les traces
de foulage disparaissent au satinage {voir ce
mot).]
FOUENISSEUR, EUSE i.
Celui, celle qui fournit habituellemant des
marchandises a un client. [Les principaux
fournisseurs de Vediteur sont : rimprimeur^ le
fabricant ou marchand de papier, le brocheur,
le relieur, le clicheur, le photograveur.]
FRAGMENT s. m.
I. Morceau d'une chose qui est sectionnee,
brisee. 2. Sens fig. : Ce qui est raste d'un
livre, d'un poema perdu. 3. (A) Morceau
d'un livre, d'un ouvrage, qui n'est point
encore termine ou qui n'a pu I'etre. 4. Mor-
ceau extrait d'un ouvraga paru, pour an
faire connaitre le genre at apprecier le merlte.
{Voir CITATION, EXTRAIT.)
Deutsch
FRAIS s. m. plur.
(A) Depense, depens. Exemples : (a)
de fabrication, total des depenses qu'a
exigees la fabrication d'un objet {le tirage
d'une edition), {b) de premier etahlisse-
ment, montant de toutes les depenses faitas
pour etablir la premiere edition d'un livre.
{c) d'impression, total des prix de
composition, da correction, de tirage, de
dessins at gravure, de papier, payes pour I'im-
pression d'un livra. {d) A communs,
partaga entre deux ou plusieurs personnas,
at selon la proportion convenue, des depenses
necessitees par la realisation d'une affaire,
la publication d'une oeuvre importante.
{e) Aux de I'auteur, an laissant las
frais de publication, da corrections, a la
charge de I'auteur.
1. gross,
derb, sohd,
stark, fest ;
2. Ordlnar-
prels™ ;
Ladanpreis"
emspannen,
ainschniiran
Hinein-
driicken,"
Schattierung'
English
Lieferant™
1. Auszug,™
Bruchstuck,"
Fragment" ;
2. Fragment,"
Ueberbleibsal":
3. Fragment,"
unfertiges
Manuskript" ;
4. Fragment"
Spesen,^^'
Kostan^-'"
net
{i.e
net
strong ;
full price,
" price
of a
book)
rel. tia up
impression :
ax. too heavy
impression,
over-
impression
purveyor,
supplier
1. fragment ;
2. fragment ;
3. fragment;
4. fragment
expense, cost :
ex. {a) cost of
manufacture,
manufacturing
expenses ;
{b) first cost
of manu-
facture ;
(c) printing
expenses,
cost of
printing;
{d) at joint
cost ;
{e) at the
author's
expense
Espanol
1. fuerta :
2. precio
fuerta,
solido,
fijo, neto
estrachar,
apretar,
ajustar
proveedor,
proveedora
1. f rag-
men to™ ;
2. retazo™ ;
3. porcion"
4. trozo"
gastos,™
coste,™
dispendios,'
importe"" :
ex. a ex-
pensas del
autor
HoUandsch
Italiano
1. groot :
ex. zwaar
papier" ;
2. winkel-
prijs,™ parti-
culiere prijs,
tegenover
netto prijs,
handelsprijs
knepen met
de boekan-
druk,™
cylinder-
druk :
ax. te zware
druk
leverancier™
1. scherf,'
brokstuk" ;
2. brokstuk,
overblijfsel"
(van ean
gedicht"
tooneel-
stuk") ;
3. onvol-
tooid
gaschrift" ;
4. willa-
keurig
gekozan
gedeelte" als
proefstuk"
van eenvirerk"
kosten,-''
uitgaven' :
ex. {a) kosten
van
aanmaak,''
opzet
fabrieks-
prijs™ ;
{b) kosten
voor eerste
verschijnen
van een
boek ;
(c) druk-
kostan ;
(i)op
gemean-
schappelijke
kosten ;
{e) op kosten
van den
schrijver
1. forte ;
2. lordo, a
(prezzo)
pressione'
(tipografica)
fornitore,
fornitrice
1. fram-
mento™ ;
2. fram-
mento™ ;
3. fram-
mento™ ;
4. fram-
mento,™
brano™
spese''
(di fabbrica-
zione, di
primo im-
pianto ecc.)
Magyar
r. aros,
tartos :
ax. aros
papir,
tartos
papir ;^
2. bolti ar,
eladasi ar
kerat-
nyomas,
vaknyomas :
ax. tuleros
vaknyom as
szallito
1. toredek ;
2. konyv-
toredek,
vers-
toredek ;
3. bafe-
jazetlen
irodalmi
mu ;
4. szemal-
veny
koltseg :
ex. {a)
eloallitasi
koltseg ;
{b) az also
kiadas
koltsegei ;
(c) nyomdai
koltseg ;
{d) kozos
koltsegre ;
{e) a szerzo
koltsegere
1551
1553
126
VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR
FRI
Fraiujais
Deutsch
English
Espanol
HoUandsch
Italiano
Magyar
1563
FRANC/, m.
(A) Unite monetaire du systeme metrique
en France, laquelle se divise en dix parties
appelees decimes ou en cent parties appelees
centimes.
Frank"
franc
franco™
(moneda),
peseta^ oro
frank'
(Fransche
munt')
franco™
(moneta
corrispoudente
alia lira
italiana)
frank
1563
1585
FRANCHISE i./.
ex. Freiheit'
immunity,
franquicia'
vrijdom,™
franchigia''
mentesseg.
1565
■ (A) Exemption, immunite. Ex. : de
(ZoU )
exemption.
vrijstelling' :
koltseg-
droits, exemption des droits a percevoir,
franchise :
ex. vrijdom
mentesseg.
par exemple des droits de douane. [Les pro-
ex. exemption
van inko-
bermen-
ductions intellectuelles sont exemptes de droits
from duty
mende
tesseg :
de douane, sauf quelques exceptions dans cer-
(duty free)
rechten
ex. vam-
tains pays ; elles ne restent alors soumises a
mentesseg
une visite a la frontier e qtC en vue du controle
des contrefagons ou des publications que chaque
Gouvernement se reserve la faculte d'inter-
dire sur son territoire. — Les livres en toutes
langues, estampes, gravures, lithographies et
photographies, cartes geographiques ou marines,
musique, planches gravees sur acier, cuivre ou
bois, et pierres lithographiques couvertes de
dessins, gravures ou ecritures, destinies a V im-
pression sur papier, tableaux et dessins, sont
reciproquement admis en franchise de droits.
sans certificats d'origine [Convention entre la
France et I' Autriche-Hongrie, art. 1 2 ; (R)
II, 274 ; convention entre la France et le
Portugal, art. 14 ; (R) II, 345).]
1567
FRANCO
frei.
free, gratis,
franco.
franco, met
franco
koltseg-
1567
[Terme de commerce emprunte a la langue
franko,
prepaid.
libre de
betaling'
mentes.
italienne) : (A) Sans frais. \La mention
Fracht bezahlt
carriage paid
porte
der ver-
bermentes
franco indique que les frais de port d'une cor-
zendings-
respondance ou d'un colis ont ete regies au
kosten
bureau de depart et que cette correspondance
door den
ou ce colis doivent etre remis au destinataire.
afzender
sans perception d'aucuns frais.]
1589
FRAPPEi./.
fonderie,
fonderie, set
acufiacion^
compleet
serie' (di
betiiontodei
1569
FoNDEHiE : Assortiment complet de matrices
Pragen,"
of matrices
(surtido™ de
matrijzen-
matrici)
anyalemez-
necessaires a la fonte d'un caractere d'impri-
Geprage,"
matrices
stel" voor
sorozat :
merie. Ex. : Une de romain, ensemble
Matrizen-^5"
para fundir
een polls" :
ex. romai
des matrices devant servir a fournir une
etras de
ex. een
betiik
fonte de romain.
imprenta)
matrijzen-
stel voor
romein
letter
anyalemez-
sorozata
1571
FRAUDEi./.
Toute manoeuvre employee pour tromper.
{Voir ABUS.) \En France, la loi du qfevrier
1895 ((R) Supplement, 6) edicte les peines ■
applicables, en cas defraude en matiere artis-
tique, a ceux qui ont appose oufait apparaitre
frauduleusement un nom usurpe sur une xuvre
de peinture, de sculpture, de dessin, de gravure
ou de musique, ainsi qu^d ceux qui, sur les
memes ceuvres, ont frauduleusement, et dans le
but de tromper I'acheteur sur la personnalite
de Vauteur, imite sa signature ou un signe
adopts par lui. Les memes peines sont appli-
cables a tout marchand ou commissionnaire
qui aura sciemment recele, mis en vente ou en
circulation les objets revetus de ces noms,
signatures ou signes.]
Betrug,"
Unter-
schlagung,''
Tauschung'
fraud
fraude,™
engafio™
bedrog"
frode'
csalas,
visszaeles
1571
1573
FRISER V. n.
doublieren,
mackle, slur.
remosquear
dubbel
sbavare
kettozodni.
1573
(A) Se dit des caracteres qui doublent, qui
schmitzen
shake
drukken,
eltolodni
papillotent, c'est-d-dire qui paraissent dou-
smetten
a nyomas-
blement imprimes sur la feuille par suite d'un
van een
nal
defaut de la presse ou pour quelque autre
vorm
cause.
friseeren
127
FRO
VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR
1575
1577
1579
1581
1583
Francais
PRONTISPICE s. m.
1. Titre principal et completement deve-
loppe d'un ouvrage, avec le nom et I'adresse
de I'editeur et le millesime de la publication.
2. (A) Gravure que Ton place en regard du
titre d'un livre et dont le sujet est analogue
au but et a I'esprit de 1' ouvrage.
FROTTON s. m.
Objet solide, sans exclure une certaine sou-
plesse, avec lequel on frotte une feuille de
papier placee sur une forme typographique
ou une planche gravee, enduite d'encre, pour
en obtenir Fempreinte. [C'etait le moyen
primitij qu' employment les xylographes, avant
I'invention de I'imprimerie, pour tirer sur un
seul cote de la feuille les epreuves de leurs
planches gravies sur hois. — TJ atelier d'im-
primerie pratique de nos jours I'usage de
I'epreuve a la brosse {voir fiPREUVE, i).]
FUMfi i. m.
Epreuve d'un bois grave tiree legerement et
par frottis, au moyen du noir de fumee, sur
papier de Chine ; — par extension, epreuve
d'un bois tire avec soin a la presse a bras, ou
epreuve de similigravure, photogravure, etc.,
fournie par le graveur.
FUMlEi./.
(A) Vapeur plus ou moins epaisse qui sort
des choses brulees ou extremement echauf-
fees par le feu. Ex. : Noir de , suie tres
noire et legere que donne la poix de resine
en brulant et que Ton recueille en vue de
1' employer dans les arts et dans la fabrica-
tion de I'encre noire pour impressions.
FUSAIN i. m.
1. Arbrisseau dont le bois, reduit en char-
bon, sert a tracer des esquisses legeres.
2. Dessin fait avec le charbon provenant du
bois de fusain.
Deutsch
1. Haupttitel"
2. Titelbild"
Reiber,™
Streichballen*"
Probedruclc,'"
Russabdruck"*
Rauch,"
Dampf,™
Dunst™
1. Holzkohle-'' :
2. Kohle-
zeicbnung''
Knglish
1. title page ;
2. frontispiece
a rubber
smoke proof,
by ext. block-
maker's proof,
engraver's
proof
smoke :
ex. lamp-black
1. charcoal,
charcoal stick ;
2. charcoal
drawing
Espanol
1. frontis,"
titulo de
un libro™ ;
2. frontis-
picio*"
tambori-
lete™ (para
pruebas de
iraprenta)
prueba' de
grabado, de
fotogra-
bado, etc.
1. carbon,'
2. dibujo™
al carbon
Hollandscli
1. titelblad":
2. titel-
plaat^
borstel,™
om proeven
te slaan
rook,™
damp,*^
zwartsel"
roet" : ex.
roetzwart"
1. teeSen-
kool' ;
2. houtkool-
teekening'
Italiano
1. frontis-
pizio™ ;
2. frontis-
pizio"*
ruUo™ a mano
Magyar
1. cimlap ;
2. cimkep
1575
prova di
stampa'
(xilografia)
fumo*"
1. carbonella-' ;
2. disegno"" al
carbone
dorzsolo
kendo
levonatok
keszi-
tesehez
1577
fiistkep,
famet-
szetekrdl
nyert pro-
banyomat
fust : ex.
korom-
festek
1579
1581
1. faszen ;
2. szenrajz
1583
128
VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR
GAT
Frangais
Deutsch
English
Espanol
Hollandscli
Italiano
Magyar
1585
GALtEs.f.
Planche rectangulaire, en bois ou en metal,
garnie de deux ou trois rebords en equerre
et dans laquelle I'ouvrier typographe trans-
porte du composteur les lignes qu'il a com-
posees.
SetzschifE,"
Schiff,"
Satzbrett
imp. galley
galera,^
galerin™
galei (plank
of zinken
plaat met
opstaande
kanten, om
het zetsel
op te
p aatsen)
vantaggio™
szeddhajo
1585
1587
GALVANO s.m.
Nom donne a tout empreinte de caracteres ou
de gravures recouverte d'une couche de cuivre
par les precedes de la galvanoplastie, pour
offrir au tirage plus de nettete et de duree.
[La coquille {voir ce mot) galvanoplastique
s'obtient par I'action de la pile electrique, en
immergeant dans une dissolution de sulfate de
cuivre un moule en gutta-percha ou en cire,
prealablement plombagine, de la gravure ou du
texte a reproduire ; on coule ensuite dans cette
coquille du plomh pour ohtenir I'epaisseur
voulue du cliche^
Kupfernieder-
schlag,"
Galvano"
electrotype
{abbr.
electro)
galvano™
galvano,'
langs gal-
vanischen
weg ver-
kregen
kopercliche'
galvano™
galvano
1587
1589
GALVANOPLASTIE J./.
Galvano-
electrotyping
galvano-
galvano-
galvano-
galvano-
1589
Precede qui consiste a precipiter, par Taction
plastik-''
plastia-''
plastiek,-''
plastica''
keszites
d'un courant electrique, un metal sur le
let ver-
moule d'une empreinte dont on veut obtenir
vaardigen
vme reproduction en relief.
van koper-
cliches-^'"
langs gal-
vanischen
weg™
1591
GARANTIR v. a.
garantieren.
guarantee
afirmar,
waarborgen :
garantire.
bizonyitani.
1591
(A) AfErmer, certifier. Ex. : que tel
versichern
garantizar
ex. er voor
aflermare
jotallani
passage est de tel auteur, affirmer et prouver
instaan, dat
valamirol :
que ce passage est bien tire d'un ouvrage de
een zekere
ex. allitani
I'auteur que Ton designe.
aanhaling
van een
bepaalden
schrijver is
es bebi-
zonyitani,
hogy
valamely
idezett resz
a meg-
nevezett
szerzotol valo
1593
GARDE J./.
I. Respekt-
I. single end-
I . guarda^ ;
I. schut-
I. guardia';
I. elozek ;
1593
I. LiBR. : Feuillet blanc ou de couleur,
blatt,"
paper used in
2. guardas^-^'
blad" ;
2. guardia'
2. eldzekek
place par le brocheur ou le relieur au com-
Schutzblatt,"
a paper-bound
2. de voor en
(eliilso es
mencement et a la fin du volume, dans le
Vorsatz™
book ;
achter in het
hatulso)
but de proteger la premiere et la derniere
(Papier) ;
2. rel. end-
boek
page. 2. Rel. : Au plur. : Gardes ; se dit
2. Vorsatz™
papers, ends
geplakte
des premier et dernier feuillets de papier
(Papier)
schutbladen
fort places par le relieur en face des cartons
a I'interieur de la reliure et quelquefois
munis de moire ou de sole.
1595
GARNITUEE^./.
impr.
impr. furniture
lingotes'"-^'
formaatwit,"
marginatura'
formaur-
1595
Impr. : Ensemble des reglettes de bois et
Formatstege,™
y regletas-^^*'
het wit.
potlo
des lingots de plomb qui servent a separer
Format"
scheidende
les pages d'une forme typographique et a
de blad-
remplir I'espace des blancs necessaires aux
zijden van
marges.
een typo-
graphisch
zetsel"
1597
GATKR V. a.
I. beschmut-
I. spoil.
I. inutUizar,
I. bederven :
I. guastare,
r. bepiszkl-
1597
I. Endommager, salir, tacher. Ex. :
zen,
soil;
man char;
ex. papier-
sciupare ;
tani.
du papier, mettre hors d'usage des feuilles de
beschadigen,
^■fig-
2. borronear
bederven ;
2. guastare
megron-
papier par suite de taches ou de dechirures
verderben,
scribble,
2. ex. papier
galni : ex.
pendant les manipulations qu'exigent les
beflecken ;
spoil paper
verknoeien
bepiszkitani
diverses operations de I'impression. z. Sens
2. beflecken.
{i.e. write
(door
iveket ;
FIG. : du papier, ecrire beaucoup et mal.
schmieren
too much or
onnoodig
2. sokat es
ou ecrire des choses inutiles.
uselessly)
geschrijf")
rosszul
megirni
129
GAU
VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR
FranQais
Dentsch
English
Espanol
HoUandsch
Italiano
Magyar
1599
GAUFRAGE ou GAUFRUKE s.f.
Impression (d sec, en relief ou en creux) de
Pragung,^
gauffering,
estampa-
het blind-
impressione-^
vaknyomas
1599
Gaufrierung^
goffering,
cion,''
drukken van
a secco m
figures ou desslns sur du papier, sur le dos
embossing,
estampado"
figuren in
rilievo (lega-
ou les plats d'une reliure.
figuring
papier," of
boekband"
toria)
1601
GAUJb'KER V. a.
Imprimer (a sec, en relief ou en creux), au
gaufrieren.
gauffer.
estampar
bhnd-
imprimere
vaknyomast
1601
pragen
goffer,
drukken,
a secco in
kesziteni
moyen de fers faits expres, des figures ou
(hoch ,
emboss.
relief-
rilievo
dessins sur du papier ou sur une reliure.
oder tief )
figure
drukken
1603
GAZETIER i. m.
Journalist,™
gazetteer {obs),
periodista,™
dagblad-
giornalista,™
hirlapiro.
1603
Celui qui compose un article pour une
Artikel-
journalist
gacetillero"
schrijver™
pubblicista,™
hirlapkiado
gazette ; qui publie une gazette ; jour-
schreiber,
gazzettiere™
naliste.
Zeitungs-
verleger™
(dispreg.)
1605
GAZETTE i./.
I. Zeitung,^
I. gazette ;
I. gaceta,'
dagblad,"
1. gazzetta,'
I. hirlap ;
1605
I. (A) Journal, ecrlt periodique contenant
Tageblatt" ;
z.fam. gossip
periodico,'"
nieuwsblad"
giornale" ;
2. hirkSzlci
les nouvelles politiques, litteraires ou autres.
2. Klatsche,'
diario"* ;
2. gazzettino"
\En Francela premiere gazette parut en 163 1 ;
Wiederer-
2. persona
le privilege pour imprimer les gazettes avail
zahler»»
aficionada
he accorde a. Th. Renaudot, le 27 decembre
a dar
1627.] 2. (A) Se dit au figure et familiere-
noticias
ment d'une personne qui rapporte volontiers
tout ce qu'elle entend dire.
1607
GfiRANT s. m.
(A) Celui qui gere, qui administre pour le
compte d'autrui. Ex. : (a) responsable
d'un journal, celui qui signe chaque numero
Geschafts-
fiihrer™
manager
gerente™
beheerder™ :
ex. [a) ver-
antwoorde-
lijk beheer-
gerente™
ugyvezeto,
iizletvezeto,
igazgato :
ex. (a)
felelis
1607
du journal et devient responsable, vis-a-vis
der™ van
de la justice, de toute infraction aux lois
een nieuws-
szerkeszto ;
existantes. {b) d'une maison delibrairie.
blad" ;
[b) egy
konyv-
celui auquel le chef d'une maison de librairie
{b) beheer-
a confie le soin de diriger les affaires et la
der van een
kereskedes
marche de sa maison.
boekhande-
laarshuis"
iizletveze-
toje
1609
GlIiOT (Papier-). {Voir PROOEDfi, 3.)
1609
1611
GILLOTAGE
Photozinko-
Leitch's
procedi-
het ver-
incisione-^
cinkografia.
1611
Procede d'obtention de cliches typogra-
gravure,''
5)rocess (intro-
miento de
vaardigen
Gillot
dombor-
phiques sur zinc par morsure chimique,
Gillotage^
duced into
Gillot para
van
maratas
imagine vers 1850 par Firmin Gillot qui
England in
obtener
cliches-^^'
I'avait denomme paniconograpbie. [Le des-
1871 and
cKses
op zink"
sin ayanl etc execute sur zinc a Vencre litho-
carried on in
door schei-
graphique ou reporte sur ce metal d'apres
Bear Alley,
kundige
autographie ou d'apres composition litho-
London)
inwerking,-''
graphique, le metal est attaque dans ses parties
lichtafdruk™
nues par immersion dans un bain d'acide
in lijnen^^'
nitrique ; au fur et d'mesure de la morsure,
(integen-
Taction du mordant s'exergant non pas seule-
stelling-'' met
ment en profondeur, mais aussi lateralement.
de photo-
les traits s' aminciraient rapidement et bientot
gravure'' in
seraient entierement ronges ; le gillotage con-
half-
siste a proteger par coulee menagee d'une encre
tinten-^^')
grasse tres fusible les parois du remblai que
constitue chaque trait en saillie, alternant
ainsi les morsures partielles, les encrages et la
fusion de Vencre. Lors de I' introduction des
procedes photomecaniques, les memes modes
operatoires out he appliques a la morsure des
clichh dont la reserve est constituee photo-
graphiquement, et le terme gillotage est devenu
synonyme de photogravure de trait.]
1613
GLACAGE i. m.
Streichen"
papet. glazing
accion' de
het sati-
calandrare.
papir-
1613
Action de glacer le papier.
satinar el
papel
neeren (van
het papier)
cilindrare
simitas
1615
GLAOEK V. a.
papet.
papet. glaze.
satinar
satineeren :
calandrare,
papirt
1615
Papet. : Donner un appret, un lustre au
streichen.
calender :
ex. ge-
cilindrare
simitani ;
papier. [Pour glacer le papier, on fait passer
glatten
ex. glazed
satineerd
ex. simitott
la feuille entre des plaques de zinc poli ou des
paper, super-
papier"
papir
cylindresd'acier. (KoiVCALANDRE.) Cette
calendered
operation a I'avantage de donner a la feuille
paper
T30
VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR
GRA
Francais
Deutsch
English
Espanol
HoUandsch
Italiaao
Magyar
1615
une surface unie et hrillante et aussi de la
rendre mains susceptible de variations dans ses
dimensions / ce qui fait eviter les defauts de
reperage lorsqu'elle doit etre soumise a plusieurs
tirages.] Ex. : Papier glace, papier que Ton
a soumis a une pression entre des plaques de
zinc poli ou des cydindres d'acier, pour lui
donner une surface unie et brillante.
■
1615
1617
GLOSEi./.
I. Auslegung,''
I. gloss;
I. glosa^;
I. woord-
I. glossa,^
I. magyara-
1617
I. Exphcation de mots obscurs d'une langue
Glosse^ ;
2. glossary.
2. comen-
verklaring-' ;
chiosa,'
zat ;
par d'autres expressions de la meme langue
2. Glosse,-^
commentary
tario™
2. tekst-
commento™ ;
2. magyara-
plus claires et plus intelligibles. 2. Com-
Erklarung,^
uitleg™
2. glossa,'
z6-jegyzet
mentaire, notes servant a I'eclaircissement
Bemerk-
chiosa,-''
d'un texte.
ungen^-*'
commento™
1619
GOMMEK V. a.
(A) Enduire de gomme. Papier gomme,
papier dont une des faces a ete recouverte
d'une couche de gomme, pour permettre de
le coUer sur quelque objet.
gummieren
gum
engomar
met gom'
bestrijken :
ex. gelijmd
papier"
ingommare
gummival
bevonni :
ex. gummi-
rozott papir
1619
1631
GOTHIQUE adj. 2 g.
Caracteres gothiques, caracteres dont (A)
I'alphabet a ete forme au IV siecle par
I'eveque Ulphilas et employe par lui a la
transcription de la langue gothique. \Les
Allemands conservent encore aujourd'hui, a
I'un des alphabets dont ils se servent pour I'im-
pression, les traits anguleux des lettres go-
thiques, qui ont ete tres usitees, sous diverses
formes, dans les premiers temps de Vim-
prim erie^
gothisch
( e Schrift)
Gothic,
black-letter
gotico, a
gothisch :
ex. gothische
letters^
gotico, a
got betiik
1621
1623
GOUTTIEREs./.
rel. Rinne-'
rel. the curve
media caiia-'
hoUe snede-''
taglio,™
homoru
1623
Rel. : La coupe creusee, en forme de gout-
of the fore-
van een
centina^
metszes
tiere, que le relieur donne a la tranche prin-
edge (in a
boek
del taglio
cipale du livre, opposee au dos arrondi.
round-backed
\Elle est atnst nommee par rapport d sa con-
book)
cavite qui doit etre egale a la convexite du dos.l
1625
GRAINER. (F«>GRENER.)
1625
1627
GRAMOPHONE ou GRAPHOPHONE i. m.
Grammo-
gramophone,
gramofono,™
grammo-
grammofono,™
beszelogep
1637
Appareil enregistrant et repetant la parole
phon,'^
graphophone
grafofono™
phoon,''
grafofono™
au moyen de disques graves par un stylet.
Graphophon"
spreektoe-
comme le fait le phonographe ordinaire
stei"
[voir ce mot), mais perfectionne au triple
point de vue du mode d'enregistrement,
de la nettete de la reproduction et du
renforcement de la voix. \Sont illicites et
constitutives du delit de contrefa(on la re-
production et la mise en vente, sans I'autorisa-
tion de V auteur, de paroles chantees ou non
chantees au moyen de cylindres ou de disques
impressionnes {Arret de la Cour d'appel de
Paris, I™ fevrier 1905). En consequence les
disques de gramophones, reproduisant des
paroles sans musique ou de la musique avec
paroles, qui viennent de pays etrangers, ne
peuvent entrer en France que par les bureaux
de douane ouverts a Vimportation des articles
de librairie pour etre soumis a la surveillance
exercee a I'egard de V introduction des contre-
fagons ; mais les disques donnant exclusive-
ment de la musique sont admis en France
sans aucune justification. [Circulaire du
Ministre de I'lnterieur, 8 mars igo6.)]
1629
GRAND, GRANDE adj.
I. gross, breit.
I. great, large.
I. gran.
groot :
I. grande ;
I. nagy :
1629
I. (A) Qui a beaucoup de hauteur, de pro-
lang:
tall:
grande ;
loc. {a) ex-
2. grande
loc. {b) szeles
fondeur, de longueur, de largeur, de volume
loc. grosses
loc. {b) large
2. expresion
emplaar"
margok;
ou de capacite. Locutions : [a) Exemplaire
Format,
or wide
enfatica
op groot
(0 nagy
en papier. {Voir EXEMPLAIRE.)
Haupttitel" ;
margins ;
papier ;
alak ;
{b) Grandes marges, marges auxquelles on a
2. gross, hoch-
[c) large size ;
{b) zeer
{d) focim ;
131
GRA
VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR
Franpais
Deutsch
English
Espanol
HoUandsch
Italiauo
Magyar
1639
donne plus de largeur que n'en comportait
trabend :
{d) full title ;
breede
2. ex.
1629
I'imposition reguliere. (c) Grand format, qui
ex. hochtra-
2. ex. {a) fine
witte rand™ ;
{a) nagy
depasse les dimensions des formats les plus
bende Worte,
words ;
{d) hoofd-
szavak,
usuels. [d] Grand litre, titre principal et
grosser
{b) a fine
titel™ ;
tulzo
detaille d'un livre, habituellement place au
Dichter,
intellect ;
2. ex. {a)
kifejezesek ;
second feuillet, apres le faux titre. 2. Sens
Kiinstler
(c) a great
grootspraak^;
{b) nagy
FIG. : {a) (A) De grands mots, des expressions
poet.
overdreven
szellem ;
eXagerees, emphatiques ; (A) un esprit,
artist, etc.
taaK ;
(c) nagy
un esprit qui surpasse les autres par son
(i)een groote
kolto.
intelligence et son talent ; (c) un pohe.
geest™ ;
nagy
un artiste, un poete, un artiste dont les
{c) een groot
miivesz
oeuvres sont superleures.
dichter™
1631
GRAPfflQUE adj. 2 g.
r. graphisch ;
I. graphic ;
I. grafico, a
I. beschrij-
I . grafico, a ;
I. grafikus.
1631
I. (A) Se dit des descriptions, des opera-
2. Strich-
2. line
(descripcion^
vend ;
2. grafico, a ;
irott.
tions qui, au lieu d'etre simplement enoncees
zeichnung-'' ;
drawing ;
por figuras) ;
2. teekening-''
3. grafico, a ;
rajzolt ;
3ar ie discours, sont donnees par une figure
3. die graphi-
3. graphic arts;
2. dibujo"* ;
in omtrek
4. grafico, a
2. vonalas
par des traces]. 2. Dessin , repre-
schen Kiinste^
4. graphic
3. arte^ de
rajz ;
sentation des figures au trait. 3. Les Arts
representa-
4. irasra
graphiques. {Voir ART, 6.) 4. (A) Qui a
cion grafica ;
vonatkozo
rapport a la maniere de representer le Ian-
4. repre-
gage par des signes.
sentacion
del lenguaje
por medio
de signos
1633
GRAPHOPHONE s. m. {Voir GRAMO-
PHONE.)
1633
1635
GRAS, GRASSE adj.
I. fett.
I. impr. bold-
I. abul-
dik;
I. grasso, a ;
r. kover
1635
Impr. : I. Caracteres gras, caracteres dont
fette
faced.
tado, a.
I . vet-
2. grasso, a ;
betiik,
les traits sont plus accuses et plus epais que
SchriftJ" ;
heavy-faced
grueso, a ;
gedrukte
3. grasso, a
vastag
dans le caractere courant. \Ils ont pour but
2. fette Linie';
type;
2. rasgos"
letters ;
betiik ;
de faire mieux ressortir les mots et les phrases
3. fette Farbe''
2. heavy rule ;
fuertes ;
2. groote
2. vastag
sur lesquels V attention du lecteur doit etre
3. thick, greasy
3. tintas'
filets ;
vonalak ;
attiree dans un texte imprime.] 2. Filets
ink (used
espesas
3. onver-
3. surii
gras, filets dont les traits sont plus gros et
chiefly for
dunde
festekek,
qui, a I'impression, laissent une trace d'encre
lithography)
inkt™
zsiros
plus large. 3. Encres grasses, encres plus
festekek
epaisses, servant a I'impression, mais pre-
parees particulierement pour les diverses
operations des dessins et impressions lltho-
graphiques.
1637
GRATUIT, UITE ai;.
Qui n'est pas paye ; qui est remls a quel-
qu'un sans lui reclamer de payement. Ex :
Exemplaires gratuits, exemplaires distribues
gratuitement ; exemplaires ajoutes, dans cer-
taines conditions, au nombre d'exemplaires
demandes par un client, sans etre portes en
compte ni factures. {Voir TREIZIEME.)
kostenlos,
gratis
(Frei-
exemplar)
free, gratis
gratuito, a
kosteloos :
ex. premie-
exem-
plaren"'*'
gratuito, a
ingyen-,
dijtalan- :
ex. ingyen-
peldanyok
1637
1639
GRAVER V. a.
Tracer quelque trait, figure ou lettre avec
un burin, une pointe ou un ciseau, sur du
bois, du metal {cuime, acier, etain), sur une
pierre, sur du marbre ; se dit plus particu-
lierement de I'action de reproduire en creux
sur une planche de cuivre ou d'acier un
tableau, un dessin pour en obtenir de nom-
breux exemplaires par un procede d'impres-
sion. ExEMPLES : {a) Planche gravee, planche
sur laquelle un dessin a ete reproduit par I'un
des modes de gravure. {b) Titre grave, titre
d'un ouvrage imprime, dont I'ensemble,
lettres et ornements, a ete reproduit sur une
planche de metal ou une pierre lithogra-
phique, en remplacement d'une composition
du texte en caracteres typographiques.
gravieren,
tiefatzen
engrave
grabar
graveeren,
steken :
ex. {a) ge-
graveerde
prent^ ;
{b) gegra-
veerd titel-
blad"
incidere
vesni,
metszeni :
ex. {a)
metszet ;
{b) met-
szetrol
kesziilt
cimlap
1639
1641
GRAVEUK s. 7n.
Graveur"' :
engraver :
grabador™
graveerder™ :
incisore™
vesnok.
1641
(A) Celui dont la profession est de graver.
ex. Stempel-
ex. punch-
ex. gra-
metszo :
Ex. : en caracteres d'imprimerie, celui
schneider™
cutter
veerder van
ex. betu-
qui grave sur acier les poin9ons a I'aide
druk-
vesnok
desquels seront faites les matrices en cuivre
letter-
ou sera coulee la matiere des caracteres.
modellen"
132
VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR
GRI
Franeais
Deutsch
English
Espanol
HoUandsch
Italiano
Magyar
1643
GRAVUKEi./.
I. Radier-
I. engraving :
I. grabado™ ;
I. graveer-
incisione-'
I. metszd-
1643
I. (A) L'art ou la maniere de graver. Ex-
kunst'' :
ex. [a) copper-
2. grabado"
kunst/
miiveszet.
EMPLEs : {a) en taille-douce, celle qui se
ex. [a) Kupfer-
plate
in lijnen ;
veso-
fait en creux sur une plaque de metal a I'aide
stich"" ;
engraving _;
ex. (a)
miiveszet :
d'un burin, {b) a. I'eau-forte. [Voir EAU-
(A) Radierung'' ;
(c) mezzotint
staalgraveer-
(a) rezmet-
FORTE.) (c) a la manure noire (designee
(c) Mezzo-
engraving ;
kunst,
szes ;
aussi sous le nom de mezzo-tinto), gravure en
tin tostich™ ;
((i) wood-
punteer-
(c) hanto
creux qui consiste a faire d'aljord sur la
{d) Holz-
engraving ;
manier ;
eljarassal
planche un grain, d'un veloute egal et bien
schnitt"" ;
[e) engraving
(^) koper-
kesziilt
moelleux, au moyen d'un outil special nomme
(e) Noten-
of music ;
graveer-
rezmetszet ;
berceau, puis a graver, en usant le grain, avec
stich™ ;
(/) in three
kunst ;
szet.
un instrument nomme racloir, de fai;on qu'il
2. Stich,
colours.
[c] ets,'
(d) famet-
ne reste pur ou entier que dans les touches les
Gravur,'
tricolour ;
door sterk
fametszes ;
plus fortes. [Ilfaut pour ce genre de gravure
Bild"
2. engraving
water" ;
(e) hang-
des sujets oil il y ait beaucoup de bruns et
schraap-
jegymet-
d'effets de nuit.] (d) sur bois, celle qui se
manier,
szes ;
fait en relief sur bois debout, pour les vi-
zwarte
2. metszet
gnettes devant illustrer des livres. [La gra-
kunst (waar
vure sur bois, qui avait atteint une grande
het wit in
finesse d' execution, est d'un emploi moins
het zwart
frequent depuis I'invention des multiples
wordt uit-
procedes derives de la photographie.^ (e)
gewerkt) ;
de la musique, celle qui se fait en creux en
{<£) houtgra-
frappant avec des poin^ons les notes et les
veerkunst ;
paroles des morceaux de musique sur des
{e] het
planches d'etain. (/) en trois couleurs.
vastleggen
{Voir TRICHROMIE.) 2. Exem_plaire tire
van muziek'
sur toute planche gravee. (Foir HELIOGRA-
op tinnen
VURE, PHOTOGRAVURE, PHOTOTYPO-
platen' ;
GRAVURE, SIMILIGRAVURE.)
2. gegra-
*
veerde
afbeelding'
1645
GRFIBICHE s. m.
Mappe,'
portfolio or
especie de
portefeuille'
registratore™:
fiizet-tarto-
1645
Sorte de portefeuille ou reliure volante,
Schnellhefter™
loose cover
cartera'
tabla.
avec des fils tendus le long du dos a
made to attach
csipteto
I'interieur, entre lesquels on passe des
to a paper, book
tabla
cahiers a volonte.
or pamphlet
for protection
1647
GREC, GRECQUE adj.
Qui appartient a la Grece, qui vient de la
Grece. Exemplxs : {a) Caracteres grecs,
lettres de I'alphabetgrecancien. {b)Borditre
grecque, ou simplement grecque, bordure
composee d'une suite d'ornements, a filets
releves a angles droits, qu'on remarquait
sur les monuments antiques de la Grece.
griechisch
( e Schrift,
Einfassung)
Greek
griego, a
grieksch :
ex. [a]
grieksche
letters' ;
ily) grieksche
rand™ (bij
wijze van
blad-
versiering')
greco, a
gorog :
ex. {a)
gorog
betiik ;
(*) gorog
keretdisz
1647
1649
GRECQUtK V. n.
rel. ein-
rel. saw-bind
serrar los
inzagen (het
segare i libri
bevagasokat
1649
Rel. : Faire avec une scie des entailles sur
schneiden,
lomos de
brengen van
sul dorso onde
tenni a
le dos d'un volume a relier, afin d'y loger
einsagen (den
los libros
inkervingen'
poter far
kotet
le nerf qui doit servir a soutenir la couture et
Buchrucken)
in den
passare negli
gerincen
qu'on ne veut pas laisser paraitre sur le dos.
boekrug™
insterstizi lo
[Ces entailles doivent etre d'une profondeur
voor de
spago*
egale au diametre de la ficelle de couture.]
touwen")
1651
GRENER v. a.
I. kornen ;
I. grain.
granear
I. korrelen ;
granire
I. szem-
1651
I. Couvrir de petits grains, z. Pierre
2. gekornter
stipple,
2. gekorrelde
csesse tenni ;
grenee, pierre lithographique poucee et pre-
stein™
blend ;
of ruwe
2. szemcses
paree pour recevoir des ecritures ou des
2. grained
steen," voor
konyomdai
dessins.
stone
de.i hoog-
druk™
vereischt
ko
1653
GRlFi'ONNAGE s. m.
Gekritzel,"
scrawl.
garabatos™
krabbel-
scarabocchio™
firka, olvas-
1653
(A) Ecriture si mal formee qu'il est presque
Geschmier"
scribble
schrift"
hatatlan
impossible de la lire.
iras
1655
GRU'TONNER ^. a.
eine
scrawl.
garrapatear
krabbelen.
scarabocchiar
firkalni,
1655
Ecrire mal, tracer des caracteres tres difEciles
Zeichnung
scribble
vluchtig
oivashatat-
a lire ; dessiner grossierement.
hinwerfen,
schmieren,
schlecht
schreiben
schetsen
lanul irni
133
GRI
VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR
Ftangais
Deutsch
English
Espanol
HoUandsch
Italiano
Magyar
1657
GRUj'Jj'ONNEUR i. m.
Pluscher,™
scrawler,
garra-
krabbelaar,™
scara-
firkal6.
165;
(A) Celui qui griffonne ; se dit surtout, par
Kritzler,™
scribbler
pateador™
slordig
bocchiatore™
tehetseg-
denigrementj d'un auteur qui ecrit beau-
Schmierer™
schrijver™
telen iro
coup et vite ou d'un auteur sans talent.
1659
1. GROS, GROSSE adj.
impr. I. grosse.
impr. I. large
I. abul-
groot, dik ;
I. grosso, a ;
I. nagyobb
165S
Impr. : I. Grosses lettres, gros caracteres,
fette Schrift^ ;
type;
tado, a ;
I. groote
2. grosso, a
fajta betiik ;
lettres, caracteres de plus grandes dimen-
2. grosses
2. large-faced
2. ojo™
letters-' ;
2. nagyobb
sions que les caracteres ordinaires et cou-
Schriftbild"
(of type)
grande
2. groote.
szemii betii
rants. 2. Gros ceil, se dit des caracteres
breede
d'imprimerie dans lesquels I'oeil ou le relief
letter in
de la lettre a plus de largeur que n'en pre-
verhouding''
sente ordinairement un caractere fondu sur
tot het
le meme corps.
corps"
1661
2. GROS (en)
Par grande quantite. Exemples: (a) Venteen
gros, vente de livres en nombre ou par cer-
taine quantite ; [b) papiers en gros, commerce
de papiers par rame ou par un certain
nombre de rames.
Grosshandel,™
im Ganzen,
Partiebezug™
wholesale
al por mayor
in 't groot :
ex. (a) ver-
koop™ in 't
groot ;
(i) papier-
verkoop in 't
groot
ingrosso (all')
magyban :
ex. [a) nagy-
bani eladas ;
(h) nagybani
papirke-
reskedelem
1661
1663
GROUPAGE s. m.
Sammel-
collecting and
agrupa-
groeps-
raggruppa-
gyiijto-
1663
Faculte qu'ont plusieurs expediteurs de
ladung^
forwarding of
miento™
gewijze
mento™ (di
forgalom
reunir leurs colis et de les presenter en bloc
a number of
vereeniging,-'
pacchi per
aux entreprises de transport.
parcels, etc.,
in one con-
signment by
railway (as
is done by
forwarding
agents)
der te
verzenden
bestellingen''
r invio)
1665
GROUPER V. a.
sammeln,
collect
agrupar
groeps-
raggruppare
ossze-
1665
(A) Reunir, assembler. Ex. : des en-
vereinigen
together
gewijs^
(pacchi per
gyujteni,
vois de librairie, reunir en un seul ballot
vereenigen :
1' invio)
csopor-
plusieurs envois provenant de divers edi-
ex. boek-
tositani :
teurs.
handelaars-
zendingen
bijeen-
pakken
ex. konyv-
kiildemenye-
ket egyuve
csomagolni
1667
GUILLEMET i. m.
Sorte de double crochet, tres petit et de
forme arrondie ou anguleuse [« . . . »], qu'on
emploie au commencement et, en le retour-
nant, a la fin d'une citation, et que souvent
meme on repete au debut de chaque ligne
tout au long de la citation.
Ganse-
fiisschen,"
Anfiihrungs-
striche,'"'"
Anfuhrungs-
zeichen"
quotation
marks,
inverted
commas
comillas^
aanhalings-
te ken"
virgolette-'
idezojel
1667
1669
GUILLEMETER v. a.
in Anfiihr-
put between
entrecomar.
aanhalen.
virgolettare
idezojelbe
1669
Distinguer par des guillemets, dans un
ungsstriche
quotation
poner entre
van aan-
(una citazione
foglalni
texte, un passage qui reproduit une citation.
setzen
marks
comillas
halings-
teekens" f
voorzien
ecc.)
1671
GUTTA-PERCHA s. f.
(A) Substance gommeuse fournie par un
grand arbre qui croit en abondance a Su-
matra et dans les autres lies de la Sonde.
[Elle sen, dans les operations de clicherie, a
faire des monies de gravures ou de caracteres,
que Von plonge, apres les avoir reconverts de
plombagine, dans nn bain de sulfate de cnivre
pour former, sous I'influence d'un courant elec-
triqne, une coqnille de cnivre oil est ensuite
coulee la matiere fusible qui donnera de
I'epaisseur au cliche^
Gutta-Percha'
gutta-percha
guta-
percha'
gutta-
percha,-'
gummi''
guttaperci''
guttaperka
1671
134
VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR
HAU
Frangais
Deutsch
English
Espanol
HoUandsch
Italiano
Magyar
1673
HABILLAGE s. m.
I. Aufzug™
impr. I.
I. vestido™;
I. inwik-
I. rivestitura''
I. a nyomo
1673
Impr. I. ducylinire, morceau de calicot
(des Cylinders]
packing on the
2. vestido,
keling' :
del cihndro'"
hengerek be-
et blanchets dont on enveloppe le cylindre
2. Satzum-
cylinder of
forro™
ex. dock™
tipografico
gongyolese ;
d'une presse mecanique pour regulariser la
rahmung''
a machine ;
van engelsch
2. a
pression et eviter le foulage. z. d'une
(eines ClicheeS;
2. type run
leer, fijn
szedesnek
gravure, disposition de la composition typo-
round a
laken of
egy kep
graphique suivant les contours d'une gravure
block
vilt, op den
koriil valo
intercalee dans le texte.
cylinder™
gespannen,
ten einde
een gelijk-
matigen
druk te
krijgen ;
2. het
gehecl of
gedeeltelijk
omgeven van
een cliche
door tekst
elhelyezese
1675
HACHUREs./.
Terme de dessin et de gravure : se dit des
traits par lesquels on forme les demi-teintes
et les ombres.
SchrafBerung^
hatching
rasgos,""
lineas''
cruzadas,
lineas y
puntos™
arceering,''
schaduwing^
tratteggio™
arnyekolas
1675
1677
HALEINEi./.
Ausdauer'' ;
I. an author
I. alien to™ ;
I. adem"* :
I . lena' ;
I. nehezkes
1677
Sens fig. : i. Cet auteur a V courte^
2. langwieriges
without facility
2. obra'' de
ex. deze
2. opera' di
iralyu
il n'a ni facilite ni abondance ; son intelli-
Werk"
or fluency,
gran
schrijver™ is
lunga lena
tehetseg-
gence se fatigue vite. 2. Ouvrage de longue
who easily
empefio.
spoedig
telen
, qui exige beaucoup de temps, pour
exhausts what
de larga
uitgeput ;
szerzo ;
1' execution duquel il est Ijesoin d'un soufHe
he has to say ;
duracioii
2. een
2. terje-
large et vigoureux.
2. long-
winded
langdradig
werk"
van langen
adem
delmes
munka,
hosszu le-
lekzetii mu
1679
HAEMONIEj./.
I. Harmonic,''
I . harmony ;
I. har-
I. samen-
I . armonia'' ;
I . osszhang :
1679
I. (A) Concours et accord de divers sons.
Harmonie-
2. combination
monia-^ ;
klank™ (in
2. armonia' ;
ex. ossz-
Ex. : Traite d' , ouvrage dans lequel
Lehre';
of wind
2. conjunto™
de muziek)^ :
3. armonia' ;
hangzattan ;
sont exposees les regies relatives a I'accord
2. Harmonic ;
instruments ;
de sonidos
ex. leerboek"
4. armonia'
2. fuvo-
des sons musicaux. 2. (A) Un ensemble
3. Harmonic ;
3. harmony ;
acordes ;
der har-
hangszerek
d'instruments k vent. 3. En parlant du
4. Harmonic,
4. harmony
3. concurso'"
monic'' ;
osszesege ;
langage, du style, (A) concours de sons, de
Ueberein-
de sonidos
2. orchest
3. iralybeli
mots qui flattent I'oreille. Ex. : imi-
stimmung'
que agradan ;
van blaas-
osszhang.
tative, artifice de style qui cousiste a rap-
4. unidad-''
instru-
johangzas :
peler et decrire les objets par I'assemblage
en la
menten" ;
ex. hang-
et le son des mots. 4. (A) Un accord par-
variedad-' de
3. wellui-
utanzo
fait et une entiere correspondance de plu-
las partes
dende
leiras ;
sieurs parties qui forment un tout ou qui
de un todo
taal' : ex.
4- egy-
concourent a une meme fin. Ex. :
klank-
behangzaS;
des diverses parties d'un livre, juste et har-
nabootsende
aranyossag :
monieuse repartition des dimensions rela-
beschrij-
ex. egy
tives aux diverses parties qui constituent un
ving'' :
konyv
livre.
4. goed :
ex. goed
ge even-
re digde
samenhang™
der
gedeelten
van een
boek"
egyes
reszeinek
aranyos
beosztasa
1681
HAUSSE.!./.
Impr. : Epaisseur de papier placee sous les
bois et les cliches des gravures pour etablir
une egaUte de hauteur avec les caracteres
au milieu desquels ils sont encastres et regu-
lariser le niveau de la surface sur laquelle la
pression doit s'exercer.
impr. Unter-
legung/
Ausgleichung'
impr. underlay
alza'
het op-
hoogen van
cliches,^^''
cnderlegsel",
papierblad,"
waardoor
een cUche
ter juiste
hoogte'
wordt
gesteld
tacco™
alatet-papir
vastagsaga
i^klisek
elokeszi-
tesenel)
1681
135
HAU
VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR
Franpais
Deutsch
English
Espanol
Hollandsch
Italiano
Magyar
1683
1. HAUT, HAUTE adj.
Sens fig. : Haut style, style eleve, quelque-
jois ironiquement, style ampoule, guinde.
hoch
lofty (of style),
fine
elevado, a
hoog : ex.
verheven,
hoog-
dravende
stijl*"
alto, a
magas iraly
1683
1685
2. HAUT s. m.
die obere
impr. upper
caja alta (de
de boven-
alto*"
felso
1685
Impr. : Le haut de casse, la partie superieure
Kastenhalfte,
case
versales)
kast''
szedo-
de la casse d'imprimerie, dans laquelle sont
Oberkasten'"
szekreny
ranges les majuscules et quelques lettres et
(a nag>'
signes d'un emploi peu frequent.
betiikkel)
168?
HEBDOMADAIRE adj. z g.
wochentlich,
weekly
semanal
wekehjksch :
ebdoma-
heti : ex.
1687
(A) Qui se renouvelle chaque semaine.
achttagig
ex. weke-
dario, a
heti foly-
Ex. : Publication , paraissant une fois
hjksche
tatasokban
par semaine.
uitgave'
megjeleno
kiadvany
1689
HKUOGLYPTIEi./.
Expression desuete, quelquefois utilisee
comme synonyme de fbotoglyptie.
Helioglypte'
Woodbury-
type
foto-
grabado™
helioglyptie
glittotipia,-'
fotoglitto-
grafia'
1689
1691
HlFJJOGRAPHIEi./.
Expression desuete, quelquefois utihsee
comme synonyme de photographie et plus
particulierement de photographie appliquee
aux impressions.
Heliographie-''
obsolete
expression
synonymous
with
photography
fotografia,'
heliografia''
heliografie
eliografia'
1691
1693
HijJOGRAPHIQUE adj. 2 g.
helio-
heliographie
helio-
tot de helio-
eliografico, a
fenykepe-
1693
Que se rapporte a I'heliographie, ou est
graphisch :
grafico, a,
graphie-''
szeti :
obtenu par un precede d'hehographie.
ex. helio-
foto-
behoorend :
ex. feny-
Ex. : Papier , variete de papier photo-
graphisches
grafico, a
ex. helio-
kepeszeti
graphique, utilise dans les reproductions de
Papier"
graphisch,
masolo
dessins sur caiques et donnant alors, par
licht- ^
papir
traitement approprie, une image a traits
gevoelig
noirs sur fond blanc ou a traits blancs sur
papier"
fond bleu.
1695
H&JOGEAVEUR s. m.
Heliograveur™
an engraver of
foto-
persoon,"
eliografo™
rezmetszo
1695
Celui qui pratique I'heliogravure.
heliogravures,
an engraver of
photogravures
grabador™
die de helio-
grafie
toepast
(operatore)
1697
HhlhTOGRAVUEEj./.
Heliogravure'
photogravure,
foto-
' koperlicht-
eliografia,'
rezmetszet
1697
Bien que designant etymologiquement tous
heliogravure
grabado,™
druk"
fotoincisione''
(nyomat)
precedes de gravure faisant intervenir la
heho-
lumiere et semblant aussi devoir etre
grabado™
synonyme de photogravure, ce mot designe
exclusivement les precedes conduisant a
I'obtention de planches gravees en taille-
douce, dent les noirs sont en creux (pro-
cedh quelquefois designes pour plus de pre-
cision sous le nom de photoglyptogravure),
tandis que le mot photogravure est reserve.
tout au moins dans les pays de langue fran-
Saise, aux precedes conduisant a I'obtention
de planches en relief pour impression typo-
graphique [souvent designees aussi sous le nom
de phototypogravure ; inversement le mot
photogravure designe en anglais ou en alle-
mand ce que nous appelons en France /'helio-
gravure.) — [L'heliogravure est le plus gene-
ralement executee sur cuivre, quelquefois sur
acier ; deux procedes distincts sont utilises :
dans quelques ateliers franfais, la planche
metallique est couverte de gelatine bichromatee
exposee a la lumiere sous un positif, lavee,
puis soumise a la morsure dans une solution de
perchlorure defer ; lorsque I' on precede ainsi,
I'operation est generalement repetee plusieurs
fois au moyen de positifs de caracteres diffe-
rents et destines a fournir respectivement
I' image des ombres, des demi-teintes et des
lumieres ; I'operation ainsi conduite permet
136
VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR
HIS
Prangais
Deutsch
English
Espafiol
HoUandsch
Italiano
Magyar
1697
de corriger assez aisement Us dejauts de
models de Voriginal et d^obtenir un creux tres
prononce. Dans les autres etahhssements
frangais et dans la presque totalite des ateliers
Strangers, la reserve est constituee par appli-
cation sur le metal d'une photographie sur
papier dit « au charbon » ; ee mode opera-
toire est evidemment le seul aisement appli-
cable a la gravure des cylindres utilises depuis
quelques annees a I'impression de /'helio-
gravure sur presses rotatives. Les retouches
par un artiste graveur ou aquajortiste jouent
generalement un role considerable dans V aspect
final des images fournies par une planche
^'heliogravure.]
1697
1699
HKIJOTYPIEi./.
Expression desuete. quelquefois utilisee
comme sjnonyme de phototypie {voir ce mot).
Heliotypie'
heliotypy
heliotipia'^
(procedi-
miento foto-
grafico)
heliotypie
eliotipia'
1699
1701
H]^BITIEB, ERE s.
(A) Celui, celle que la loi appelle a recueillir
une succession, qui herite ou qui doit heriter
de quelqu'un. \Apres la mort de I'auteur ou
de V artiste, les droits de propriete intellec-
tuelle passent a ses heritiers, conformement a
la loi, pour la duree du delai prevu par la
legislation particular e dupays (voirUXfR^K),
sous reserve soit des dispositions testamentaires
laissees par I'auteur ou I'artiste, soit de la
cessionpleine et entiere ou partiellequ' il aurait
lui-meme consentie. {Voir DfiSHfiRENCB.)]
Erbe"
heir
heredero, a
erfgenaam,"'
erfgename^
erede
orokos,
jogutod
1701
1703
BEUKE& s. f. plur.
I. Horen-^^';
I . hours ;
I . horas' ;
I. getijden';
I. ufizio™
I. imak :
1703
I. En langage liturgique, (A) se dit des
2. Gebetbuch"
2. primer,
2. libro" de
2. getijden-
(ore' _
2. imakonyv
diverses parties du breviaire dont I'Eglise
prayer-book.
horas
boek,"
canoniche) ;
catholique a coutume de reciter les prieres
book of hours
gebeden
2. libro" di
selon les diverses heures du jour, comme
boek"
orazioni
matines, laudes, vepres, etc. 2. Livre
d'heures ou simplement Heures, (A) livre
ou ces prieres sont imprimees.
1705
HTRTOIREs./.
I. Geschichte^;
I. history,
I. historia-'' ;
I. gescbie-
I. storia-'' ;
tortenet,
1705
I. (A) Recit d'actions, d'evenements, de
2. Historien-
story ;
2. grabados
denis' ;
2. storie-^J>'
torteneti
choses dignes de memoire. 2. Au plur. :
bilder"
2. {in the
representa-
2. prenten^
kepek (regl
On designatt sous le nom ti'histoires, £7« debut
plural) used
tivos de
uit het
kony-
de I'imprimerie, les illustrations et gravures,
to denote, in
hechos
begin" der
vekne!)
ajoutees au texte ou publiees hors texte.
the early days
historicos
boekdruk-
qui avaient pour but de representer des faits
of printing,
kuust'
historiques. \Ce nom leur venait des im-
illustrations
pressions tabe laires ou xylographiques, qui
of an
avaient precede I'imprimerie, et dans les-
historical
quelles, a cette epoque, le dessin interpretait
nature
mieux Vhistoire gu'on voulait Jaire connaitre
que les quelques mots graves pour en indiquer
le sujet.]
1707
HISTORIlfi, fiE pan. pass, du v. a. HIS-
I. illustriert :
I. illustrated.
I. acom-
I. opgesierd,
I. istoriato, a ;
I. torteneti
1707
TORIER
ex. illus-
ornamented
panado de
verlucht :
2. istoriato, a
kepekkel
I. Qui est accompagne d'histoires, explique
triertes
{see above) ;
dibujos de
ex. (a) met
ellatott :
par des dessins historiques. Exemples :
Manuskript" ;
2. ornamented
caracter
miniaturen"
ex. (a) kepes
{a) Manuscrit , ornee de miniatures.
2. illustriert :
by drawings
historico ;
versierd
kezirat ;
{b) Livre , livre a images, compose
ex. Zierschrift-''
2. ilustrado
hand-
{b) famet-
de xylographies ou dont le texte imprime
con
schrift" ;
szetekkel
est accompagne de gravures. 2. Par
figuras
ib) boek met
ellatott
extension, qui est agremente de dessins.
houtsneden^
konyv ;
Ex. : Lettre historiee, garnie ou entouree
verlucht ;
2. rajzzal
d'ornements divers.
2. met
teekeningen
voorzien :
ex. sier-
letter-''
gefigureerde
letter
diszitett
137
HIS
VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR
Francais
Deutsch
English
Espanol
HoUandsch
Italiano
Magyar
1709
HISTORIEN s. m.
Celui qui ecrit I'histoire, qui a ecrit une
histoire, des histoires. Ex. : Recueil des
historiens [des Croisades], qui comprend les
divers ouvrages relatifs a des recits [sur les
Geschichts-
schreiber™,
Historiker"*
historian
historiador™
geschied-
schrijver™ :
ex. werken
uitgegeven
door een
storico™
tortenetiro :
ex. a
(keresztes
haborukra
vonatkozo)
torteneti
1709
Croisadesj.
vereeniging
van
munkak
schrijvers'"^'
gyujte-
menye
1711
HOLLANDER./.
I. Holland" ;
I . Holland ;
I. Holanda ;
I. Neder-
I. 01anda>';
I. Nemetal-
1711
I. Pays d'Europe, entre la Belgique, I'AUe-
2. hollan-
2. papet. Dutch
2. papel™ de
land,
2. carta™ di
fold.
magne et la Mer du nord. 2. Papier de ,
disches Papier"
hand-made
holanda
Holland ;
olanda''
HoUandia ;
papier fabrique en HoUande avec une pate
paper
2. hol-
2. hoUandi
resistante, et presentant sur sa surface des
landsch
(meritett
vergeures. \ll est employe pour des editions
(geschept)
papir)
de luxe etpourle tirage d' exemplaires que Van
papier"
veut plus surement preserver de deterioration^
1713
HOMMAGE s. m.
Huldigung,-''
presentation :
homenaje"'
hulde^ :
omaggio™
hodolat.
1"<13
(A) Don respectueux, offrande. Ex. :
Ehrung^
ex. presenta-
ex. present-
felajnalas :
d'auteur, d'editeur, exemplaire d'une publi-
tion copy
exemplaar,"
ex. szerzoi
cation donne a une personne par un auteur,
door den
tisztelet-
par un editeur, soit par reconnaissance ou
schrijver™ of
peldany.
deference, soit pour faire connaitre la publi-
uitgever™
kiadoi
cation dans un but de propagande. [Vu le
aangeboden
tisztelet-
developpement qu'a pris de nos jours la publi-
peldany
ctte^ il est prudent de prevoir^ dans un traite
entre auteur et editeur^ le nombre des exem-
plaires qui pourront etre distribues en hommage
sans donner lieu au paiement a V auteur de la
redevance convenue par exemplaire^
1715
HOMME s. m.
I. Schrift-
I. a man of
I. hombre"
I. letter-
I. scrittore,™
I. irodalmi
1715
I. de lettres, celui qui compose d'habi-
steller™ ;
letters ;
literato ;
kundige™ ;
setterato™ ;
ember, iro ;
tude des osuvres litteraires. 2. d' esprit^
2. Mann™ von
2. a man of
2. inte-
2. geestig
2. bello
2. szellemes
celui qui, dans la conversation ou dans ses
Geist ;
vfit and
lectual ;
man";
spirito™ ;
ember ;
ecrits, donne les preuves d'une vive intel-
3, Mann von
intelligence ;
. 3. hombre
3. talentvol
3. uomo d' in-
3. tehet-
ligence. 3. de talent, qui deploie de
Talent ;
3. a man of
de talento ;
man ;
gegno™;
seges iro.
brillantes qualltes dans ses oeuvres litte-
4. Mann von
talent ;
4. hombre
4. kennisrijk
4. dotto™ ;
kolto,
raires, artistiques ou musicales. 4. de
Wissen ;
4. a know-
sabio ;
veelzijdig
5. genio™
zeneszerzo ;
savoir, qui a acquis des connaissances varices
5. Mann von
ledgeable man.
5. hombre
ontwikkeld
4. hoz-
ou qui se montre particulierement com-
Genie
an accom-
de inspira-
man ;
zaerto ;
petent sur un sujet. 5. de genie, dont
plished man ;
cion
5. geniaal
5. langesz
les ceuvres sont marquees au sceau du
5. a man of
man
genie.
genius
1717
HONORAIBES s. m. plur.
Entschadig-
salary,
honorarios,™
betaling-'' (in
onorario,™
tiszteletdij :
1717
Retribution accordee aux personnes exer-
ung,^
(of an author)
emolu-
de vrije
stipendio™
ex. szerzoi
?ant des professions liberales. Ex. :
Honorar"
royalty
mentos,™
beroepen)
tiszteletdij
d'un auteur, sommes que Ton convient de
retribucion-''
honora-
remettre a un auteur, pour cession soit de la
rium" : ex.
propriete d'un ouvrage, soit du droit d'en
schrijvers-
publier des editions moyennant une rede-
honorarium
vance par exemplaire vendu ou tire.
138
VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR
IDI
FranQais
Deutsch
English
Espanol
Hollandseh
Italiano
Magyar
1719
ICONOGRAPHE s. m. _
Savant qui s'occupe d'iconographie.
Bilderbe-
schreiber.^
tilderkenner™
iconographer
iconografo'"
beschrijver™
of kenner™
van (oude)
prenten,-''
portretten"
iconografo"
kepekkel
foglalkozo
(mutor-
tenesz)
1719
1721
ICONOGRAPHIES./.
(A) Description des images, des tableaux.
[Se dit particulierement de la connaissance des
monuments antiques tels que les busies, les
peintures, etc.]
Bilderbe-
schreibung,''
Bilderkunde''
iconography
iconografia''
portret
beschrijving-''
of kennis'van
(oude)
afbeel-
dingen,-^^'
portretten,
prenten-''
iconografia^
klasszikus
mutargyak
leirasa
1721
1723
ICONOGRAPHIQUE adj. z g.
zur Bilderbe-
iconographic
iconogra-
tot de icono-
iconografico, a
klasszikus
1723
(A) Qui appartient a I'iconographie.
schreibung
gehorig
fico, a
graphies'
behoorend,
prentkunde'
mutargyakat
ismerteto
1725
ICONOLOGIEi./.
(A) Interpretation, explication des images,
des monuments antiques.
Bilder-
erklarung-''
iconology
iconologia'
lennis-'' van
antieke af-
beeldingen'^^'^
iconologia''
kepek,
mutargyak
ismertetese
1725
1727
ICONOPHTT.P, s. m.
Amateur d'images, d'estampes.
Bilderfreund™
amateur of
sculpture,
statuary,
prints, etc.
iconofilo"'
liefhebber,™
verzamelaar"
van (oude)
prenten
iconofilo"
kepgyujto
1727
1729
IDENTU-IER V. a.
Reconnaitre a certains signes qu'une chose est
identique a une autre et pent etre attribuee
a une meme personne. Ex. : les carac-
teres d'un incunable, affirmer, apres examen
et comparaison, que les caracteres d'un in-
cunable qui ne porte aucune indication de
lieu, de date et d'imprimeur sont identiques
a ceux d'un autre incunable, pourvu des
indications typographiques.
identifizieren
identify :
ex. identify
the type of
an early
printed book
identificar
als e.ht
erkennen,
vereen-
zelvigen :
ex. de gelijk-
heid der
letters van
wiege-
drukken
onderling
nagaan en
aan-wijzen
identificare
azonositani,
hasonlosagot
felismerni
1729
1731
IDEOGRAPHTEi./.
(A) Representation d'une idee par des signes
qui en figurent I'objet.
Ideographic''
ideography
ideografia''
uitdrukking''
van gedach-
ten'' door
beelden"^'
ideografia''
eszmeknek
jelek altal
valo
kifejezese
1731
1733
ID^OGRAPHIQUE adj. 2 g.
(A) Qui a rapport a I'ideographie. Ex. :
Signe , signe qui represente une idee,
un objet en lui-meme, abstraction faite du
mot qui le represente dans les differentes
langues. [Les chiffres sont des signes ideo-
graphiques.]
ideographisch
ideographic
ideo-
grafico, a
tot de
ideographie'
behoorend :
ex. teeken,"
dat (in alle
talen) het-
zelfde
denkbeeld"
vertolkt
(code cijfers)
ideografico, a
eszmeknek
jelek altal
vald kife-
jezesere
vonatkozo
1733
1735
IDIOME i. m.
I. Sprache,'
I. language,
I. idioma,™
I. landstaaF;
I. idioma™ ;
I. nyelv ;
1735
I. (A) Langue propre a une nation. 2. (A)
Mundart,^
idiom ;
lengua' ;
2. taaleigen
2. idioma™
2. tajszolas
Par extension, le langage particulier d'une
Idiom" ;
2. dialect
2. dialecto™
(dialect)"
province [dans un pays].
2. Mundart,^
Idiom,"
Dialekt™
1737
IDIOTBME f. m.
Spracheigen-
gram, idiom
idiotismo™
taaleigen-
idiotismo™
nyelvi
1737
Facon de parler propre a une langue, qui ne
heit'
(galicismo.
aardigheid,-''
(term, gram-
sajatsagok ;
rencontre pas d' expression identique dans
angli-
eigenaardige
ma ticale)
ex. nyelvi
d'autres idiomes, et ne peut se traduire que
canismo.
spreek'wijze-'' :
sajatsagok
par des expressions correspondantes ou equi-
germanismo)
ex. ver-
gyujte-
valentes. [Les idiotismes de la langue jran-
zameling'
menye
faise s'appellent gallicismes.] Ex. : Recueil
der taal-
d' [anglais, allemands, etc.), liste des
uitdrukkin-
expressions qui constituent une fa?on de
gen^
parler propre aux langues [anglaise, alle-
mande, etc.).
139
ILL
VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR
Fraucais
Deutsch
English
Espanol
HoUandsch
Italiano
Magyar
1739
ILLEGAL, AT,R adj.
Qui est contre la loi.
gesetzwidrig,
ungesetzlich
illegal
ilegal
onwettig
illegale
torveny-
telen,
torveny-
ellenes
1739
1741
ILL^GALITEi./.
' (A) Caractere, vice de ce qui est illegal.
Ungesetzlich-
keit,^
illegality
ilegalidad'
onwettig-
heid^
illegalita-'^
torveny-
telenseg,
torveny-
1741
[Celui qui, connaissant I'illegalite d'une
Gesetzwidrig-
edition, la met en vente ou I'introduit pour la
keit^
ellenesseg
vente dans un fays oil les droits de propriete
intellectuelle sont reconnus, est passible des
peines et dommages-interets applicables aux
contrefacteurs.]
1743
TT JJCITE adj. 2 g.
Qui n'est pas permis ; qui est defendu par
la morale ou la loi. Ex. : Publication ,
faite sans le consentement de I'auteur et en
violation de ses droits 5 ou contraire a la
Constitution, aux lois et a la morale. [La
reproduction, non autorisee par Vayant droit,
d'une ceuvre litteraire, artistique ou musicale,
est illicite, quel que soit le procede employe,
que I'muvre soit reproduite a un setil ou a
plusieurs exemplaires.'\
gesetzlich,
verboten,
unerlaubt
illicit
ilicito, a
onrecht-
matig,
ongeoor-
loofd : ex.
uitgave''
zonder toe-
stemming^
van den
schrijver
illecito, a
meg nem
engedett,
tiltott :
ex. bitorolt,
jogtalan
kiadvany
1743
1745
n,T,USTRATIONi./.
I. Abbildung,'
I . illustration ;
I. ilustra-
I. illus-
I. illustra-
I. kepek,
1745
I. (A) Se dit d'une serie de figures et de
Illustration'' ;
2. illustrations
cion'
tratie'' ;
zione-'' ;
abrak ;
dessins intercales dans le texte d'un livre ou
2. Kom-
(figuras y
2. toe-
2. illustra-
2. magya-
d'un journal. [Les illustrations sont com-
mentar,™
dibujos) ;
lichtingen-''
zioni ^^'
razo
prises dans la nomenclature des ceuvres pro-
Erlauterung,'
2. expUca-
aanmer-
jegyzetek
tegees par les lois de propriete litteraire et
Erkliirung'
cion,-''
kingen-^^'
artistique. Done, en principe, elles ne peu-
comen-
vent etre reproduites qu'avec le consentement
tario™
de I'auteur ou de Vayant droit.] 2. Au plur. :
(A) Explications, eclaircissements, commen-
taires ajoutes a un ouvrage.
1747
HiLUSTRER -v. a.
(A) Orner de dessins et de gravures un livre,
illustrieren
illustrate
ilustrar
I. illus-
treeren :
illustrare
(graficamente)
kepekk^l
disziteni :
1747
un journal [ou toute autre publication],. Ex-
ex. (a) ge-
ex. (a)
EMPLES : {a) Li-vre illustre, livre oii des gra-
illustreerd
kepekkel
vures et vignettes sont intercalees dans le
boek" ;
ellatott
texte ou imprimees hors texte. {b) Publica-
{b) geillus-
konyv :
tion illustree, ou le texte est accompagne de
treerde
(A) kepes
dessins se rapportant au sujet.
uitgave''
kiadvany
1749
IMAGE s. f.
I. Bild,"
I. image.
I . imagen' ;
I. af-
I. immagine' ;
I. abra,
1749
I- (A) Representation de quelque chose en
Abbildung' ;
picture.
2. estampa';
beelding^ ;
2. immagine^
abrazolat ;
dessin, en gravure, en peinture, en sculp-
2. Bild;
statue ;
3. imagen'
2. prent''':
3. immagine'
2 . kep.
ture. 2. (A) Estampe representant quelque
3. Bild,
2. print.
ex. {a)
(figura-' reto-
metszet :
sujet grave, tire en noir qu en couleur. Ex-
Metapher-'
plate :
gekleurde
rica)
ex. (a)
EMPLES : (a) Images d'Epinal, feuilles im-
ex. (c) picture-
goedkoope
Epinalban
primees et coloriees, fabriquees particuliere-
book;
kinder-
keszult
ment a Epinal {en France), contenant plusieurs
3. imagery
prenten ;
kepek ;
dessins avec legendes, composes en vue de
(b) heilige
prentjes ;
(i) szent-
I'instruction ou de 1' amusement des enfants.
kepek ;
[b) Images de saintete, representation de
(c) prenten-
(c) kepes-
sujets religieux. (c) Livre d' images, oii les
boek" ;
konyv ;
images occupent la plus grande place et ne
3. beeld-
3. kepes
sont accompagnees que d'un texte explicatif
spraak''
kifejezes
tres court. 3. Style : (A) Metaphore par
laquelle on rend une idee plus vive et plus
sensible, en pretant a I'objet dont on park
des formes, des apparences, des qualites
empruntees a d'autres objets.
1751
IMAGER, ERE s.
Bilderhandler™
an image-
estampero, a,
handelaar™
venditore'"
kepkeres-
1751
(A) Celui, celle qui vend des images, des
seller, print-
fabricante
in prenten-'"^'
d' immagini-^^'
kedo.
estampes.
seller, etc.
de imagenes
metszet-
kereskedo
1753
nVTAGfi, fiE adj.
bildlich : ex.
figurative :
embellecido
beeldrijk :
immaginoso, a
kepes :
1753
Qui rappelle quelque image. Ex. : Lan-
bilderreiche
ex. full of
con
ex. beeld-
(senso
ex. kepes
gage^ , langage plein d'images, de com-
Sprache''
imagery
imagenes
rijke taaF
figurato)
beszec
paraisons.
140
VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR
IMP
1755
1757
Franeais
1759
1761
1763
1765
Deutsch
IMAGERS i./.
(A) Fabrication, commerce d'images. Ex. :
L'imagerie d'Epinal, la serie des feuilles
d'images, fabriquees en France, a Epinal.
XMAGINATIONi./.
I. (A) Faculte d'imaginer, de se representer
quelque chose dans I'esprit. 2. (A) Litte-
RATURE et Beaux-Arts : Faculte d'inventer,
de concevoir, jointe au talent de rendre vive-
ment ses conceptions. Ex. : CEuvre d' ,
ceuvre ou I'auteur ne se borne pas a exposer
des faits reels, mais ou il imagine et cree une
serie de circonstances dont le recit a pour
but d'offrir au lecteur quelque instruction
sous une forme plaisante ou simplement une
agreable distraction.
IMITATION f./.
I. (A) Action d'imlter, de quelque maniere
que ce soit. 2. (A) Le resultat de cette
action. Ex. : Dessin d' , dessin qui
imite, qui reproduit la nature. 3. Litte-
RATURE et Beaux-Arts : Se dit particuliere-
ment des ouvrages ou Ton s'est propose d'en
imiter d'autres. Ex. : Cet ouvrage est une
de I' anglais, de I'espagnol, est compose
sur le modele d'un ouvrage ecrit primitive-
ment en anglais, en espagnol. [Voir ADAP-
TATION, CONTREFACON.)
IMITER V. a.
I. Faire ou s'efforcer de faire exactement
la meme chose que fait une personne ;
contrefaire, copier. 2. (A) Beaux-Arts :
Faire I'image, la ressemblance d'une chose.
3. LiTTERATURE : S'eflorcer de reproduire,
dans les oeuvres que Ton compose, le style, le
genre, la maniere d'un autre ecrivain ; ecrire
un ouvrage dont I'idee principale, le plan
ont ete suggeres par une ceuvre anterieure.
IMFORTATEUR s. m.
Celui qui fait le commerce d'importation,
qui introduit dans un pays des livres de
provenance etrangere.
IMPORTATION/./.
I. (A) Action d'importer. Ex. : Commerce
d' , commerce consistant a introduire et
repandre dans un pays des marchandises de
provenance etrangere. 2. d'ceuvres
contrejaites, tentative d'introduire dans un
pays, ou les droits de propriete intellectuelle
sont proteges legalement, des oeuvres pu-
bliees a I'etranger contrairement aux droits
de leurs proprietaires. \Les Etats adherents
a I' Union de Berne (voir APP. C) et les
Etats en dehors de V Union (voir loi des Etats-
Unis du 4 mars 1909 ((D), 1909, p. 61, art.
31-32), qui protegent neanmoins la propriete
intellectuelle, prennent les mesures necessaires
pour arreter a la frontiere, lors de la visite
prescrite dans leurs bureaux de douane, les
contrefagons ou certatnes publications de pro-
venance etrangere, dont V entree est prohibee.
En particulier, les autorites douanieres an-
glaises, qui ont ete dument averties, par le
titulaire du droit d^auteur, de V existence de
Bilderfabrik,^
Bilderhandel"
1. Ein-
bildung^;
2. Ein- ■
bildungskraft'
1. Nach-
ahmen" ;
2. ex. Nach-
ahmung' ;
3. ex. Nach-
ahmung^
English
1. nachahmen,
nachbllden ;
2. nach-
machen ;
3. nachahmen
Importeur™
1. Ein-
fiihrung,''
Import™ ;
2. Einfiihrung
von Nach-
drucken ;
3. Einfiihrung
image-making,
image trade
{v. IMAGE)
1. imagina-
tion ;
2. imagina-
tion
1. imitation ;
2. imitation ;
3. imitation
1 . imitate ;
2. imitate ;
3. imitate
Espanol
importer
1. importa-
tion ;
2. importa-
tion of
pirated or
contraband
books ;
3. importation
of ideas
estamperia,j^
fabricacion-''
de imagenes
1. imagma-
cion'' ;
2. fantasia,'
ingenio™
HoUandsch
Italiano
1. imita-
cion'
(facultad) ;
2. imita-
cion'
(resultado) ;
3. imita-
cion' (obra
sujeta a un
modelo)
1 . imitar ;
2. imitar
(hacer la
imagen 6
semejanza
de una cosa);
3. imitar
(tratar de
reproducir
el estilo 6
el genero
de otro
autor)
vervaardi-
ging,
handel™ in
beelden,"^'
prenten-^^'
1. ver-
beelding' ;
2. ver-
beeldings-
kracht,'
dichterlijk
scheppend
vermogen" :
ex. dichter-
lijk
fantastisch
verhaal"
1. het
nabootsen ;
2. de na-
bootsing' :
ex. tee-
kening''
naar de
natuur' ;
3. navol-
ging';
ex. dit
werk is uit
het engelsch
nagevolgd
nabootsen,
navolgen
importador™ invoerder
1. importa-
cion' ;
2. importa-
cion' (intro-
duccion de
obras falsi-
ficadas en
otro pais) ;
3. importa-
cion-''
(penetra-
cion de
las ideas 6
expresiones
de un pais
distinto)
1. het
invoeren :
ex. in-
voer-
handel™ ;
2. invoer"
van
nngedrukte
boeken ;
3. het
invoeren
van nieuwe
denk-
beelden"^'
woorden
stamperia'' di
immagini
immagma-
zione-'^
\fti
Magyar
1. imita-
zione-'' ;
2. imita-
zione' ;
3. imita-
zione'
1. imitate :
2. imitate ;
3. imitate
importatore"
1. importa-
zione' ;
2. importa-
zione'
kepgyartas, 1755
kepkeres-
kedes
1. kepzelet,
kepzelo ero j
2. fantazia :
ex. kepzelt
targyvi mu
1. utanzas ;
2. utanzat :
ex. rajz-
utanzat ;
3. mas
munka
nyoman
kesziilt mil
1. utanozni •,
2. utanzatot
kesziteni ;
3. utanozni
egy munkat
arukat
kulfoldrol
behozo
1. behoza-
tal, bevitel :
ex. behoza-
tali keres-
kedelem ;
2. jogta-
Janul sok-
szorositott
muvek
behozatala ;
3. kiilfoldi
eszmek
behozatala,
idegen
szavak
behozatala
1757
1759
1761
1763
1765
141
IMP
VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR
Francais
Deuisch
English
Espanol
Hollandsch
Italiano
Magyar
1765
ses droits dans un pays ayant une convention
avec la Grande-Bretagne, sont tenues de sur-
veiller I'importation en Angleterre des repro-
ductions illicites signalees ((D), 1904, p. 77)].
3. Sens fig. : des idees, des mots,
penetration dans un pays des idees admises
dans un autre, des mots employes dans
une langue etrangere.
1765
1767
TTVrPORTER v. a.
i.importieren.
I. import ;
I. importar
invoeren ;
I. importare ;
I. behoznl
1767
I. (A) Apporter, introduire dans un pays
einfiihren ;
2. import
(obras,
2. in
2. importare
kiilfoldrol ;
des produits etrangers, une industrie creee
2. einfuhren
libros) ;
gebruik"
2. eszmeket
a I'etranger, etc. \Celui qui importe une
2. importar
brengen
behozni.
aeuvre contrefaite est assimile au contrefacteur.']
(palabras.
idegen
{Voir IMPORTATION, 2.) 2. Sens fig. :
ideas)
szavakat a
Introduire dans une langue des mots etran-
nyelvbe
gers, dans un pays les idees admises a
bevinni
I'etranger.
1769
DVtPOSER v. a.
impr.
impr.
imponer
vorm™
comporre
kiloni
1769
Impk. : Ranger sur un marbre et disposer
ausschiessen
impose
inslaan
la forma
(egy ivet)
convenablement, pour les serrer ensuite dans
un chassis, les diverses pages qui doivent
constituer une forme typographique, de telle
sorte que ces pages se trouvent dans I'ordre
voulu sur la feuille imprimee et pliee.
1771
IMPOSITION^./.
impr.
impr.
imposicion-''
het inslaan
composl-
kiloves
1771
Impr. : (A) Action ou maniere d'imposer les
Ausschiessen"
imposition
van den
zione-'' della
pages d'une forme typographique [suivant
vorm™
forma
le format adopte pour I'ouvrage.]
1773
IMPRESSION i./.
I. Druck ;
I . impression ;
I. impre-
I. het
I. impres-
I. nyom-
1773
I. (A) Action par laquelle une chose appli-
2. Druck™ ;
2. impression ;
sion^
drukken ;
sione' ;
tatas.
quee sur une autre y laisse une empreinte.
3. Druck™ ;
3. impression,
(accion) ;
2. indruk™ ;
2. stampa,-''
nyoinas ;
2. Resultat de cette action. 3. (A) Action
4. Druck-
printing ;
2. impre-
3. boek-
stampato™ ;
2. nyomat ;
ou maniere de tirer des empreintes d'une
kosten' ;
4. cost of
sion-''
druk™ :
3. impres-
3. levonas.
surface oii il y a des creux ou des reliefs,
5. Druck-
printing.
(efecto) ;
ex. (a)
sione-'' (senso
levonat :
ex. {a)
konyv-
propres a se charger d'une couleur, qui,
f ehler" ;
printing
3. impre-
letterdruk ;
tipografico) ;
par compression, se reporte sur une autre
6. peint.
expenses ;
si6n (pro-
(A) steen-
4. stampa-'' ;
surface. Exemples : {a) typographique.
Grund™
5. printer's
cedimiento) ;
druk ;
5. stampa' ;
nyomtatas
obtenue sur formes composees de caracteres
errors,
4. gastos™ de
(c) koper-
6. fondo™
{b) ko-
mobiles ou de cliches en relief, {b) litho-
misprints.
impresion ;
druk;
nyomas ;
graphique, obtenue sur des pierres preparees
defects in
5. faltas'' de
{d) drie-
(c) metszet-
et recouvertes d'un dessin, d'une gravure ou
printing ;
impresion ;
kleuren-
nyomas ;
(d) harom-
de reports, (c) en taille-douce, obtenue
6. peint.
6. impri-
druk ;
sur des planches metalliques gravees en
priming
macion-''
4. druk-
szinnyomas ;
4. nyomdai
creux. \TJ impression en taille-douce se fait
sur papier sans colle, en noir ou en couleurs ;
dans ce dernier cas, deux procedes sont en
usage ; le premier consiste a graver speciale-
kosten™ ;
5. druk-
koltsegek ;
fouten'' ;
5. sajto-
6. grond-
hibak,
nyomda-
hibak ;
6. alapszin
ment diverses planches correspondant a chacune
kleur'
des couleurs a tirer, et a les imprimer successive-
ment sur un papier soumis au prealaUe a plu-
sieurs glafages, en surveillant le reperage ; le
second n'emploie qu'une planche gravee, mais
introduit, au moyen d'une sorte de tampon,
appele poupee, les differ entes couleurs dans les
failles oil dies doivent etre appliquees.] (d)
1 en trois couleurs, obtenue par le tirage suc-
cessif de trois cliches (rayons rouges, bleus et
jaunes), et charges d'encres de nuance cor-
respondante. (Foj'r TRICHROMIE.) 4. Frais
d' , total des sommes depensees pour la
fabrication d'un livre. 5. Fautes d' ,
fautes relevees dans la composition d'un
livre imprime ; defauts signales dans le
tirage. 6. Peint. : (A) La couleur qui se
met sur la toile ou sur un panneau, soit a
I'huile, soit a la detrempe, et qui sert de
premiere couche de couleur sur I'objet a
peindre.
142
VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR
IMP
FranQais
Deutseh
English
Gspanol
HoUandscli
Italiano
Magyar
1775
mPRIMABLE adj. 2 g.
I. druckfertig,
I. printable,
I. im-
I. voor
I. pubbli-
I. nyom-
1775
I. Qui peut etre imprime. 2. Qui merite
druckfahig ;
fit to print ;
primible
afdrukken
cabile ;
hato ;
d'etre imprime.
2. wert
2. v?orth
(que puede
geschikt :
2. pubbli-
2. kinyo-
gedruckt zu
printing
imprimirse) ;
2. het
cabile
matasra
werden
2. im-
primible
(que merece
imprimirse)
drukken
waardig
erdemes
nv
IMPRIMATUE
Imprimatur,^
imprimatur
imprimatur
latijnsch
imprimatur
kinyo-
1777
Mot latin signifiant : que cela soil imprime.
druckfertig
(que se
woord
mathato.
Formuie d'autorisation d'imprimer un ou-
imprima)
betee-
kinyo-
vrage, delivree par une autorite universi-
kenend
matasi
taire ou ecclesiastique.
„ dit worde
gedrukt,"
verlof tot
afdrukken
van een
proef^
engedely
1779
IMPBTME s. m.
I . Druck-
I. printed
I. impreso™
I. druk-
I. stampato"" ;
I. nyomtat-
1779
I. Feuille volante ou petite brochure im-
schrift-'' :
leaflet or
(cualquier
werk^ :
2. stampato™
vany ; ex.
primee. Ex. : Distribuer des imprimis^ dis-
ex. Druck-
sheet ;
papel 6
ex. druk-
nyomtat-
tribuer, par la poste ou sur la voie publique,
sachen-^^'
2. printed
libro
werken
vanyokat
des circulaires, prospectus, tous autres im-
verteilen ;
book : ex.
impreso) ;
verspreiden ;
szetkuldeni ;
primes de peu d'importance. 2. (A) Tout
z. Gedrucktes"
(a) depart-
2. impreso™
2. gedrukt
2. kinyomott
livre imprime, par opposition a manuscrit.
ment of
(no manus-
boek (in
konyv
ExEMPLES : {a) Le departement des imprimes a
printed books ;
crito)
tegen-
la Bibliotheque nattonale.^ section de la Biblio-
{b) catalogue
stelling-'' met
theque nationale, dans laquelle sont reunis et
of printed
een hand-
classes tous les ouvrages imprimes. ifi) Cata-
books
schrift") :
logue des imprimes, qui ne decrit et ne con-
ex. {a) de
tient que des ouvrages imprimes.
afdeeling'
der
gedrukte
werken in
de Nationale
Bibllotheek'';
{b) lijst^ der
gedrukte
werken
1781
IMPRIMER V. a.
I. aufdriicken,
I. print,
I. imprimir ;
I. een
I. stampare ;
I. nyomot
1781
I. (A) Faire ou iaisser une empreinte sur
bedrucken,
imprint ;
2. publicar
afdruk"*
2. stampare ;
hagyni ;
quelque chose, y marquer des traits, une
drucken ;
2. print ;
por medio
maken ;
3. stampare ;
2. nyomni :
figure. 2. (A) Tirer une empreinte a I'encre
2. drucken.
3. have
dela
2. drukken
4. stampare
ex. (a)
noire ou de couleur, au moyen de I'applica-
bedrucken
printed,
imprenta ;
(van boeken
konyv-
tion et de la pression d'une surface sur une
(durch Buch-
cause to be
3. hacer
enz.) : ex.
nyomdai
autre. Exemples : (a) typographique-
druck, Lito-
printed ;
imprimir ;
{a) gezette
uton
mem, enduire d'encre des caracteres typo-
graphie,
4. peint.
4. imprimar
tekst-
nyomni ;
graphiques et les recouvrir d'une feuille de
Kupfer-
prime
un lienzo
drukken,
{b) konyom-
papier sur laquelle on exerce une pression par
druck) ;
boek-
dai uton
la platine d'une presse a bras ou le cylindre
3. drucken
drukken ;
nyomni ;
d'une presse mecanique. {b) litho-
lassen ;
{b) op steen
(c) rez- _
graphiquement, encrer une pierre lithogra-
4. peint.
geteekende
nyomdai
phique, sur laquelle on dispose une feuille de
grundieren
figuren
uton elo-
papier qui, soumise a une pression conven-
afdrukken.
allitani ;
able, reproduit les ecritures ou les dessins
steen-
3. kinyo-
traces ou reportes sur cette pierre. (c) en
drukken ;
matni ;
taille-douce, faire penetrer de I'encre dans
{c) in koper"
4. alapszint
les tallies d'une planche metallique gravee
afdrukken ;
felrakni
dont on essuie nettement la surface et sou-
3. laten
mettre a une pression convenable la feuille
afdrukken ;
de papier que Ton place au-dessus, afin
4. de grond-
qu'elle s'impregne de I'encre des tallies.
kleur'' aan-
{Voir mPKESSION, 3.) _ 3. Faire imprimer,
brengen
(A) publier par la voie de I'impression.
4. (A) Peint. : Donner a une toile ou a un
panneau [par une premiere couche] la pre-
paration necessaire pour y peindre un
tableau.
1783
IMPRIMERIE s. f.
I. Buch-
I. printing ;
I. imprenta^
I. boek-
I. stampa^;
I. nyomda-
1783
I. L'art d'imprimer les livres au moyen de
druckerkunst';
2. printing
(arte) ;
drukkunst' ;
2. stamperia,^
szat ;
caracteres mobiles. 2. Ensemble du ma-
2. Buch-
plant ;
2. imprenta^
2. boek-
tipografia' ;
2. nyomdai
teriel {caracteres., presses et ipus autres usten-
druckerei-
3. printing
(material de)
drukkers-
3. stamperia,
felszereles ;
143
IMP
VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR
1783
1785
1787
1789
1791
1793
Fiangais
sties') qui sert a rimpression des ouvrages.
3. Etablissement oii se trouve reuni tout le
materiel necessaire a I'un des modes usuels
d'impression. Exemples : [a) typogra-
fhique, celle ou I'on imprime des livres com-
poses en caracteres mobiles ou des formes de
cliches en relief, (i) lithographique^ celle
ou les tirages se font sur des pierres pre-
parees et recouvertes de gravures, de dessins
au crayon lithographique ou de reports.
(c) en taille-douce, celle ou se fait le tirage
des planches metalliques gravees. 4.
-librairie, indique I'exercice simultane des
deux professions d'imprimeur et de libraire.
IMPRIMEUR s.m.
I. (A) Celui qui fait imprimer des livres par
des ouvriers qu'il paie et qu'il dirige. \En
France, c'est /'imprimeur que la lot, acmelle-
ment en vigueur, designe pour ejjectuer le depot
legal. {Voir DEPOT, 3.)] 2. Imprimeur-
libraire, celui qui possede et dirige a la fois
un atelier oii il imprime des livres et un
magasin ou il en vend. 3. Ouvrier qui tra-
vallle a une presse a bras ou a une presse
mecanique et fait les tirages en typographic,
en lithographic ou en taille-douce. \De
nos jours, I'ouvrier imprimeur qtii dirige le
travail d'une presse mecanique est appele con-
ducteur (voir ce mot), et le mot imprimeur,
par extension, designe, d^une facon generale,
les ouvriers employes dans une imprimerie,
quelle que soit leur specialite.]
IMPRIMUEE s.f.
Feuille de papier rendue impermeable en
dessus et en dessous par quelques couches de
peinture a I'huile, et ou Ton decoupe a jour
routes les places qui doivent etre couvertes
d'une des cinq couleurs dont se peignent les
personnages des cartes a jouer fran^aises.
[On y passe une brosse legerement enduite de la
couleur voulue, et cette couleur se depose darts
les jours de Z'imprimure, tandis que les places
qui doivent recevoir une autre couleur se
trouvent preservees de I'atteinte de la brosse
puisqu' elles sont cachees.^
IN-CENT-VINGT-HUIT (in-128) i. m.
Tres petit format, dans lequel chaque cote
de la feuille d'impression contient 128 pages
[ce qui represente par feuille 12% feuillets ou
256 pages\.
mCIPIT s. m.
Mot latin signifiant : cela commence. Se dit
des premiers mots d'un ouvrage litteraire.
Ex. : Donner I' , citer les premiers mots
d'un texte, d'une page, dans un livre imprime
ou dans un manuscrit.
Deutsch
INCOMPETENCE s. f.
I. JuRispR. : Defaut de competence d'un
tribunal, resultant soit de la nature du
litige souleve, soit des dispositions legales
qui ont determine le ressort des tribunaux
einrichtung' ;
3. Buch-
druckerei-'' :
ex. (a) Buch-
druckerei^ ;
{b) Stein- ■
druckerei'' ;
(c) Kupfer-
druckerel^ ;
4. Druckerei
und Verlag''
1. Druckerei-
besitzer™ ;
2. Drucker und
Verleger''" ;
3. Maschinen-
meister™
Schablone-''
128"
AnfangS'
worte"-'''
I. Inkom-
petenz,' Un-
f ahigkeit '
Unbefugt-
heit' ;
English
press ;
4. printing
and
publishing
house
Espauol
3. imprenta'
(estableci-
miento) ;
4. imprenta-
libreria^
1. printer,
master-
printer ;
2. printer,
publisher and
bookseller ;
3. printer
[formerly
used for
machine-
minder]
paper stencil
primed
with oil paint
used in
making French
playing-card
m i2»mo
Latin word
used to
denote the
beginning of
a literary
work (lit. it
begins) :
ex. quote
the opening
words
1. jurispr. m-
competence ;
2. incom-
petence
HoUandsch
1. impresor™
2. impresor-
librero™ ;
3. impresor-
mecanico,'"
obrero-
impresor™
impnma-
en ciento-
veinte-y-
ocho-avo
dio
princlpio
petencia'
(falta' de
competencia
de un
materieel ;
3. boek-
drukkerij^ :
ex. (a)
zetterij' ;
(b) steen-
drukkerij^ ;
(c) plaat-
drukkerij ;
4. boek-
drukkerij,
-uitgeverij
1. boek-
drukker"
(patroon™) :
2. boek-
drukker-
uitgever™ ;
3. boek-
drukker
(werkman)
kleurmal"
formaat" van
128 blad-
zijden per
latijnsch
woord
beteeke-
nende „ hi'
begint,"
aanvang"'van
een boek :
ex. de
eerste
woorden
van een
boek
aanhalen
1. onbe-
voegdheid'
tot rechter-
lijk oordeel"
2. onbe-
Italiano
tipografia'' ;
4. stamperia,
tipografia
1. stam-
patore,™
tipografo™ ;
2. tipografo-
editore™ ;
3. stam-
patore,
impressore™
imprimitura'
in 128^
(in cento-
mcipit™
1. mcom-
petenza-'' ;
2. incom-
petenza'
Magyar
3. nyomda :
ex. (a)
konyv-
nyomda ;
(b) ko-
nyomda ;
(c) rez-
nyomda ;
4. konyv-
nyomda es
konyv-
kereskedes
1. nyom-
dasz,
nyomda-
tulajdonos ;
2. konyv-
kereskedo-
konyv-
nyomdasz ;
3. nyomdai
gepmester,
nyomdai
munkas
jatekkartya
szinezesere
szolgalo
minta
(sablon)
szazhuszon-
nyolcadretii
ezzel
kezdodik :
ex. kez-
doszokat
idezui
r. biroi
illetekte-
2. hozzaertes
hi any a
1783
1785
1787
1789
1791
1793
144
VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR
IND
Frangais
Deutsch
English
Espauol
HoUandsch
Italiano
Magyar
1793
ou les personnes doivent etre jugees. 2. (A)
Manque de connaissances sufEsantes pour
juger de quelque chose, pour en parler.
2. Inkom-
petenz,'
Unfahigkeit^
tribunal) ;
2. incom-
petencia-''
(falta de
conoci-
miento)
voegdheid
tot be-
oordeeling
wegens
gebrek" aan
kennis^
1793
1795
INCOMPETENT, ENTE adj.
I. inkompetent,
1. incom-
I. incom-
I. onbe-
incompetente
I. illetek-
1795
I. (A) Qui n'est pas competent [^k -parlant
unbefugt,
petent ;
petente (que
voegd tot
telen
d'un tribunal, d'un juge]. 2. Qui manque
unfahig ;
2. incom-
no tiene
rechterlijk
(birosag) ;
des connaissances necessaires pour juger
2. ungeeignet
petent
autoridad) ;
oordeel" ;
2. hozza
d'une question, parler sur un sujet.
2. incom-
petente (que
carece de
conoci-
mientos)
2. onbe-
voegd tot
beoordeeling
wegens
gebrekkige
kennis'
nem erto
1797
INCOMPLET, ETE adj.
(A) Qui n'est pas complet. Ex. : Exem-
plaire , auquel il manque, selon les cas,
un ou plusieurs feuillets ou cahiers, un ou
plusieurs tomes, une ou plusieurs livraisons,
une ou plusieurs planches.
unvoUstandig
incomplete
incom-
plete, a
onvoUedig :
ex. onvol-
ledig
exemplaar"
scompleto, a
hianyos,
csonka :
ex. hianyos
p eld any
1797
1799
INCUNABLE s. m.
Wiegendruck,'"
early printed
incunable"
wiegedruk™
incunabolo™
dsnyomtat-
1799
Livre imprime entre la date de I'invention
InkunabeK
book (printed
(voor 1500
vany.
de rimprimerie et I'annee 1500 inclusive-
before the
gedrukt).
bolcso-
ment (au XV siecle).
end of A.D.
1500), incuna-
bulum
incunabeK
nyomtat-
vany (1500.
evig
bezarolag)
1801
INDEMNITY s. f.
Schadener-
indemnity.
indemniza-
schadever-
indennita'
karterites
1801
Somme que Ton paie a quelqu'un pour re-
satz,"
damages
cion^
goeding''
parer un dommage dont il a souffert. \Qui-
Entschadig-
conque, intentionnelhment ou -par negligence.
ung'
reproduit une ceuvre ou la repand profession-
nellement, ou en communique le contenu essen-
tiel au public, en violation du droit exclusif
de I'auteur, est tenu de payer une indemnite a
I'ayant droit, [hoi allemande du 19 juin
igoi, art. 36, (D), 1901, p. 87).] {Voir
ENRICHISSEMENT.)
1803
INDEX s. m.
I. Inhalts-
I. index ;
I . indice"" ;
i.blad-
I. indice™ ;
I. targy-
1803
r. Table ou nomenclature indiquant ce que
verzeichnis,"
2. Index
2. indice™
wijzer™ :
2. indice™ ;
mutato,
contient un livre, soit dans son ensemble.
Register" :
Expurgatorius
(tabla de
ex. aard-
3. mettere
nevmutato :
soit par rapport a certains details. {Index
2. papstliche
of the Pope ;
libros con-
rijkskundig
all' indice,™
ex. fold-
alphabetique des noms d'auteurs, des matieres,
Biicher-
3. Jig. prohibit
denados por
register" ;
proibire
raj zi
etc.) Ex. : geographique, liste des
censur,-''
[place on the
la iglesia
2. lijst-'' der
nevmutato ;
noms geographiques, relevee par ordre
Index" ;
index]
catolica
door de
2. a Szent-
alphabetique. 2. Table ou catalogue enu-
3. verbieten
romana) ;
Katholieke
Szek altal
merant les livres condamnes par le Saint-
3. poner en
kerk' verbo-
eltiltott
Siege. ExEMPLES : [a) Congregation del' index,
el indice
den boeken :
konyvek
commission ecclesiastique, siegeant a Rome
ex. (a) con-
jegyzeke ;
pres du Saint-Siege et chargee de I'examen
gregatie^
3- egy
des livres soupcjonnes de renfermer des idees
van den
konyv
contraires a la doctrine catholique. (b) Livre
index™ ;
kiadasat
mis a I'index, livre dont le titre est inscrit
{b) een op
megga-
sur la liste de ceux que I'Eglise condamne.
den index
tolni
3. Sens fig. : Mettre une chose a V , en
geplaatst
defendre I'usage. [Se dit plus particuliere-
boek :
ment de la defense que fatt une autorite quel-
3. lets
conque de publier, d'exposer en vente un
verbieden
livre, une gravure, etc.]
(vooral op
letterkundig
gebied")
1805
INDICATEUR s. m.
Recueil ou livret faisant connaitre I'horaire
sur les lignes de chemin de fer et sur les
parcours des autres entreprises de transport
public.
Fahrplan"
railway time-
table (also
of tramways,
boats, and
other public
conveyances),
railway guide
indicador™
reiswijzer,™
spoorboekje"
orario™
delle ferrovie
menetrend
1805
145
IND
VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR
Francais
Deutsoh
English
Espanol
HoUandsoh
Italiano
Magyar
1806
INDICE s. m.
Algebre : Nombre ou lettre employe pour
representer diverses quantites d'une meme
lettre. [Ce nombre ou cette lettre se marque,
en typographie, par un petit chijfre inferieur ou
une petite lettre inferieure, placee a la droite
de la lettre.']
Quotient"
algebre :
exponent,
index ;
impr. inferior
figure or
letter
mutato
1808
1807
m-DK-HUlT (in-18), s. m.
I. Oktodez,"
I. in i8mo ;
I. en diez-
formaat" van
I. in 18";
I. tizen-
1807
I. Format dans lequel chaque cote de la
18°;
2. a volume
y-ocho-avo™
36 blad-
2. in diciot-
nyolcad-
feuille d'impression contient dix-huit pages
2. Okto-
in i8mo
(pliego con
zijdeu per
tesimo™
retii ;
[feuille a i8 feuille ts ou 36 pages.] 2. Un
dezband™
diez y ocho
vel,
2. tizen-
, un livre du format in-dix-huit.
paginas por
cada lado) ;
2. en diez-
y-ocho-avo™
(libro de
paginas
de 18°
octodesimo-
formaat, 18°
nyolcadretii
konyv
1809
IN-DOUZE (iu-12) s. m.
I. Duodez,"
I. in i2mo ;
I . en dozavo™
formaat" van
I. in 12° ;
I. tizen-
1809
I. Format dans lequel chaque cote de la
12°;
2. a duo-
(pliego de
24 blad-
2. in do-
kettedretii ;
feuille d'impression contient douze pages
2. Duodez-
decimo
doce paginas
zijden
dicesimo"
2. tizen-
[feuille a 12 feuillets ou 21^. pages]. 2. Un
, un livre du format in-douze.
band™
volume
por cada
ado) ;
2. en
dozavo™
(hbro)
per vel,
duodecimo-
formaat, 12°
kettedretii
konyv
1811
INDUSTRIE i. /.
I. Industrie,''
I. industry ;
t. industrial';
I. bedrijf,"
I. industrial ;
I. ipar,
1811
I. (A) Profession mecanique ou mercantile,
Gewerbe" ;
2. industry
2. industrial'
vak" : ex.
2. industria
mesterseg :
art, metier que Ton exerce pour vivre [et
qui a pour principal ohjet la fabrication d' ar-
2. Gewerbe,"
(conjunto™
(«)de
ex. (^)
Industrie''
de artes
graphische
konyv-elo-
ticles divers]. Exemples : (a) Industries du
mecanicas)
vakken ;
allitasi ipar ;
livre, les diverses professions qui concourent a
(b) de papier
(b) papir-
la fabrication du livre. {b) Industrie dupapier,
fabricatie'' ;
ipar;
art de fabriquer les difierentes sortes de
papier, (c) Industrie de la reliure, ateliers oii
(c) het
(c) konyv-
boekbinders-
koteszet ;
se pratique I'art de relier les livres. 2. En-
vak" ;
2. de
nijverheid''
2. ipar
semble des arts mecaniques et des manu-
factures.
1813
INDUSTRIEL, ELLE adj.
industriell :
industrial,
industrial
tot de
industriale
ipari, gyari :
1813
Qui a rapport a I'industrie ; qui se fabrique
ex. Massenein-
commercial
nijverheid''
ex. tomeges
en grand dans un atelier ou une manufac-
band""
behoorend :
kotes.
ture. Ex. : Reliure industrielle, reliure
ex. machi-
gyari kotes
uniforme, d'apres un modele adopte pour
naal ver-
une edition en vue de la vente au public, et
vaardigde
executee la plupart du temps a la machine
band™ voor
den ver-
et non a la main. [Par opposition a reliure
d'amateur. {Voir RELIUKE.)]
koop™ in
het groot
1815
INfiDIT, DUE adj.
ungedruckt
unpublished
inedito, a
onuit-
inedito, a
kiadatlan :
ex. kiadat-
1815
Qui n'a pas ete edite ; qui n'est pas encore
rendu public ou imprime. Ex. : CEuvres
gegeven,
ongedrukt :
lan miivek
inedites, qui, par circonstance ou bien par
ex. onuit-
la volonte de I'auteur, n'etaient point con-
gegeven
werken
nues, ne sont pas encore publiees. [Les
ceuvres inedites sont insaisissables.] {Voir
INSAISISSABILITE.)
1817
INEXTENSO
im Ganzen,
in extenso
en toda su
latijnsche
in extenso
teljes
1817
Reunion de deux mots latins qui signifient
in extenso.
(Latin phrase
extension
uitdrukking
egeszeben
dans toute son etendue. Se dit d'un morceau
ausfiihrlich
meaning " at
betee-
litteraire, d'un article de journal cite inte-
full length ")
kenende
gralement dans toute sa longueur.
„ in de voile
uitgestrekt-
heid,"
voUedig
1819
IN-FOLIO s. m.
Format dans lequel chaque cote de la feuille
d'impression ne contient que deux pages
[feuille a 2 feuillets ou n. pages].
Foho"
in folio
in-folio™
(pliego de
dos paginas
por cada
lado)
folio-
formaat"
in foUo™
ivretii
1819
146
VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR
IN-Q
FiaBQais
INFORMATION J./.
Renseignement recueilli adroitement et dis-
cretement sur une personne, sur un acte,
sur les circonstances d'un fait. Ex. : your-
nal d' informations, journal qui n'est pas
exclusivement litteraire et politique, mais
qui cherche surtout a se menager de nom-
breux abonnes et lecteurs en ne reculant
devant aucune depense pour publier, avec
rapidite, les informations de toute nature
susceptibles d'interesser le public. \La
jurisprudence franfaise accorde une certaine
protection aux informations de presse.]
INITIALE J. /.
1. Lettre qui commence un nom propre.
[Elle sert souvent a designer ce nompar abrevia-
tion et s'ecrit habituellement en majuscule.]
2. Lettre qui, dans un manuscrit ou un
volume imprime, figure au debut d'un livre,
d'un chapitre, d'un alinea, d'une phrase, et
qui, dans certains cas, offre des dimensions
plus grandes que les majuscules regulieres
ou en differe par quelque dessin ou orne-
ment. 3. Fonderie : Toute lettre maju-
scule, simple ou ornee, de quelque dessin ou
forme qu'elle soit, qui n'appartient pas a
I'alphabet majuscule du corps reguliere-
ment employe dans une composition.
INNOVATION i./.
Introduction de quelque nouveaute dans
les usages, dans la pratique d'un commerce
ou d'une Industrie, dans la forme d'un
ouvrage ou d'un produit. Ex. : dans
la reliure, dans Vimprimerie, dans la lihrairie,
dans I'edition, modification resultant de
i'application d'une idee nouvelle ou des
consequences d'une etude personnelle dans
I'execution d'une reliure, dans les procedes
d'impression, dans la pratique du commerce
des livres, dans le mode de concevoir, pre-
parer et lancer une edition. {Voir AS-
PECT.)
IN-OCTAVO (in-8) s. m.
I. Format dans lequel chaque cote de la
feuille d'impression contient 8 pages [feuille
a 8 feuille ts ou 16 pages]. 2. Un , un
livre du format in-octavo.
m-PLANO J. ra.
Format de la feuille de papier etendue
plat [un seul feuillet ou 2 pages].
IN-QUARANTE-HUrr (in-48) s. m.
Format dans lequel chaque c6te de la feuille
d'impression contient 48 pages [feuille a
48 feuillets ou 96 pages].
m-QUARTO (in-4) s. m.
I. Format dans lequel chaque cote de la
feuille d'impression contient quatre pages
[feuille a \ feuillets ou% pages]. 2. Un ,
un livre du format in-quarto.
Deutsch
Erkundigung,''
Auskunft'
1. Initiale,''
Anfangs-
buchstabe™ ;
2. Initiale-'';
3. Initiale,'
Versalien""',
Neuerung''
1. 8°, Oktav";
2. Oktavband™
piano
48°
2. Quartband"
English
information :
ex. a journal
devoted
particularly
to the
retailing of
nevfs
1 . initial ;
2. initial
letter ;
2. fond, initial
letter
Espanol
innovation
1. in 8vo ;
2. an octavo
volume
broadside
in 48mo
1. m 4to ;
2. a quarto
volume
informacion'^
1. iniciaK
(primera
letra de
unapalabra);
2. iniciaK
(letra de
fantasia con
que se
comienza,
a veces, un
capitulo) ;
3. iniciai''
(letra de
adorno)
mnovacion'
HoUandsch
1. en octavo
(pliego de
8 paginas
en cada
lado) ;
2. en
octavo™
(libro)
in-plano
(una sola
pagina en
cada lado
de un
pliego)
en cuarenta-
y-ocho-avo
(pliego de
48 paginas
por lado)
1. in-cuarto
(pliego de
4 paginas
por cada
lado) ;
2. in-
cuarto" '
(Kbro)
(vertrou-
welijke)
inlichting' :
ex. nieuws-
blad" (in
tegen-
stelling'
met
politiek
blad)
1. begin-
letter'' van
een eigen-
naam™ ;
2. begin-
letter (van
een hoofd-
stuk,"
alinea-'' enz.) :
3. initialen,'
hoofdletter
nieuwig-
heid-'' nieuwe
vpijziging'' :
ex. nieuvfe
verbetering'
in de boek-
binderij
formaat" van
16 blad-
zijden
per vel,"
octavo-
formaat
onge-
vouwen
formaat"
van I blad"
per vel,"
plano-
formaat,
ongevouwen
blad" van
96 pagina's,''
formaat"
van
4 bladen
per vel,
quarto-
formaat
Italiano
informazione'
1 . iniziale'^ ;
2. iniziale-' ;
3. iniziale'
innovazione'^
r. m 8" ;
2. in ottavo™
in piano"
in 48°
1. m 4° ;
2. in quarto"
Magyar
tudako-
zodas,
tudositas :
ex. a
kozons^get
erdeklo
szenzaciok-
kal szolgal6
lap
1. tulaj-
donnevet
kezdo
(nag:y) betu ;
2. diszes
kezdo betii ;
3. nagybetii
1821
1823
ujitas : ex.
ujitas a
konyv-
koteszetben,
ujitas a
konyv-
nyomda-
szatban,
ujitas a
konyv-
kereske-
delemben,
ujitas egy
konyv
kiadasanal
1. nyol-
cadretii ;
2. nyol-
cadretii
konyv
iv-alaku
(osszehaj-
tatlan)
negyven-
nyol-
cadretii
1. negyed-
retii ;
2. negyed-
retii
konyv
1825
1827
1829
1831
1833
147
IN-Q
VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR
FianQais
Deutsch
English
Espanol
HoUandsch
Italiano
Magyar
1835
m-QUATRE-VINGT-SEIZE (in-96) i. m.
Format dans lequel chaque cote de la feuille
d'impression contient 96 pages [feuille a
<)6feuillets om 192 pages].
96°
in 96mo
en noventa-
y-seiz-avo
(phego de
96 paginas
en cada
lado)
formaat" van
192 blad-
zijden
per vel
in 96°
96-odretu
1835
1837
INSAlSISSABILri'Jii./.
Unpfandbar-
jurisp. im-
imposibili-
onaantast-
insequestra-
lefoglal-
1837
JuEiSPR. : Caractere de ce qui ne pent etre
keit'
munity from
dad' de
baarheid,'
bilita''
hatatlansag
saisi. \Une ceuvre litteraire nepeut etre saisie
seizure,
embargar
onvatbaar-
tant qu'elle est inedite. — Sont toujours in-
distraint
una cosa''
heid-'' voor
saisissables les ceuvres litteraires et musieales,
aantasten
tant qu'elles sont inedites et^ du vivant de
(in rechte)
Vauteur, les autres cewores d' art, tant qu'elles
ne sont pas pretes pour la vente ou la publica-
tion {Loi luxembourgeoise du 10 mai 1898,
art. 9, (D) 1898, p. 66). — L'exemplaire
original d^une ceuvre qui n'a pas ete pubhee,
representee ou executee, ainsi que le droit
d'auteur sur cette ceuvre, ne sont pas saisissables
par les creanciers, a moins que I'auteur ou son
ayant cause n'y ait consenti {Loi japonaise du
2 mars 1899, art. 17, (D) 1899, p. 142.)]
1839
INSCRIPTION i./.
(A) Caracteres graves ou fixes sur le cuivre,
sur le marbre, sur la pierre, etc., soit pour
conserver la memoire d'une personne ou
d'un evenement, soit pour indlquer la desti-
nation d'un edifice — soit pour perpetuerle
souvenir d'un fait, preciser une date.
Aufschrift,-''
Inschrift^
inscription
inscrip-
ci6n'
opschrift"
iscrizione'^
vesett
felirat
1839
[1841
INSCRIBE (s')
jurispr. Falsch-
jurispr. plead
inscribir,
een akte''
accusare di
hamisnak
1841
JuRispR. : en faux, soutenir en justice
ungsklage-''
the falsity of,
anotar en
voor valsch
falso
allitani
qu'une piece que produit la partie adverse
einstellen
dispute the
un registro
verklaren
est fausse et sans valeur.
genuineness of
1843
IN-SEIZE (in-16) s. m.
1 . 16°;
I. in i6mo ;
I. en diez-y-
boek" in
I. in 16' ;
I. tlzen-
1843
I. Format dans lequel chaque cote de la
2. Sedezband™
2. a volume
seiz-avo
16° formaat
2. in sedi-
hatodretii ;
feuille d'impression contient 16 pages
in i6mo
(pliego de
(32 blad-
cesimo"
2. tizen-
[feuille a \6 feuillets ou ^2 pages.] 2. Un
16 paginas
zijden
hatodretii
, un livre du format in-seize.
por lado) ;
2. en-diez-y-
seiz-avo™
(libro)
per vel,
boek in
sedecimo
konyv
1845
INSURER V. a.
Introduire. Ex. : une annonce, la
composer et I'introduire a la place demandee
ou convenable dans un journal, sur une cou-
verture de livre.
annoncieren,
inserieren,
einriicken
insert
insertar
inlaschen :
ex. een
advertentie''
opnemen
(in een
courant'
enz.)
inserire
beiktatni,
hirdetni,
kozolni :
ex. hirdetest
elhelyezni
1845
1847
INSERTION i./.
I. Insertion';
I. insertion ;
I. insercion''
inlassching,'
I. inserzione';
I. beiktatas :
184?
I. Action d'inserer. Ex. : d'une an-
2. Inserat"
ex. insertion
(accion) ;
opname' :
2. inserzione-''
ex. egy
nonce, placement d'une annonce dans une
of an adver-
2. insercion'
ex. opname
hirdetes
partie designee d'un journal ou sur la cou-
tisement or
(efecto)
van een
elhelyezese :
verture d'une livraison ou d'un livre. 2. Re-
announce-
advertentie
2. hirdetes
sultat de cette action.
ment ;
2. insertion
1849
m-SOKANTE-DOUZE (in-72) s. m.
Format dans lequel chaque cote de la feuille
d'impression a 72 pages [feuille a iz feuillets
ou \i,\ pages].
72°
in 72mo
en setenta-
y-dos-avo
boek" in
72° formaat
(144 blad-
zijden
per vel)
in 72°
hetven-
kettedretii
1819
1851
IN-SOKANTE-QUATRE (in-64) .r. m.
Format dans lequel chaque cote de la feuille
d'impression a 64 pages [/eHz'/Zc a 6^. feuillets
ou 128 pages].
64°
in 64mo
en sesenta-
y-cuatro-avo
boek" in
64° formaat
(128 blad-
zijden
per vel)
in 64°
hatvanne-
gyedretii
1851
148
VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR
INS
Francais
Deutsch
English
Espanol
HoUandsch
Italiano
Magyar
1853
INSTITUT s. m.
Titre sous lequel on designe le groupement
de plusieurs corps savants ou quelquefois
une societe savante isolee. Ex. : L'Institut
de France, groupement des cinq Academies
qui reunissent dans leurs difEerentes classes
1' elite des erudits et des savants francais :
Academic frangaise, Academie des Inscrip-
tions et Belles-Lettres, Academie des Sci-
ences, Academie des Beaux-Arts, Academie
des Sciences morales et politiques.
Institut"
institute :
ex. the
Institute of
France
instituto™
Instituut"
van Frank-
rijk,
geleerd
genoot-
schap" :
ex. de
verzameling'
der vijf
groote
geleerde
Genoot-
schappen in
Frankrijk
istituto™
intezet,
tudos-
tarsasag :
ex. az
5 francia
Akademia
tagjainak
osszesege
1853
1855
mSTRTJMENT s. m.
I. Instrument,"
I. instrument ;
I. instru-
I. werktuig";
I. istru-
I. eszkoz.
1855
I. (A) Nom generique de la plupart desoutils,
Werkzeug" ;
2. musical
mento™
2. muziek-
mento,™
szerszam ;
machines ou appareils, qui servent, dans un
2. Instrument"
instruments :
(utensilio) ;
instrument,"
arnese™ ;
2. hangszer ;
art ou dans une science, a executer quelque
(Bias ,
(i) string
2. instru-
speeltuig" ;
2. istru-
3. mechani-
chose, a faire quelque operation — ou quel-
Streich ,
instruments ;
mento de
3. mecha-
mento™ ;
kai hang-
que travail. 2. (A) Se dit particuUerement
Schlag ^) ;
(ii) wind
musica ;
nische
3. istru-
szer ek
des instruments de musique [qui se divisent
3. mechanische
instruments ;
3. instru-
muziek-
mento"
en (i) instruments a cordes et (ii) instru-
Musikinstru-
3. instruments
mento de
instru-
ments a vent, actionnes par la main ou par le
mente" ^'
for the
musica
menten
souffle del' executant^i 3. Instruments de mu-
mechanical
mecanica
(draaiorgels.
sique mecaniques, appareils construits de fa?on
reproduction
orchestrions,
a reproduire des airs de musique par une me-
of music :
grammo-
canisme ingenieux, a lire et interpreter
(i) barrel-
phonen enz.)
mecaniquement une partition musicale. [Us
organs,
se repartissent en trois classes : (i) Instru-
musical-
ments a cylindres munis de pointes (orgues de
boxes ;
barbarie, boites a musique), (ii) instruments
(ii) piano-
a papiers ou cartons perfores {aerophones,
players.
aristons, pianola, orchestrions, etc.), (iii) in-
orchestrions,
struments a rouleaux, cylindres ou disques
etc. ;
impressionnes par le stylet [phonographe.
(iii) phono-
gramophone). \Aux termes del' art. I3,§§ 1-3,
graphs,
de la Convention de Berne, texte revise a Berlin
gramophones,
en 1908, «les auteurs d'ceuvres musicales ont
etc.
le droit exclusif d'autoriser ; 1° T adaptation
de ces ceuvres a des instruments servant a les
reproduire mecaniquement ; 2° V execution
publique des memes ceuvres au moyen de ces
instruments. » Des reserves et conditions
relatives a V application de cet article pour-
ront etre determinees par la legislation inte-
rieure de chaque pays, en ce qui le concerne ;
mais toutes reserves et conditions de cette
nature n'auront qu'un ejfet strictement limite
au pays qui les auraiteiablies. La disposition
de I'alinea premier n'a pas d'ejfet retroactif.
et, par suite, n' est pas applicable, dans un
pays de V Union, aux ceuvres qui, dans ce
pays, auront ete adaptees licitement aux
instruments mecaniques avant la mise en
vigueur de la Convention.] {Voir GRAMO-
PHONE.)
1857
INSTRUMENTAL, ALE adj.
Qui s'execute sur les instruments [en parlant
de la tnusique].
instrumental
instrumental
instrumental
met muziek-
instru-
menten"
uitgevoerd
istrumentale
hangszeren
eloadott
1857
1859
INSTRUMFiNTATION s.f.
I. Instru-
I. instru-
I. instru-
I. juiste
I. istru-
I. hangolas ;
1859
I. L'art de tirer un bon effet des instru-
mentation'' ;
mentation ;
mentacion'
gebruik-
mentazione'' ;
2. hang-
ments de musique. 2. Maniere dont la
2. Instru-
2. orchestra-
(arte) ;
making-''
2. istru-
szereles
partie instrumentale d'un morceau de mu-
mentation,''
tion
2. instru-
van het
mentazione''
sique est disposee ; repartition des parties
Partitur'
mentacion'
geheel der
entre les divers instruments de I'orchestre.
(manera y
verschillende
[N'est pas permis, sauf consentement de
reparto)
instru-
I'auteur, le choix d'un morceau ecrit pour
menten.
piano en vue d'en faire un morceau pour
instru-
149
INT
VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR
Francais
Deutsch
English
Espanol
HoUandsch
Italiano
Magyar
1859
orchestra par une instrumentation person-
nelle.]
menteering-^
bij orchest
muziek-
uitvoering'' ;
2. regeling-''
der instru-
mentale
uitdrukking''
1859
1861
INTFT.T.KCTUEL, ELLE adj.
Qui se rattache a I'intelligence, qui depend
de rintelllgence. Ex. : La propriete intel-
lectuelle, la propriete des oeuvres de I'intelli-
gence, dans ses manifestations litteraires,
scientifiques, artistiques et musicales. [Voir
PROPRIETY, 2.)
geistig,
intellektuell
intellectual
intelectual
ver-
standelijk,
geestelijk :
ex. de
geestelijke
eigendom*"
iutellettuale
szellemi :
ex. szellemi
ulajdon
1861
1863
INTERCALAIRE adj. z g.
eingeschaltet :
intercalated,
inter-
ingelascht :
intercalare
beillesz-
1863
Qui est ajoute a quelque chose, insere
ex. Einschalt-
interpolated
calado, a
ex. [a) in-
tett.
entre deux parties d'une chose. Exemples :
blatt"
legblad" ;
betoldott :
[a) Feuille , feuille supplementaire inter-
[b) inlegvel"
ex. (a) be-
calee entre deux autres feuilles. {b) Feuillet
toldott iv ;
, feuillet isole ajoute dans un volume
{b) kiva-
entre deux autres feuillets, au moyen d'un
golap
onglet ou d'un collage, pour reparer une
omission ou fournir une indication com-
plementaire.
1865
INTERCALATION i./.
I. Einfiigen" ;
I. intercala-
I. inter-
:. inlas-
I. inter-
I. beillesz-
1865
I. (A) Action d'intercaler. 2. (A) Resul-
Hinzufiigung,^
tion ;
calacion''
sching-'' ;
calazione-'' ;
tes ;
tat de cette action. 3. Addition d'un mot
Erganzung,-'
2. intercala-
(accion) ;
2. het in-
2. inter-
2. beillesz-
dans une phrase ecrite ou imprimee, d'une
Beifiigung'' ;
tion ;
2. inter-
gelaschte ;
calazione-' ;
tett
ligne dans un acte ecrit ou une page com-
2. Einfugung,''
3. intercala-
calacion'
3- bij-
3. inter-
szoveg ;
posee. 4. Impr. : Tout caractere different
Hinzufiigung,-'
tion.
(efecto) ;
voeging,'
calazione' ;
3. betoldas ;
du caractere couramment employe, tout
Erganzung,''
interpolation ;
3. inter-
inlasch™ ;
4. inter-
4. eltero
signe special, introduit dans une composi-
Beifiigung-'' ;
4. impr.
calacion-'
4. letter-
calazione'
betii
tion typographique, qui doit etre cherche
3. Hinzufug-
special sorts
(agre-
teeken," dat
par le typographe en dehors de sa casse.
ung,''
gacion') ;
niet in de
[Les intercalations donnent lieu a une sur-
Erganzung,^
4. inter-
gewone
charge dans le prix de la corn-position^
Beifiigung-'' ;
4. Mischung,^
Einschaltung,''
Einschalten,"
gemischter
Satz™
calacion''
(letra del
tipo dife-
rente del
usual)
zetkast'' ligt
1867
INTERCALER --o. a.
I. anschiessen,
I. inter-
I. inter-
i.inlasschen;
I. inter-
I. beillesz-
1867
I. Ajouter apres coup, inserer, introduire
unter-
calate.
calar ;
2. insteken
calate ;
teni.
dans un texte. 2. Impr. : Placer, en im-
bringen ;
interpolate ;
2. agregar
2. inter-
betoldani ;
posant, un carton ou tout autre fragment
2. einschalten
2. impr.
una hoja
calare
2. kiilon
de feuille, de maniere qu'en pliant la feuille
impose for an
en un
lapot egy
dont il fait partie, il s'en trouve entierement
off-cut (so
pliego
konyvbe
detache.
that it can be
separated
from the
other pages
when folded
and cut)
helyezni
1869
INTERCHANGEABLE adj. 2 g.
auswechselbar
interchange-
inter-
onderUng
ricambiabile
kicserelheto :
1869
Se dit des choses qui peuvent etre mises a la
able
cambiable
verwissel-
(pezzi di ri-
ex. kicse-
place les unes des autres dans un appareil
baar : ex.
cambio)
relheto
ou une machine sans en compromettre le
verwissel-
hangle-
fonctionnement. Ex. : Pieces interchange-
bare
mezek.
ables, pieces qui peuvent etre changees et
muziek-
hanghen-
remplacees. [Cette expression s' applique aux
roUen-''
gerek, stb.
cartons perjores des instruments de musique
mecaniques, aux rouleaux et cylindres des
phonographes et des gramophones. ~\
1871
INTERDIT, ITE adj.
Dont I'usage et la vente sont defendus ;
dont I'entree dans un pays est prohibee. [Aux
termes de I'art. 17 de la Convention de Berne
[texte revise a Berlin en 1908), les dispositions
de cette Convention ne peuvent porter prejudice,
verboten,
untersagt
forbidden,
prohibited
prohibido, a
verboden
proibito, a
tilos
1871
150
VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR
INT
Fianpais
Deuisch
English
Espanol
HoUandsch
Italiano
Magyar
1885
en quoi que ce soit^ au droit qui appartient au
Gouvernement de chacun des pays de l' Union
dHnterdire^ par des mesures de legislation et
de police interieure, la circulation, la repre-
sentation, r exposition de tous ouvrages ou
productions a I'egard desquels I'autorite com-
petente aurait a exercer ce droit, he Code
civil du Nicaragua [art. 86 1) declare qu'il
n'existe pas de propriete sur les ceuvres inter-
dites par la loi ou retirees de la circulation en
vertu d'une decision judiciaire ((D) 1904,
p. 118.)]
INTERFOLIEE v. a.
Inserer, en brochant ou reliant un volume,
un feuillet de papier blanc entre chacun des
feuillets imprimes ou ecrits de ce volume,
pour permettre Tinscription, en regard du
texte, de notes complementaires ou rectifi-
catives.
INTERIMAIRE adj. 2 g.
Qui n'existe que par interim, qui n'est
applique que provisoirement. Ex. : Pro-
tection des ceuvres intellectuelles, recon-
naissance provisoire d'un droit de propriete
intellectuelle, pendant un delai accorde
pour I'accomplissement definitif des forma-
lites exigees par la loi. [Loi des Etats-Unis,
4 mars 1909, art. 21, en ce qui concerne les
livres publics a V etranger en langue anglaise
((D) 1909, p. 64).]
INTERLIGNAGE i. m.
Action d'interligner.
INTERLIGNE
I. s.tn. (A) L'espace qui est entre deux lignes
ecrites ou imprimees. 2. j./. Impr. : Petite
lame de metal, plus ou moins epaisse, que
Ton place entre chaque ligne d'un texte
compose typographiquement, pour main-
tenir les caracteres et menager entre les
lignes une distance voulue.
HJTEELIGNER v. a. ^
Impr. : Separer chaque ligne d'une composi-
tion typographique par une interligne plus
ou moins epaisse [d'un point, d'un point et
demi, de deux points, de trois points, etc.]
Ex. : Texte interligne, dans lequel chaque
ligne est separee par une interligne [par
opposition a texte plein ou compact, dans
lequel les lignes du caractere se suivent sans
aucun intervallel.
INTERLINfiAIRE adj. 2 g.
Qui est place entre deux lignes. Ex. :
Livre avec traduction , livre dans lequel
se succedent alternativement une ligne du
texte original et une ligne de sa traduction
dans une autre langue, avec disposition
espacee des mots au besoin, pour faire cor-
respondre les mots de la traduction avec
ceux du texte qu'ils traduisent.
INTERMEDIAIRE adj. 2 g.
Qui est situe au milieu. Ex. : La lihrairie
, la librairie qui met les publications
des editeurs en contact avec la masse des
acheteurs. {Voir LIBRAIRE detaillant.)
durch-
schiessen
interleave
interfoliar
einstweilig,
interimistisch
ad interim :
ex. ad interim
copyright
(U.S.A.)
Durch-
schiessen''
(der Satzes)
1. Zwischen-
raum™ ;
2. Durch-
schuss™,
Reglette^
durch-
schiessen,
sperren :
ex. splendider
Satz
zwischenzeilig
leading out
1. space
between two
lines ;
2. impr. lead
impr. lead out
ex. leaded
matter
vermittelnd,
Vermittler™ :
ex. Sortiments-
buchhandlung-'
interlinear
intermediate :
ex. retail
bookselling
mtermo, a
accion' y
efecto™ de
interlinear
1. entre-
rrenglones™
2. inter-
linea,™
regleta''
interlinear
mter-
lineado, a^
entre-
rrenglo-
nado, a
mter-
mediario, a
met wit
papier"
door-
schieten
tljdelijk,
voorloopig :
ex. tijdelijke
bescherming^
van de
geestesvoort-
brengselen"
het inter-
ligneeren
interlinie^
interfogliare
interlinien'
in het zetsel
steken,
inter-
linieeren :
ex. tekst™
met inter-
linien (in
tegen-
stelling van
compres
gedrukten
tekst)
tusschen de
regels™
geplaatst :
ex. boek"
met
tusschen
de regels
geplaatste
vertaling''
tusschen-
komend,
bemid-
delend : ex.
de tusschen-
boekhandel*"
mtermo,
temporaneo
interlineatura^
1 . interlinea' ;
2. interlinea'
interlineare
interlineare
mter-
mediario, a
1871
ures papir-
lapokkal
atloni egy
konyvet
ideiglenes, .
idokozi :
ex. ideig-
lenes
jogvedelme
a szellemi
tulajdonnak
sorkoz-
hagyas, _
sorritkitas
1. sorkoz ;
2. sor-
tagito,
terzo
sorkozt
hagyni,
sorokat
ritkitani :
ex. ritkitott
szoveg
18'?3
1875
1877
1879
1881
sorkozotti :
ex. sor-
kozStti
forditassal
ellatott
konyv
kozbenso,
kozvetito :
ex. konyv-
kereske-
delem
1883
1885
151
INT
VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR
1887
1889
1891
1893
1895
Frangais
INTEENATIONAL, LE adj.^
Qui se passe de nation a nation. Ex. : Con-
vention internationale, convention qui se
conclut entre deux ou plusieurs nations.
INTERPRETATION s. f.
I. Explication methodique d'un texte. 2.
Sens fig. litteraire, artistique, style,
maniere d'un ecrivain, d'un compositeur de
musique, d'un peintre, etc., pour traduire
son sentiment de la vie, de la nature, du
beau ; et aussi facon dont un acteur, un
executant, un graveur, etc., salt exprimer le
vrai sentiment de I'auteur. 3. d'un
morceau de musique vocale ou insirumentale^
habilete avec laquelle un artiste, par la par-
faite execution de son jeu ou de son chant,
fait valoir les oeuvres musicales dont il salt
traduire les nuances et les intentions.
INTERPRETE s. 2 g.
I. (A) Traducteur ; celui qui {verbalement]
rend les mots, les phrases d'une langue par
les mots equivalents, par les phrases d'une
autre langue. 2. Celui qui fait connaitre,
qui eclaircit le sens des expressions dans le
texte d'un auteur. 3. (A) Celui qui a
charge de declarer, de faire connaitre les
intentions, les volontes d'un autre. 4. (A)
Celui qui explique ce que presage quelque
chose. 5. Celui qui, dans une lecture pu-
blique, dans un jeu de scene, salt se penetrer
des sentiments memes de I'auteur ; celui qui,
dans un portrait, dans une ceuvre de peinture
ou de sculpture, arrive a reproduire exacte-
ment les traits d'une personne, la realite des
scenes de I'histoire ou de la nature.
INTERPRETER v. a.
I. (A) Traduire verbalement d'une langue
en une autre. 2. (A) Expliquer ce qu'il y
a d'obscur, d'ambigu dans un ecrit, dans un
texte, dans un acte, dans une loi. 3. (A)
Expliquer, deviner une chose par induction ;
titer d'une chose quelque induction, quel-
que presage. 4. Faire valoir et apprecier,
par son talent de lecteur, d'acteur ou
d'artiste, les merites d'une ceuvre litteraire,
dramatique, musicale, la reproduction fidele
d'une scene de la nature.
INTERVERSION^./.
(A) Renversement, derangement de I'ordre.
Ex. : Impe. des mots, des pages, des
phrases, des gravures, placement irregulier
ou defectueux des mots dans une composi-
tion, des pages dans une imposition, des
phrases dans un texte, des gravures dans
I'ordre des illustrations d'un livre.
Deutsch
international
1. Erklarung-'' ;
2. literarische,
kiinstlerische
Interpreta-
tion''' ;
3. Interpreta-
tion^ eines
Musikstiickes"
1. Interpret,™
Uebersetzer,™
Dolmetscher™ •
2. Kom-
mentator™ ;
3. Ver-
mittler™ ;
4. Deuter™;
5. Darsteller'
English
1. ubersetzen ;
2. erklaren,
kommentieren ;
3. deuten,
raten :
4. vortragen.
zur Geltung
bringen
Umstellung,''
Umkehrung-''
international
1. mterpreta-
tion ;
2. interpreta-
tion ;
3. interpreta-
tion
1. interpreter ;
2. interpreter,
expositor ;
3. interpreter ;
4. interpreter,
augur ;
5. interpreter
Espanol
1. interpret ;
2. interpret ;
3. interpret ;
4. interpret
inversion,
transposition
interna clonal
1. inter-
pretacion'
(explicacion
de un texto) ;
2. inter-
pretacion''
(estilo™de un
escritor, de
un miisico,
etc.) ;
3. inter-
pretacion'
(habilidad''
para la
perfecta
ejecucion
de una obra
dramatica
6 musical
1. inter-
prete™ ;
2. inter-
prete™ ;
3. inter-
prete™ ;
4. inter-
preted ;
5. inter-
prete™
HoUandsch
1. inter-
pretar ;
2. inter-
pretar ;
3. inter-
pretar ;
4. inter-
p re tar
mter-
version,-''
desorden™ •''
al wat het
wereldver-
keer
aangaat :
ex. overeeu'
komst*^
tusschen
verschillende
volken
1. uit-
legging' ;
2. letter-
kundige,
artistieke
vertolking''
van een
kunst-
gevoelen ;
3. artistieke
voordracht'
van een
lied" of
muziek-
stuk"
1. vertaler,""
tolk™ ;
2. uitlegger'
van een
tekst" ;
3. afge-
vaardigde™ ;
4. ver-
klaarder™ ;
C. vertolker^
Italiano
1. letterlijk
vertalen ;
2. uitleggen
3. voor-
spellen ;
4. een
kunstwerk"
vertolken
wanordelijke
schikking,-''
omkeering'^
ex. ver-
keerde
plaatsing-''
van
woorden,
bladzijden
internazionale
1. inter-
pretazione' ;
2. inter-
pretazlone' ;
3. inter-
pretazione''
1. interprete™
2. interprete™
3. interpreted
4. interprete™
5. interprete™
1. inter-
pretare ;
2. inter-
pretare ;
3. inter-
pretare ;
4. inter-
pretare
inversione'
Magyar
nemzetkozi :
ex. nem-
zetkozi
egyezmeny
1. magyara-
zat ;
2. irodalmi,
miiveszeti
eloadasi
mod,
kifejezesi
mod ;
3. zenei
eloadas
1. fordito,
tolmacs ;
2. ma-
gyarazo ;
3. szoszolo ;
4. ma-
gyarazo,
megfejto ;
5. szerzot
hiven
tolmacsolo
miivesz
1. fordi-
tani, tol-
macsolni ;
2. ma-
gyaraznl ;
3. meg-
fejteni
valamit -,
4. ervenyre
juttatni
szerzo
celjait
ossze-
zavards,
elkeveres :
ex. szavak
osszeza-
varasa ;
oldalak
osszeza-
varasa,
mondatok
oszszeza-
varasa ;
kepek ossze-
zavarasa
152
VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR
INV
Frangais
Deutsch
English
Espanol
HoUandsch
lialiano
Magyar
1897
INTERVERTIR v. a.
umstellen,
invert,
intervertir.
verkeerd
invertire
osszeza-
1897
(A) Deranger, renverserl'ordre. Ex.:
umkehren
transpose
trastrocar
plaatsen :
varni, ossze-
I'ordre des mots, des lettres, des phrases, etc..
ex. de
keverni :
remplacer les uns par les autres des mots,
woorden,"
ex. a szok
des lettres, des phrases, etc., qui ne se trou-
letters^ in
egymas-
vent plus dans I'ordre naturel.
verkeerde
volgorde'^
plaatsen
utanjat
osszeza-
varni,
a betiiket
osszeza-
varni,
a monda-
tokat
osszeza-
varni
1899
INTITULE s. m.
Titel™
title : ex. the
intitulado™
getiteld.
titolo"
cim :
1899
I'itre d'une publication. Ex. : d'un
(Zeitungs-
full title of a
opschrift" :
ex. ujsagcim
journal, redaction, plus ou moins developpee,
titel,
newspaper
ex. hoofd"
du titre d'un journal pour indiquer son genre
Titelkopf")
indicating its
van een
et sa ligne politique.
general policy
dagblad"
1901
INTrrULER v.a.
Donner un titre a un livre, a une osuvre
dramatique, a un journal, a toute autre
publication.
betiteln, mit
einer
Aufschrift
versehen
intitule
intitular
betitelen
intitolare
cimet adni
1901
1903
INTRADUKIBLE adj. z g.
uniibersetz-
untrans-
intra-
onver-
intra-
lefordit-
1903
(A) Qu'on ne peut traduire.
bar
latable
ducible
taalbaar
ducibile
hatatlan
1905
IITTRADUIT, ITi; adj.
Qui n'a pas encore ete traduit.
unubersetzt
untranslated
intra-
ducido, a
onvertaald
non
tradotto, a
leforditatlan
1905
1907
IN-TRENTE-DEUX (in-3S) s. m.
Format dans lequel chaque cote de la feuille
d'impression 332 pages [feuille a ^2 feuille ts
ou 64 pages].
320
in 32mo
en treinta-
y-dos-avo™
boek" in
32" formaat"
(64 blad-
zijden
per vel)
in trentadue-
simo™
32-edretii
1907
1909
IN-TRENTE-SIX (in-36) s. m. ^
Format daps lequel chaque cote de la feuille
d'impression a 36 pages [feuille a t,(> feuillets
on 72 pages].
36°
in 35mo
en treinta-
y-seis-avo™
boek" in
36° formaat
(72 blad-
zijden
per vel)
in trenta-
seiesimo™
36-odretu
1909
1911
INTRODUCTION i./.
I. Ein-
I. introduc-
I. intro-
I. in-
I. intro-
I. bevezetes,
1911
I. (A) Action d'introduire. Ex. :
fiihrung-' ;
tion ;
duccion'
voering^ :
duzione'' ;
behozatal :
d'ceuvres contrefaites, tentative faite d'intro-
2. Ein-
2. introduc-
(prepara-
ex, invoer™
2. intro-
ex. jogtalan.
duire dans un pays, ou la propriete des au-
fiihrung,-''
tion ;
cion-'' para
van nage-
duzione^ ;
sokszoro-
teurs et des artistes est protegee, des oeuvres
Einleitung-'' ;
3. introduc-
un estudio) ;
drukte
3. intro-
sitasok
contrefaites, qui sont sujettes a des pour-
3. Einleitung^
tion
2. intro-
boeken ;
duzione^
behozatala ;
suites entramant une condamnation. [Voir
duccion^
2. inleiding^ ;
2. bevezeto :
IMPORTATION, 2.) 2. (A) Sens fig. : Ce
(preliminar,
ex. inleiding
ex. beve-
qui sert comme d'entree, d'acheminement.
prologo) ;
tot de
zeto a
de preparation a une science, a une etude.
3. intro-
kennis-'' der
foldrajzi
Ex. : a r etude de la geographie, notions
duccion-''
aardrijks-
tudo-
preliminaires dont la connaissance permettra
(exordio)
kunde-'' ;
manyba ;
de tirer meilleur parti de I'etude de la geo-
3. voorrede,-''
3. bevezetes
graphic. 3. Sorte de discours preliminaire
inleidend
ou avertissement plus long que d' ordinaire,
woord"
que Ton met en tete d'un ouvrage.
1913
INVENDU, UE adj.
unverkauft.
unsold :
no
onverkocht :
invenduto, a
eladatlan,
1913
(A) Qui n'a pas ete vendu. Exemples :
nicht
ex. (a) returns ;
vendido, a
ex. (ff) de
el nem
[a) Les invendus, les livres, les journaux dont la
abgesetzt :
ib) unsold
onverkochte
adott :
vente n'a pu etre faite par le libraire et qui
ex. {a) Remit-
copies at a
exem-
ex. {a)
sont repris en compte par I'editeur ; — les
tenden,-^''^
bookseller's
plaren" ;
eladatlan
exemplaires restants d'une edition, {b) Inven-
Krebse""^';
carried over
ib) opnieuw
peldanyok ;
dus a nouveau, livres, publications invendus.
{b) Dis-
by the
in com-
(*) dis-
reportes en compte pour une nouvelle periode
ponenden-^^'
publisher to
missie
ponenda-
et laisses par I'editeur a la disposition du
the next
gegeven.
peldanyok
libraire jusqu'a une date ulterieure oii se
accovmt
onverkochte
fera le retour ou le reglement.
exemplaren,
opnieuwe
rekening,
overgebracht
153
XNV
VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR
Fran?ais
1915
1917
1919
1931
1923
1925
1927
PVENTAIRE s. m.
Etat ou catalogue, dans lequel sont enumeres
et decrits, article par article, au besoin avec
leur evaluation, les biens de diverse nature
qui constituent la fortune d'une personne,
les exemplaires et les publications dont se
compose le fonds d'un editeur, les richesses
d'art que renferme un musee, les livres im-
primes et les manuscrits que possede une
bibliotheque.
INVENTORIER -v. a.
Dresser I'inventaire de certaines choses, des
biens d'une personne, des publications d'un
editeur, des livres d'une bibliotheque, des
richesses d'un musee ; — comprendre sur la
liste d'un inventaire.
INVERSION s. f.
Transposition, changement de I'ordre naturel
des mots dans le langage usuel.
IN-VINGT-QUATRE (in-24) s. m.
Format dans lequel chaque cote de la feuille
contient 24 pages [feuille a 24 feuillets ou
48 pages\.
ITALIEN, LIENNE adj.
Qui est de I'ltalie ; qui vient d'ltalie.
Format a I'ltalienne, format oblong.
Ex.
1. ITALIQUE «^y. 2g.
Qui se rapporte a I'ltalie. Ex. : Caractere
, caractere d'imprimerie, penche comme
I'ecriture cursive, qui fut employe pour la
premiere fois, en Italic, par Aide I'Ancien,
a Venise.
2. ITALIQUE i. m.
Ensemble des lettres et signes constituant
une fonte de caracteres italiques.
Deutsch
Katalog,™
Bestande-
verzeichnis,"
Inventar,"
Inventur'^
aufstellen,
inventari-
sieren
Umstellung'''
240
ex. italienisch
(langliches
Format)
kursiv :
ex. Kursiv-
Schrift^
Kursiv-Schrift'
English
mventory
Espanol
make an
inventory ;
enter in
the inventory
inversion,
transposition
in 24mo
Italian :
ex. oblong
shape
italic :
ex. italic type
italic type,
italic fount
mventanar
en vemte-y-
cuatro-avo™
italiano.
italico, a
HoUandsch
boedel-
beschrij-
ying,'
inventaris^
(een
boedel™)
beschrijven
omzetting''
van
v?oorden
boek" in
24° formaat"
(vel van
48 blad-
zijden)
italiaansch :
ex. lang-
werpig
formaat"
italiaansch :
ex. cursief-
letter''
een voUedig
stel cursief-
letters en
teekens
Italiano
mventario™
mventanare
mversione'
m 24 , in
venti quat-
tresimo™
italiano,
italico, a^
corsivo, a
italico,"'
corsivo, a
Magyar
leltar
1915
leltarozni,
leltart
kesziteni,
leltarba
foglalni
felcsereles,
szorend
megval-
toztatasa
24-edretu
olasz :
ex. harant
alak
olasz :
ex. diilt
betii
diilt-betii-
sorozat
1917
1919
1921
1923
1925
1927
154
VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR
JOU
Francais
Deutsch
English
Espanol
Hollandsch
Italiano
Magyar
1929
JAPON (Papier du) i. m.
Japan"
Japanese
papel™ japon
japansch
Giappone
japan papir
1929
Papier fabrique avec I'ecorce d'un murier
(Papier)
vellum
papier"
(carta del
qui croit au Japon, et employe pour le tirage
Giappone)
d'exemplaires de luxe.
1931
JASPE J. m.
Variete de quartz, compacte, dure, coloree
en jaune, rouge et vert par diverges sub-
stances etrangeres et surtout par des oxydes
metalliques.
Jaspis'"
jasper
jaspe™
jaspis,''
gekleurd
kwarts"
diaspro™
j aszpisz
1931
1933
JASPER -v. a.
aufspritzen
marble
jaspear (dar
jaspeeren.
screziare
marva-
1933
(A) Bigarrer de diverses couleurs en imitant le
marmorieren :
ex. {a)
el color de
bespikkelen.
(senso
nyozni.
jaspe. ExEMPLEs: (a) TraKC;?>(!yai^ee, tranche
ex. {a) mar-
marbled
jaspe)
marmeren :
decora tivo)
jaszpisz-
d'un volume relie, sur laquelle on fait tomber
morierter
edges ;
ex. (a)
sziniive
les eclaboussures produites par le frottement
Schnitt";
(4) marbled
gespikkelde
festeni :
sur un grillage d'une brosse impregnee de
(i) mar-
paper
boeksnede' ;
ex. {a)
boue d'encre. {h) Papier ja5pe,-psnpier decore
moriertes
{b) gespik-
marvanyos
a I'aide de diverses couleurs, de maniere a
Papier"
keld papier"
metszes ;
imiter et rappeler I'aspect du jaspe, et qui
iV) mar-
V any papir
sert de garde a I'interieur des reliures ou de
couverture a des brochures.
1935
JASPUREi./.
I. Mar-
i. marbling ;
I. jaspeado™;
I. het
I. screziatura'
I. marva-
1935
I. (A) Action de jasper. 2. Resultat de
morierung-' ;
2. marbling
2. jaspeado™
spikkelen" ;
(senso
nyozas ;
cette action. Ex. : La d'un livre, la
2. Mar-
2. de
decorative) ;
2. marva-
decoration des tranches d'un livre par les
morierung^
spikkeling' :
2. screziatura'
nyozas :
eclaboussures de couleurs varices rappelant
ex. de
(senso
ex. egy
I'aspect du jaspe.
spikkeling-''
van een
boek
decorativo)
konyv
marvanyos
metszese
1937
jfiSUS s. m.
Nom donne a un format de papier, de
o"',55'' X o'",7o= [qui portait autrefois comme
Jiligrane le monogrammel.K.S.] (Foir APP. F.)
1937
1939
JOUISSANCEi./.
Nutzniessung'
enjoyment,
goce,™
genieting,'
godimento™
jogelvezet,
1939
(A) Usage et possession de quelque chose.
possession
disfrute™
vrucht-
birtokel-
Ex. : de la propriete litteraire, droit
gebruik" :
vezet : ex.
acquis de titer profit de la propriete d'une
ex. het
irodalmi
ceuvre litteraire conformement aux lois.
genot" van
den letter-
kundigen
eigendom™
tulajdon
elvezete
1941
JOURNAL s. m.
I. Tagebuch,"
I. diary,
I. diario™
I. dagblad,"
I . giornale™ ;
I. naplo ;
1941
I. (A) Relation, ecrite jour par jour, de ce
Journal" ;
journal ;
(hoja
nieuwsblad" ;
2. giornale™ ;
2. napilap.
qui se passe ou s'est passe [dans la vie'privee
2. Zeitung,'
2. nevpspaper,
impresa cuo-
2. dagboek" ;
3. giornale™
hirlap,
ou dans la vie publique, en quelque foyer, en
Zeitschrift-'' ;
journal ;
tidiana) ;
3. de
ujsag ;
quelque pays, en quelqtie endroit.] 2. Feuille
3. Presse'
3. the news-
2. periodico™
(dagblad)
3. a napi-
imprimee, quotidienne ou periodique, don-
papers.
(hoja
pers' .
sajto
nant les nouvelles d'un jour ou d'une periode
the Press
impresa
de temps restreinte, et les accompagnant
periodica) ;
d'articles raisonnes et critiques sur la
3. conjunto'"
politique, les lettres, les sciences et les arts.
de
ainsi que d'annonces de publicite. 3. Au
perlodicos.
PLUR. : Les Journaux, ensemble de toutes
la prensa
les feuilles imprimees, quotidiennes ou perio-
diques, qui constituent ce qu'on appelle du
nom general de La Presse. [Les romans-
feuilletons, les nouvelles et toutes autres
ceuvres, soil litteraires, soil scientifiques, soil
artistiques, quel qu'en soil I'objet, putties
dans les journaux ou recueils periodiques
d'un des pays de I'Union, ne feuvent etre
reproduits dans les autres pays sans le con-
sentement des auteurs. — A I' exclusion des
romans-feuilletons et des nouvelles, tout article
de journal peut hre reproduit par un autre
journal, si la reproduction n'en est pas ex-
pressement interdite. Toutefois la source
doit etre indiquee ; la sanction de cette obliga-
tion est determinee par la legislation du pays
oil la protection est reclamee. — La protection
de la presente convention ne s'applique pas
155
JUD
VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR
Franpais
Deutsch
English
Espanol
HoUandsch
Italiano
Magyar
1911
aux nouvelles du jour ou mix faits divers qui
ont le caractere de simples informations de
presse. [Convention de Berne, texte revise
a Berlin en 1908, art. 9, §§ 1-3, (D) 1908,
P- 143-)]
1941
1943
JUDICATUM SOLVI (Caution). {Voir
CAUTION, 2.)
1943
1945
JUGEMKNT s. m.
I. Urteil" ;
r. judgment ;
I. juicio™ ;
I. het
I. sentenza,'
I. itelkezes,
1945
I. (A) Action de juger, de prononcer une
2. Urteil" ;
2. judgment ;
2. sentencia,''
beslissen" ;
giudizio™ ;
dontes ;
decision [sur une contestation soumise], 2. (A)
3. Gutachten,"
3. judgment,
dictamen,™
2. de _
2. sentenza,''
2. itelet.
La decision prononcee. 3. Avis, sentiment,
Erkenntnis,"
opinion
fallo™ ;
beslissing,'
giudizio™ ;
dontveny ;
opinion. Ex. : Donner son sur un
Ansicht''
3. opinion'
uitspraak-'' ;
3. parere,™
3. velemeny,
ouvrage, sur un auteur, exprimer les senti-
(seine Ansicht
respecto de
3. oordeel,"
opinione''
biralat :
ments qu'on a eprouves a la lecture d'un
kundgeben)
una obra
meening'' :
ex. egy
ouvrage, I'opinion que Ton con^oit sur le
6 de un
ex. zijn
miirol, egy
merite d'un auteur.
autor
oordeel over
een werk
uitspreken
szerzorol
velemenyt
mondani
1947
JURE adj. m.
I. Meister™;
I. public
I. jurado™ ;
I. gezworen,
I. giurato" ;
i.kozjegyzo;
1947
I. [Ce mot etait applique, dans les anciennes
2. gericht-
notary ;
2. jurado
beeedigd ;
2. giurato™ ;
2. hites
corporations, a celui qui avait fait le serment.
licher
2. sworn
veedor ;
2. beeedigd
3. giurato™
szakerto ;
requis pour l' admission a la maitrise, de se
Sachver-
expert ;
3. miembro™
schrijver™ ;
3. biralo
conjormer aux regies de sa profession, qu'il
standiger™ ;
3. juryman,
de un
3. beeedigd
bizottsagi
declarait connaitre] : Ecrivain jure, ecrivain
3. Ge-
member of a
jurado"
deskundige™
tag,.
public, dans les connaissances et I'habilete
schworener,™
jury
zsiiritag
duquel on devait avoir confiance pour la
Schoffe,™
transcription des actes ou la verification
Jurymitglied"
d'ecritures. 2. De nos jours ce mot s'est
maitttenu dans V expression : Expert jure.
homme ayant acquis par I'experience et par
I'etude les connaissances qui le rendent
capable d'apprecier les actes concernant
I'exercice d'une profession, et qui a prete
devant un tribunal le serment de faire un
examen impartial et serieux des affaires sou-
mises a son appreciation. 3. s.m. Membre
d'un jury. [Voir ce mot.)
1949
JURIDIQUE «(/> ■z_g.
I. juridisch;
I. juridical,
i.juridico,a;
I. tot de
I. giuridico, a;
I- jogi,
1949
I. Qui se fait en justice, conformement a
2. juristisch :
juclicial,
2. que tiene
recht-
2. giuridico, a
igazsagszol-
la procedure judiciaire. 2. Qui a le droit
ex. juristische
legal ;
derecho de
spraak'
galtatasi ;
d'agir en justice. Ex. : Personne , per-
Person-''
2. vested with
actuar en
behoorend.
2. biroi ;
sonne fictive, a laquelle la loi reconnait des
judicial
justicia
gerechtelijk ;
3- jogi
droits et la faculte de les exercer ; corps.
rights : ex.
2. rechts-
szemely
compagnie, societe qui, en vertu de certaines
legal person
geldig :
dispositions legales, pent etre reconnue
ex. rechts-
d'utilite publique et admise, en consequence.
persoon
a jouir de la personnalite civile, a agir et
s'obliger comme ne formant qu'une per-
sonne, a ester en justice, a acquerir, etc.
1951
JUKISPRUDENCE.?./.
I. Rechts-
I. juris-
I. juris-
I. rechts-
I. giuris-
I- jog-
1951
I. (A) Science du droit et des lois. 2. (A)
wissenschaft,''
prudence ;
prudencia'' ;
geleerdheid';
prudenza-'' ;
tudomany ;
L'ensemble des principes de droit qu'on
Jurisprudenz' ;
2. statute
2. conjunto™
2. de
2. giuris-
2. jog-
suit dans chaque pays ou dans chaque ma-
2. Gerichts-
law ;
de prin-
rechts-
prudenza-'' ;
szabalyok
tiere. 3. Sens dans lequel un tribunal se
wesen" ;
3. the holding
cipios de
beginselen"
3. giuris-
osszesege ;
prononce habituellement sur une meme
3. Juris-
(decisions) of
derecho ;
betreffende
prudenza-''
3. igazsag-
question de droit \j3ar exemple sur Vinter-
prudenz-''
the courts
3. manera'
een
szolgaltatas
pretation des lots ou des usages en matiere de
como un
bepaalde
propriete litteraire, sur les conditions de publi-
tribunal
zaak-'' ;
cation de recueils de morceaux choisis, etc.]
juzga
habitual-
mente
3. leer,f
gehuldigd
bij de
uitspraken'
van een
rechtbank-''
1953
JURY s. m.
Jury,^^
jury
jurado™
rechtbany
giuri"
biralo-
1953
Commission chargee de faire un examen des
Preisrichter-
(tribunal)
van ge-
bizottsag
produits (presentes a une Exposition universelle
amt,"
zworenen
ou regionale), et de leur decerner des recom-
Preisrichter-
penses suivant leur merite.
koUegium"
156
VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR
JUS
Franpais
JUSTICIABLE ai/. 2g.
I. (A) Qui doit repondre \de ses actes] de-
vant certains juges. [Les commerfants sotit
justiciahles des tribunaux de commerce pour
les actes relatifs d leur commerce^ 2. Sens
FIG. : Qui peut etre juge. Ex. : Un auteur
est de la critique, ne peut eviter le juge-
ment de ceux qui examinent et critiquent
de bonne foi son ceuvre publiee.
JUSTIFICATION f. /.
1 . Impr. : Longueur reguliere de chaque ligne
d'une composition typographique, variable
suivant les formats. Ex. : Ce vers depasse
la , ne peut pas, vu sa longueur, tenir
en entier daris I'espace regie au composteur
pour la longueur de ligne adoptee dans
I'ouvrage. [La Jin du vers est alors rejetee a
r extremite de la ligne au-dessus ou au-dessous
selon le blanc disponible, et precedee d'un
crochet . . . [vaux]. 2. Par extension, on
attrtbue le noni de justification a la super-
ficie totale de la page composee, en hauteur
et en largeur.
JUSTIFICATIF, IVE adj.
(A) Qui tend a justifier quelqu'un ou a
prouver ce qu'on avance, ce qu'on allegue.
Loc. : Un justificatif, abreviation usitee
pour designer le numero de journal, le frag-
ment d'ceuvre ou de volume, le bon de com-
mande ou tout autre document destine a
prouver I'accomplissement exact d'un fait
convenu ou I'execution d'une commande.
JUSTIFIER V. a.
Impr. : i. Remanier les lettres placees dans
le composteur pour former une ligne, en
jetant des espaces entre chacun des mots,
afin de remplir exactement la justification.
2. Donner aux pages, colonnes, etc., la
longueur convenable au moyen d'inter-
lignes ou de lignes de blanc.
Deutsch
1. einem
Gerichte
unterstehen,
einem
Gerichte
unterworfen
sein ;
2. einem
Urteil
standhalten
Ausschliess-
ung,™
Ausschliessen"
des Satzes ;
2. Satzspiegel,"
Justieren" einer
Seite
Qplar"
1. aussch-
liessen,
justieren ;
2. justieren
English
1 . amenable to
(certain
courts, etc.),
under the
jurisdiction of :
2. open to
judgment
1. tmpr.
justification ;
2. type area
justificatory :
loc. voucher,
voucher copy
impr. I.
justify ;
2. justify
Espanol
1. justi-
ciable ;
2. que puede
ser
juzgado, a
1. justifica-
cion-''
(ajuste de
cada llnea)
2. justa
medida de
la plana
1. justificar
(dar a cada
linea la
medida
justa) ;
2. justificar
(dar a cada
plana la
medida
justa)
HoUandsch
1. onder-
worpen
aan recht-
spraak' ;
2. verant-
woordelijk
onderhevig
ex. een
schrijver™ i
aan be-
oordeeling'
onderworpen
1. regel-
lengte' van
het zetsel" :
ex. deze
versregel™
loopt
dubbel ;
2. de lengte-''
en breedte,'
het formaat
van een
gezette
pagina-''
bewijs in
rechten
1. regels
opvullen ;
2. pagina's,
kolommen-''
opmaken
lialiano
1. giudicabile :
2. giudicabile
1. giustezza-'' ;
2. giustezza'''
giustificativo
1. mettere a
giustezza
(le righe di
composizione)
2. impaginare
Magyar
1. birosag-
nak
alavetett ;
2. ex. a
szerzo
megbiralas-
nak van
alavetve
1. sor-
cgyen-
losites,
sorkizaras 1
ex. ez a
verssor
tulmegy
a tobbin ;
2. szedes-
tiikor
igazolvany,
igazolo
1955
1957
1958
1. sort
kizarni ;
2. oldalt
osszeal-
litani
195a
157
KAO
VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR
1961
Franpais
KAOLIN s.m.
Nom, emprunte a la langue chinoise, qui
sert a designer une terre entrant dans la
composition de la porcelaine et appliquee
dans certaines proportions a la fabrication du
papier. \L' addition de kaolin, qu'on appelle
la charge, donne au papier une teinte d'un
blanc eclatant et le rend plus opaque et plus
apte a recevoir le satinage. Mais c'est en
quantite moderee qu'il convient d'employer
cette substance pulverulente ; mise en exces,
elle ne servirait qiC a augmenter le poids de
la pate et a hater I'usure des caracteres
d'imprimerie.\
Deutsch
Kaolin"
English
kaolin,
china clay
Espanol
kaolin,™
feldespato"
(para la
fabricacion
de papel)
Hollandsch
chineesche
porselein-
aarde,''
specie
by het
maken von
papier in
gebruik
Italiano
caolino"
Magyar
porcellan-
fold, kaolin
(papir-
gyartashoz)
1961
158
VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR
LAN
Frangais
Deutsch
English
Espafiol
HoUandsch
Italiano
Magyar
1963
LABEL s. m.
Etikett,"
label
etiqueta,-''
aanhang-
etichetta^
tarifa
1963
Mot anglais qui signifie etiquette. On de-
signe sous ce nom une marque speciale indi-
Zeichen"
marca-^
briefje,"
label"
szerint
fizetett
munka
quant que, dans la maison d'oii sort un pro-
duit, le travail est paye suivant le tarif
syndical de main-d'ceuvre.
1985
LABEUK s. m.
Werk,"
impr. bookwork
obra,'
omvangrijk
lavoro"
nagyobb-
1985
Impe. : Ouvrage a composer typographique-
ment, qui, par son importance, est suscep-
Werksatz™
(as opposed to
jobbing)
trabajo™
drukwerk"
importante
di mole
szabasu
nyomdai
munka
tible d'occuper plusieurs ouvriers pendant
un certain temps. [Les labeurs comprennent
tout ouvrage formant un volume d'un certain
nombre de feuilles, -par opposition aux tra-
vaux de ville ou bilboqtiets. {Voir TRA-
VAIL, BHiBOQXJKi'.)]
1967
LABORATOIRE i. m.
Laboratorium"
laboratory
labora-
scheikundig
laboratorio™
kiserleti
1967
d'essais, local oii Ton s'occupe speciale-
Versuchs-
torio™
en natuur-
terem.
ment des analyses du papier. [La Chambre
station^
kundig
papir-
vizsgalo
de commerce de Paris a instalU un laboratoire
proef-
de ce genre oil s'executent les operations sui-
station"
terem
vantes qui inter essent la librairie : essai de la
voor papier
resistance des papiers a la traction et a la
perforation ; poids au metre carre ; epats-
seur ; recherche de la nature des fibres
{chiffons, pate de bois mecanique, pate de bois
chimique, etc.) ; dosage de la charge ; essai
de I'encollage ; recherche des acides libres et
du chlore.]
1969
LAOHK adj. 2 g.
Sens fig. : Style , (A) style qui manque
d'energie et de concision.
schlaff.
fig, lax, loose
languido, a.
"slordige,
fiacco, a.
laza iraly.
1969
matt
flojo, a
zoutelooze
stijl™
snervato, a
(stile
erotlen
iraly
letterario)
1971
LACHE, fiE part, passe du verbe LACHER
fliichtig.
slipshod
descui-
onzorgvuldig
tirato via
hanyag,
1971
Se dit d'une oeuvre d'art oii les negligences
oberflachlich
dado, a
afgewerkt
pongyola
sont nombreuses et denotent une trop
kunstwerk"-
(miiveszi
munka)
grande rapidite d'execution ou un manque
d'etudes premieres.
1973
LACUNEi./.
(A) Interruption, vide dans le texte d'un
auteur, dans le corps d'un ouvrage.
Lucke''
lacuna
hueco,"
vacio™
gaping,''
leemte''
lacuna^
hezag,
hiany
1973
1975
LAWTTNAGE s. m.
Walzen,"
plate-glazing
lamlnado,™
het pletten"
laminatura'
papir-
1975
(A) Action de laminer.
Satinieren,"
Glatten"
tirado™
van het
papier
hengereles,
papir-
simitas
1977
LAMINER V. a.
walzen,
plate-glaze
laminar.
het papier
cilindrare
hangerelni.
1977
le papier, faire passer les feuilles de
glatten.
tirar
pletten
simitani a
papier entre deux cylindres compresseursafin
satinieren
papirt
d'ecraser les rugosites qui peuvent exister
dans la pate, de reduire I'epaisseur de ces
feuilles ou d'en faire disparaitre les plis, de
remedier aux changements possibles des
dimensions du papier sous certaines in-
fluences {piour une impression a reperage).
1979
LAMINOIR s.m.
Satinirvverk,"
plate-glazing
laminador™
plet-
laminatoio™
papir-
1979
Machine composee de deux cylindres d'acier
Kalander™
machine
cyliuder,™
hengerlo
entre lesquels on fait passer des plaques de
pletmachine^
papir-
zinc poli separant les feuilles de papier a
simito
redresser, a amincir ou a rendre d'une sur-
face plus unie ou plus ferme.
1981
LANCEMKNT s. m.
Verbreiten,"
launching
lanza-
de noodige
lanciamento™
tgy konyv
1981
Sens fig. : d'une edition, preparation
vom Stapel
of a
miento,"
voor-
terjesztesi
et emploi des mesures propres a faire con-
lassen
publication,
publlcacl&n/
bereiding'
miivelete
naitre au public et a lui faire apprecier
i.e. placing
divulgacion''
treffen, om
rapidement une edition qui parait et que
of a book
een boek
159
LAN
VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR
FranQais
Deutsch
English
Espanol
Hollandsch
Italiano
Magyar
1981
Ton met en vente a Tepoque et dans des cir-
constances jugees favorables et opportunes.
upon the
market with
the necessary
preparations,
publicity, etc..
op de
markt-'' te
brengen,
een uitgave^
van stapel
doen loopen
1981
19S3
LANCER V. a.
Sens fig. : i. une affaire, une entre-
1. lancieren
I. launch ;
I. lanzar
I. een zaak''
I. lanciare ;
I. iigyet
1983
prise, repandre dans le public des circulaires,
(ein Ge-
2. launch ;
(circulares
op touw
2. lanciare ;
vallalatot
publier des articles de journaux, envoyer des
schaft");
3. distribute
y agentes
zetten, een
3. diffondere
terjeszteni.
commis voyageurs, pour attirer rapidement
2. lancieren.
(in large
para pro-
onder-
a kozonsegbe
a une entreprise une clientele qui en assure
verbreiten (ein
quantities)
porcionarse
neming-''
bevinni ;
le svicces. 2. une publication, preparer
Lieferungs-
una
op gang"
2. kiadvanyt
et employer toutes les mesures propres a
werk") ;
clientela) ;
brengen ;
behatoan
obtenir un rapide placement de cette pu-
3. verschicken
2. lanzar
2. een
terjeszteni ;
blication, a la faire accueillir du public.
(eine Beilage,
(una publi-
uitgave'
3. ismer-
3. un prospectus, une circulaire, re-
einen
cacion) ;
intro-
tetest.
pandre a grand nombre, par les divers
Prospekt, ein
3. lanzar
duceeren ;
korlevelet
modes de publicite, le prospectus qui ren-
Rundschrei-
(repartir
3. een
kibocsatani
seigne sur une publication nouvelle, la cir-
ben)
prospectos)
aankon-
culaire qui fait connaitre les conditions de
diging-'' op
vente, avertit de I'epoque oii paraitra le
groote
livre, propose une liste a rempHr pour trans-
schaal-'' ver-
mettre les commandes, etc.
spreiden
1985
LAPIDAIRE adj. 2 g.
Japidar,
(of style)
lapidario, a
ineenge-
lapidario, a
tomor
1985
Style , style concis et precis, comme
kurzzugig
concise,
drongen,
iraly
celui des inscriptions commemoratives, gra-
crystallised
kernachtige
vees ou sculptees sur pierre.
stijl"
(zooals die
der in-
schriften"
op gedenk-
steenen™)
1987
LARDE, EE part, passe du v. a. LARDER
stark gemischt
impr. mixed
impr. variado
zetsel" met
misto, a
vegyes-
1987
Impr. : Se dit de toute composition typo-
( er Satz)
(where much
de tipos
veel cursief,
(composizione)
betiis
graphique dans laquelle il entre beaucoup
italic, etc..
vette en
szedes
d'italique, de petites capitales, etc.
is used in
a work)
kapitale
letter (zooals
in woorden-
boeken)
1989
LARRON s. m.
I. Falte'
I. impr. bite ;
I. ladron™
I. vouw^
I. mala piega'';
I. sarok-
1989
I. Impr. : (A) Pli qui se forme dans une
(leere Stelle
2. rel. the
(pliegue de
plooi-^ in
2. sfrangiatura-''
beiitodes
feuille de papier mise sous la presse et qui
im Druck-
corners of a
la hoja de
een boek-
(nyomas-
cause une defectuosite dans 'impression ;
bogen) ;
page folded in
un libro) ;
bladzijde.
nal);
se dit aussi d'un petit morceau de papier
2. umge-
and not cut,
2. fragil"
ezelsoor" ;
2. sarok-
qui, se trouvant sur la feuille a imprimer.
schlagene
dog's-ear
(parte que
2. oor,"
behajlas
revolt rimpression et laisse un blanc. 2. Au
Ecke'
queda sin
uitstekende
(koriil-
plur. : Rel. : Larrons : ce mot designe les
imprimir ?n
hoekrand'"
vagasnal)
cornes des feuillets restees en battant ou
un pliego)
collationnant un volume a relier, et qui,
defaites quand le livre est rogne, depassent
la tranche.
1991
LATIN, INE adj.
{a) Alphabet latin, serie des lettres qu'em-
ploie la langue latine. (A) Caracteres latins,
signes employes pour representer lesdiverses
lettres de I'alphabet latin. \Les caracteres
servant a rimpression des livres se distinguent
en deux series principales : les caracteres
latins et les caracteres gothiques. Les carac-
teres latins comprennent deux sous-divisions :
les caracteres romains, que Sweinheym et
Pannart% employerent les premiers a Rome en
1467, et les caracteres italiques qu'Alde crea
a Venise a la fin du XV' siecle.]
lateinisch
Latin,
(of type)
roman and
italic (as
opposed to
Gothic)
latino, a
latijnsch ;
{a) het
latijnsche
alfabet" ;
ib) latijnsche
letters^^' (in
tegenstelling
met de
gothische)
latino, a
(a) latin
abece ;
ib) latin
betiik
1991
1993
LAVER V. a.
I. reinigen,
I. clean
I. lavar.
I. de bladen
I. lavare ;
I. egy
1993
I. les feuillets d'un livre, les tremper
waschen
in an acid
banar.
van een
2. acquarellare
konyv
dans une eau chargee d'un acide susceptible
(die Blatter
bath ;
limpiar,
boek
lapjait
d'en enlever les taches. 2. Dessin : Passer,
eines Buches) ;
2. dessin,
brozar 5
wasschen ;
foltoktol
160
VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR
LEC
Francais
Deutsch
English
Espanol
Hollandsoh
Italiano
Maffyar
1993
etendre regulierement sur une feuille de
2. tuschen.
put on a
2. desleir
2. een
megtiszti-
1993
papier des teintes plates de couleurs d'aqua-
lavieren
wash, tint.
colores en
teekening-'
tani ;
relle ou d'encre de Chine, additionnees
vfash
aguadas
waschen
2. vizfeste-
d'eau.
ket a kepre
felrakni
1995
LAVIS s. m.
getuschte
wash, tint.
aguada-'
kleuring-'
acquarello™
tusrajzolas.
1995
Maniere de colorier un dessin a I'encre de
Arbeit,''
tinted
(manera de
van een
tusfestes.
Chine ou avec toute autre couleur delayee
Lavieren"
drawing,
pintar un
teekening^
tuSrajz
dans de I'eau ; par extension, le dessin ainsi
wash drawing
dibujo con
met ver-
obtenu.
tinta de
China)
dunden
chineeschen
inkt,™
gewaschen
teekening-''
1997
LfiCHfi, fiE part. pass, du verbe LfiCHER
geleckt
laboured
lamido, a.
gelikt :
leccato, a.
mesterkelt,
1997
Sens fig. : Owvrage tres lecbe, ou la re-
( e Arbeit)
retocado, a.
ex. met
affettato, a.
eroltetett
cherche du style a ete exageree, qui manque
falto, a.
overdreven
manierato, a
munka
de naturel. \Ce mot s' applique aussi a une
de naturali-
zorg, peuter-
ceuvre d' art d'une execution trop jinie, dont
dad
achtig
les moindres details sont executes avec trop de
bewerkt
minutie, dont le faire est trop precis, trop
boek
penible.]
1999
lECON s.f.
I. Unterrlcht,™
I. lesson ;
I. leccion,''
I. les,^
I. lezione^ ;
I. lecke,
1999
I. [A) Instruction qu'on donne, ordinaire-
Vorlesung,''
2. lesson ;
instruccion';
openbare
2. lezione' ;
tanora,
ment dans une classe et du haut d'une
Lehre' ;
3. reading
2. ense-
voorlezing' ;
3. lezione''
oktatas ;
chaire, a ceux qui veulent apprendre quel-
2. Stunde,'
flanza'' ;
2. onder-
2. muveszi
que science, quelque langue. [Les lemons,
Unterricht™ ;
3. texto de
richt" ;
oktatas ;
orales ou ecrites, faites par des professeurs
3. Lehre^'
una obra™
3. lezing
3. kidol-
dans les chaires publiques d' enseignement
(van een
gozas :
superieur ou dans une enceinte reservee a des
tekst) :
ex. ez a
reunions particuheres, sont protegees contre
ex. dit is
legjobban
une reproduction illicite par les his relatives
de juiste
kidolgozott
a la propriete litteraire ; elles ne peuvent etre
lezing
munka
publiees en entier que du conscntement de
I'auteur.] 2. Se dit de Tenselgnement donne
en particulier a un seul eleve ou a peu
d'eleves a la fois sur routes sortes d'arts,
d'exercices et de sciences. 3. Se dit aussi
du texte d'un ouvrage, par comparaison a
une ou plusieurs autres copies du meme
texte. Ex. : Void la bonne , celle qui
repond le plus exactement a la pensee et
aux intentions de I'auteur et se trouve la
plus conforme a son manuscrit.
2001
LECTEUR s. m.
Celui qui lit. [Dans une maison d'edition,
il pent y avoir un lecteur auquel est conjie le
soin de lire et apprecier les manuscrits pro-
poses ; dans une imprimerie, la tdche du cor-
recteur est souvent jacilitee par un lecteur ou
teneur de copie, qui lit a haute voix la copie
pendant que le correcteur suit sur I'epreuve.]
Leser™
reader ;
impr. copy-
holder
lector"
lezer™ (ter
beoordee-
ling-'' van
hand-
schriften ter
vergelijking'
der proeven)
lettore"
olvaso
2001
2003
LECTURE i./.
I. Lesen" :
I. reading ;
I. lectura^
I. het lezen :
I. lettura*';
I. olvasas.
2003
I. Action de lire. Exemples : (a) Cabinet de
ex. {a)
2. reading ;
(accion de
ex. [a) lees-
2. lettura^ ;
olvasmany :
, lieu ou, moyennant retribution, on
Lesehalle,'
3. reading
leer) ;
bibhotheek^ ;
3. lettura' ;
ex. [a) ol-
pent trouver a lire, soit sur place, soit en les
Leih-
aloud ;
2. lectura'
{b) com-
4. lettura-' ;
vas6szoba ;
emportant en location, des livres, des pu-
bibliothek-'' ;
4. lecture,
(arte de
missie''
5. coltura''
[b) biralo
blications, des journaux dont on desire
{b) Lese-
pubHc reading;
leer) ;
ter be-
bizottsag ;
prendre connaissance. (b) Comite de , re-
kommission^ :
5. reading :
3. lectura'
oordeeling-^
2. olvasas-
union de personnes competentes, chargees
2. ex. Lesen" ;
ex. man of
(arte de
van een
tanitas :
d'ecouter la lecture, faite a haute voix.
3. Lesen,"
wide reading.
leer en
voorgelezen
ex. olvasas-
d'une piece de theatre proposee a une entre-
Vorlesung' ;
well-read man
voz alta) ;
werk" ;
tanitasi
prise dramatique ou de donner un avis com-
4. Vortrag™ ;
4. lectura'
2. lees-
vezerkonyv ;
petent sur la valeur d'un ouvrage a editer.
5. Belesenheit,-''
(conferencia
kunst'' :
3. szavalas ;
2. Art de lire. Ex. : Methode de , petit
Lektiire'
piiblica) ;
ex. lees-
4. tan-
livre qui indique, par la maniere de presenter
5. lectura'
boek" ;
folyam ;
les lettres et les divers assemblages auxquels
(instruccion''
3. luid.
5. olvasas
elles donnent lieu, les procedes les plus
general)
hard op
utjan valo
rapides et les plus surs pour faire connaitre
lezen.
miivelddes :
aux enfants les lettres de 1' alphabet et leur
voorlezing'' ;
ex. sokat
161
LEG
VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR
Franpais
Deutscli
English
Espafiol
HoUandsch
Italiano
Magyar
2003
apprendre a lire les syllabes et les mots.
3. a haute voix, art de faire valoir, par
les intonations d'une voix habilement dirigee,
les qualites d'un texte, d'un poeme. [Lors-
qu'il s'agit d'un ouvrage deja public, la lecture
ou recitation publique, tant qu'elle ne prend
pas Ic caractere d'une representation drama-
tique, est licite, si I'auteur ne I'a pas def endue
sur le litre ou au commencement de I'ouvrage.
{Loi norvegienne du 4 juillet 1893, art. i",
§ 2, (R) Supplement, 56.) Mais c'est la une
disposition particuliere ,* et toute pcrsonne
qui aura Vintention de proceder a la lecture
d'une (Buvre d'autrui, dans une reunion pu-
blique, agira prudemment en se munissant de
V autorisation de I'auteur ou de son ayant
c'ause]. 4. Par extension, cours, conference
en public. 5. Instruction generate qui
resulte de lectures multipliees et continues.
Ex. : Per Sonne qui a de la , qui s'est
orne I'esprit en lisant de nombreux ouvrages.
4. voor-
dracht,'
lezing^ ;
5. belezen-
heid'' :
ex. belezen
persoon
olvasott
ember
2003
2005
LEGENDEs./.^
Erklarungen'
(of a map)
leyenda,''
verklarend
leggenda^
felirat,
2005
Liste d' explications jointes a une figure, a
reference ;
inscripcion''
bijschrift"
(di una
korirat
un plan, a une carte geographique ; titre,
(of an illus-
(bij een
medaglia,
indication du sujet au bas d'une image, d'une
tration)
plaat,^
carta
estampe, d'un tableau ; inscription sur une
underline
kaartrand-
geografica
monnaie, sur une medaille ; mots, formant
title ;
schrift" op
ecc.)
devise, places autour d'un medaillon, d'une
(of a coin.
een munt,^
marque.
medal, etc.)
legend, _
inscription
medaille''
2007
LETTRE i. /.
I. Chaque signe isole de I'alphabet, repro-
I. Buchstabe"* :
I. letter:
I. letra''
I. letter^:
I. lettera';
I. betii :
2007
duit par I'ecriture ou I'impression. Ex-
ex. {a) Ver-
ex. (a) capital
(mayus-
ex. {a)
2. lettera' ;
ex. (a) nagy
EMPLES : (a) majuscule, la plus grande
salien,"*-^'
letter ;
cula,
hoofdletter ;
3. lettera^;
betii ;
des deux formes usitees pour la represen-
grosser
{b) small
minuscula) ;
(A) kleine
4. lettera' ;
{b) kis betu ;
tation d'une lettre. [Voir CAPITALES.)
Buchstabe™ ;
letter ;
2. letra'
letter ;
5. lettera-' ;
2. (nyomdal)
{b) minuscide, la plus petite des deux
{b) kleiner
2. impr.
(tipo de
2. druk-
6. lettera^ ;
betu':
formes d'une meme lettre. 2. Impr. : (A)
Buchstabe™ ;
letter :
imprenta) ;
letter :
7. lettera'' ;
ex. (a) cim
Caractere de fonte, representant en relief
z. Buchstabe™:
ex. {d) upper
3. levautar
ex. {a)
8. letterato™
betii :
une des lettres de I'alphabet. Exemples :
ex. (a) grosse
case ;
letras.
letter
(b) kis betu ;
(a) du haut de casse, une de celles qui
Schrift^ ;
{b) lower
componer
uit de
(c) antikva
sont reparties entre les cassetins de la partie
{b) kleine
case ;
lineas el
bovenkast-'' ;
betii ;
superieure de la casse du compositeur typo-
Schrift^;
{c) roman ;
tipografo ;
{b) letter
{d) diilt
graphe \ce sont les capitales]. [b) du bas
(c) Antiqua' ;
{d) itaUc ;
4. acomo-
uit de
betii ;
de casse, une de celles qui sont reparties entre
{d) Kursiv-
{e) heavy-
darse al
onderkast ;
(e) kover
les cassetins de la partie inferieure de la
schrift'' ;
faced,
sentido
(<:)ro-
betu ;
casse [ce sont les minusctdes]. (c) romaine,
{e) fette
bold-faced ;
literal ;
meinsch,
(/) arnyekolt
lettre droite, aux contours arrondis pour
Schrift';
(/) cross-cut,
5. carta,-'
staande
cimbetii ;
les minuscules, rappelant, surtout dans les
(/) schraf-
hatched capita]
epistola,'
letter ;
(g) kezdo-
capitales, les anciens caracteres latins. {Voir
fierte Schrift^;
letter ;
mislva' ;
((/) italiek.
betii ;
ce mot.) {d) italique, gravee et fondue
{g) Versa-
{g) initial ;
6. carta
cursieve
{h) diszes
dans le genre de I'ecriture cursive. {Voir
lien"'^';
(i) orna-
circular ;
letter;'
betii ;
ITALIQXJE.) {e) grasse, dont les traits
{h) Zierschrift';
mental
7. bellas
(e) vet
{i) ket sort
et principalement les pleins, sont plus larges
(i) Buchstabe
initial ;
letras ;
gedrukte
elfoglalo
et laissent, a I'impression, une trace d'encre
grosseren
(i) drop letter,
8. literato™
letter ;
betii ;
plus accusee. (/) grise, lettre capitale
Grades ;
tvfo-line
(/) schaduw-
(J) apro-
dont les pleins sont converts de hachures
{]) hoher
letter ;
letter ;
szemii betii ;
produisant a I'impression une teinte grise.
Buchstabe™ ;
{]) superior
(.£;) kapitale,
3. kiemelni
[II existe une tres grande variete de formes de
3. den Buch-
letter ;
begin-
a betiit ;
lettres, avec des denominations multiples {lettres
staben greifen ;
3. " pick up,"
letter ;
4. szoveg :
normandes, antiques, egyptiennes, etc.) ; les
4. ex. sich
compose.
{h) sier-
ex. a
catalogues des fondeurs et I'usage en donneront
an den
set type ;
letter ;
szoveghez
connaissance.] {g) initiale, lettre capi-
Buchstaben
4. ex. keep to
(i) letter ter
tartani
tale, differant, comme grandeur et souvent
halten ;
the letter ;
grootte
mag at ;
comme genre, du caractere courant de I'ou-
5. Brief,™
5. letter ;
van twee
5. level :
vrage, qui se place au commencement d'un
Schreiben,"
6. circular
of meer
ex. magan-
livre, d'un chapitre, de toute division
Zuschrift'' ;
letter ;
regels;
levelek ;
principale. [Le nombre des varietes J'initiales
6. Circular" ;
7. belles-
(_/) superieur
6. korlevel ;
est egalement considerable?^ ih) ornee.
7. die
lettres ;
letter ;
7. a szeptu-
initiale accompagnee de traits et ornements
schonen
8. a man of
3. bet
domanyok ;
legers. (j) de deux points, lettre qui,
Wissen-
letters :
grijpen der
8. iro,
placee au debut d'une partie quelconque
schaften'' ;
ex. {a) men of
letters uit
tudos :
162
VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR
LEX
FrauQais
Deutsch
English
Espafiol
HoUandsch
Italiano
Magyar
2007
d'un ouyrage, porte sur les deux premieres
8. Schrift-
letters ;
de zetkast ;
ex. (a) irok ;
2007
lignes et quelquefois sur plusieurs. (_?')
steller™
(b) Authors'
4. letterlijke
(b) iroi
superieure, lettre, dont I'ceil, tres diminue,
Society
beteekenis' :
egyesiilet
n'est grave qu'a la partie superieure de la
ex. zich aan
force de corps et ne s'aligne pas avec les
de letter
autres lettres. 3. Lever la , se dit du
houden ;
typographe qui prend chaque lettre Tune
5. brief™ :
apres I'autre dans son cassetin respectif et la
ex. per-
place sur le composteur, pour reproduire la
soonlijk
copie a composer. 4. Sens litteral d'un
schrijven" ;
texte {j)ar opposition au sens figure oil dHnter-
6. rond-
■pretation). Ex. : Sen tenir a la , se
schrijven ;
conformer a la signification simple et ri-
7. de fraaie
goureuse des mots employes sans chercher
(schoone)
a en interpreter ou a en compliquer le sens.
letteren ;
5. Epitre, missive, depeche. Ex. : Lettres
8. een
particulieres ou privies ou lettres missives.
letter-
echangees entre particuliers pour communi-
kundige :
cations personnelles. \La question de pro-
ex. (a) de
priete des lettres missives n'a pas encore he
beroep-
tranchee partout d'une fagon definitive ;
schrijvers ;
neanmoinSj la tendance generale est que la
(b) vereeni-
propriete en soit reconnu a Vauteur et a ses
ging' van
heritiers^ 6. circulaire, reproduisant
letter-
un avis, une information, et destinee a etre
kundigen
adressee dans les memes termes a plusieurs
personnes. 7. Les Belles-Lettres, titre gene-
ral, groupant la grammaire, la linguistique.
I'eloquence, la poesie, la philosophie. 8. Un
homme de , qui temoigne, par ses ecrits
et les productions de son esprit, de con-
naissances litteraires etendues. Exemples :
[a] Les gens delettres, ceuxquiont I'habitude
d'ecrire des compositions litteraires. (b^Societe
des gens de lettres, societe formee par les
auteurs d'ceuvres litteraires, pour defendre
leurs interets et leurs droits, veiller a la per-
ception reguliere des redevances qui doivent
etre prelevees sur la reproduction de leurs
ceuvres, et rechercher et poursuivre toute
contrefagon et tout plagiat. (Voir aussi
EPREUVE, 3.)
2009
LETTKINE^./.
I. Notenbuch-
I. reference ;
I. apostilla,''
I. kleine
I. esponente™ ;
I. jegyzet-
2009
I. (A) Petite lettre qui se met au-dessus ou
stabe,™ hoher
2. ornamental
llama da' 6
noot- of
2. maiuscola'
betii ;
a cote d'un mot pour renvoyer le lecteur a
Buchstabe" ;
initial
cita,' sigla' ;
verwijzings-
2. fej-betii
des notes placees soit a la marge soit au bas
2. eingefasster
2. letra
letter' ;
des pages. 2. Lettre majuscule, enchassee
Anfangs-
mayuscula
2. versierde
dans des dessins ou ornements, qui occupe
buchstabe"
adornada
titel- of
la hauteur de plusieurs lignes du texte au
kolom-
debut d'un paragraphe.
letter ter
hoogte van
meerdere
regels
2011
LEXICOGRAPHE s. m.
Celui qui a les connaissances et qualites
necessaires pour jediger un lexique, un
dictionnaire, pour donner une definition
exacte des expressions, pour apprecier la
valeur et le sens des mots ; — qui s'occupe
d' etudes, de travaux lexlcographiques.
Worterbuch-
schreiber,™
Lexicograph™
lexicographer
lexicografo*"
vroorden-
boek-
schrijver"
lessicografo"
lexikon-
szerkeszto,
szotariro
2011
2013
LEXICOGRAPHIES./.
(A) Science, art du lexicographe.
Lexicographic'
lexicography
lexicografla'
de kunst'
om een
woorden-
boek" te
maken
lessicografia'
szotariras,
lexikon-
szerkesztes
2013
2015
LEXICOGRAPfflQUE adj. z g. _
lexico-
lexico-
lexico-
behoorend
lessico-
lexikon-
2015
Qui tient, qui se rapporte a la lexicographic.
graphisch
graphical
grafico, a
tot de lexi-
cographic'
grafico, a
szerkesztesi,
szotarirasi
163
LEX
VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR
Franpais
Deutseh
English
Espanol
HoUandsch
Italiano
Magyar
801'?
2019
2021
2023
2035
LEXICOLOGIES./.
(A) Partie de la science du langage qui
s'occupe des mots consideres par rapport a
leur valeur, a leur etjmologie.
LEXIQUE s.m.
Nomenclature, avec explication, des mots,
locutions et formes de langage, propres a une
langue en general, ou bien appropriees a une
profession determinee, aux oeuvres parti-
culieres d'un auteur. [C'est un dictionnaire
abrege.] Exemples : (a) de Corneille,
liste alphabetique des mots qui se trouvent
dans les difierentes ceuvres de Corneille
avec indication du sens que le poete leur a
donne ; (b) des termes d'art, nomencla-
ture expliquee des expressions usitees dans
les diverses sections des Beaux-Arts.
LIBELLE s. m.
Ecrit ayant un caractere injurieux, diffa-
matoire et le plus souvent calomnieux.
LIBELLE s. m.
Termes dans lesquels sont rediges un texte,
un article, une legende, un titre, une an-
nonce, etc.
LIBRAIRE s. m.
(A) Marchand de livres. Exemples : [a) Bou-
tique de , boutique ou se fait un com-
merce delivres. (i) Libraire-editeur, libraire
qui achete les manuscrits des auteurs, ou
signe avec eux des conventions pour faire
imprimer et vendre leurs ouvrages ; — qui
edite des publications a ses risques ou
profits, (c) Libraire-imprimeur, celui qui
exerce la double profession d'imprimer et
de vendre des livres. (d) detaillant, celui
qui vend des livres en detail, par unite ou
par petit nombre, et qui tient dans son
magasin vm assortiment de livres de tout
genre, provenant des diverses maisons
d'edition. (e) etalagiste, celui qui etale
sur la voie publique, en se conformant aux
reglements municipaux, les livres qu'il veut
exposer en vente. (/) commissionnaire,
celui qui, dans une ville importante, dans
un grand centre de commerce de la librairie,
fait les achats et les expeditions de livres
pour le compte de correspondants. [g)
d'occasion^ qui vend des livres defraichis, de
qualite et de prix inferieurs. [h) anti-
quaire, qui s'occupe de la recherche et de
la vente de livres anciens, d'ouvrages epuises
chez I'editeur, de volumes rares. (i)
papelier. {Voir PAPETIER, 5.) (7)
expert^ celui que les connaissances speciales et
r experience dent 11 a donne des preuves font
designer, a I'amiable ou par voie de jus-
tice, pour revaluation des livres et I'examen
de questions relatives au commerce de la
librairie.
Worterkunde'
lexicology
lexicologia'
Worterbuch"
lexicon,
dictionary
lexicon,'
lexico™
Schmah-
schrift,''
Flugblatt,"
Pamphlet™
Anfertigung,-'
Niederschrift,''
Manuskript"
Buchhandler"
ex. [a) Buch-
laden™ ;
(b) Sorti-
menter™ und
Verleger™ ;
(c) Buchhand-
ler™ und
Drucker" ;
id) SortimentS'
buchhandler™ ;
(/) Kommis-
sionsbuch-
handler™ ;
{g^ Antiquar'^
(_/') buchhand
lerischer
Sachver-
standiger"
libel,
lampoon
wording,
drawing up
bookseller :
ex. {a) book-
shop ;
(A) publisher
and
bookseller :
(c) printer and
bookseller ;
{d) retail
bookseller ;
(c) bookstall
clerk ;
(/) wholesale
bookseller,
wholesale
distributing
agency ;
(g) second-
hand
bookseller ;
{h) anti-
quarian
bookseller ;
(j) book-trade
expert
Ubelo™
redaccion'
de un pedi-
mento 6
alegato^
librero"
kennis-' van
de
beteekenis^
en de
afleiding'' der
woorden
verklarend
woorden-
boek" :
ex. (a)
woorden-
boek op
Hooft ;
(i) kunst-
woorden-
tolk"
schotschrift,"
smaad-
schrift,"
pamfiet"
de opstelling^
(redactie'')
van een
artikel," in-
houdslijst
enz.
boek-
handelaar™ :
ex. (a)
boekwinkel™:
{b) boek-
handelaar-
uitgever™ ;
(c) boek-
handelaar-
drukker ;
{d) detail
boekver-
kooper™ ;
(e) boeken-
uitstaller"^
(op den
openbaren
weg") ;
(/) boek-
handelaar-
commis-
sionnair,™
tusschen-
persoon
tusschen
uitgever en
weder-
verkooper ;
{g) tweede-
bandsboek-
handelaar ;
(A) hande-
laar in
oude (zeld-
zame, uit-
verkochte)
boeken, anti-
quariaat™;
(J) deskundij
boeken-
kenner,™
boeken-
deskundige
lessicologia^
hbello™
dicitura-'
libraio™
szotar-
szerkeszte
szotar,
ismerettar,
lexikon :
ex. miive-
szeti
lexikon,
miiveszeti
szotar
3017
2019
szennyirat
szovegezes
konyv-
kereskedo,
konyvarus :
ex. (a)
konyv-
kereskedes,
konyvesbolt ;
(b) konyv-
kiado ;
(c) konyv-
kereskedo-
nyomdasz ;
(d) konyv-
kereskedo,
szorti-
menter ;
(e) vandor-
konyvarus ;
(_/) konyv-
bizomanyos
{g) Qcska-
kdnyv-
fcereskedo ;
[h) odon-
dasz ;
(i) konyv-
szakerto
2031
2023
2025.
164
VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR
LIB
FranQais
Deutsch
English
Espanol
Hollandsch
Italiano
Magyar
2027
TJRRAIRIEi./.
I. Buch-
I. bookselling
I. libreria-'
I. boek-
I. libreria';
I. konyv-
2027
(A) La profession de libraire ; le commerce
handel™ ;
trade.
(profesion^
handel"" :
2. libreria''
kereske-
de livres. Ex. : Fonds de , ensemble
2. Buch-
book-trade :
de librero,
ex. magazijn-
delem :
des livres ou publications, contenus dans un
handlung-'' :
ex. book-
comer cio™
voorraad,™
ex. konyv-
magasin de librairie, ou dont le droit exclusif
ex. {a) Anti-
seller's stock,
de libros) ;
boekhande-
kereskedes
d'edition et de vente appartient au titulaire
quariat" ;
or copyrights
2. libreria-''
laarsfonds" ;
raktara ;
de cette librairie. 2. Magasin ou boutique
{b) Schulbuch-
which form
(almacen™
2. boek-
2. konyv-
oil se vendent les livres ; maison d'edition de
handlung ;
part of his
de libros)
winkel" :
kereskedes,
livres ou publications. Exemples : {a)
(c) Sortiments-
business ;
ex. {a)
konyvesbolt :
ancienne, celle qui recherche et vend les
buchhand-
2. bookshop.
winkel van
ex. {a) odon
editions anciennement imprimees ou qui
lung;
bookseller's
oude
konyv-
sont actuellement epuisees chez I'editeur.
{d) Anti-
shop :
(zeldzame,
kereskedes ;
(b) dassique, celle qui s'occupe particu-
quariat" ;
ex. (a) anti-
uitver-
{b) iskolai
lierementde publications destineesaux classes
{e) Buchhand-
quarian ;
kochte)
konyv-
et repondant aux divers programmes d'en-
lung fiir
{b) classical ;
boeken, anti-
kereskedes ;
seignement. (c) d'assortiment, celle ou
Staatswissen-
(c) general ;
quariaat™ ;
(c) szorti-
Ton peut rencontrer les livres de tous genres
schaft ;
{d) second-
{b) winkel
ment konyv-
et de toute provenance, [d) d' occasion.
(/) Buchhand-
hand ;
van onder-
kereskedes ;
{Voir OCCASION.) (e) administrative,
iung fiir
(c) which
wijs boeken ;
(e) kozi-
celle qui s'occupe specialement de livres et
Rechtswissen-
stocks govern-
(c) assorti-
gazgatasi
publications en rapport avec le fonctionne-
schaft ;
mental
ments-
konyvek
ment des differeutes administrations. (/)
{g) Schulbuch-
publications ;
boekhandel,
eladasaval
de droit, celle qui met en vente les ouvrages
handlung ;
(/) legal;
algemeene
foglalkozo
relatifs aux diverses matieres de droit et a
(/)) Biichhand-
{g) educa-
boekhandel ;
konyv-
la jurisprudence, [g) d' education, ceMs
lung fiir
tional ;
{d) tweede-
kereskedes ;
dont le fonds se compose principalement de
Literatur ;
{h) which sells
hands-
(/) jogi
livres instructifs destines a rappeler et a
(i) Kunst-
general
boekhandel :
konyv-
completer, sous une forme a la fois savante
handlung ;
literature ;
{e) boek-
kereskedes ;
et attrayante, les connaissances acquises dans
{j) religiose
(x) art ;
handel voor
{g) neveles-
les classes, [h) delitterature, celle oii se
Buchhand-
(;') religious ;
rechtsge-
studomanyi
vendent ou s'editent des ouvrages de litte-
lung;
{k) military ;
leerdheid ;
kcinyv-
rature, des romans, des ceuvres d'imagina-
{k) Buchhand-
(/) music-
(/) boek-
kereskedes ;
tion. («) d'art, celle qui edite et groupe
lung fiir
shop ;
handel en
{h) irodahni
pour la vente les publications interessant les
Kriegswissen-
(ffl) scientific ;
staatsrecht ;
konyv-
differentes branches de I'art. [j) deplete,
schaft ;
(«) theatrical ;
C?) boek-
kereskedes ;
celle qui se consacre a I'edition et a la vente
(/) Musikhand-
(o) foreign ;
handel voor
(j) miive-
d'ouvrages concernant la pratique de la
lung ;_
(p) medical ;
hoogere
szeti konyv-
rehgion et le service du culte. {k) mili-
(ra) wissen-
(?) agri-
vakken van
kereskedes ;
taire, celle qui reunit, edite, vend les publi-
schaftliche
cultural ;
onderwijs ;
{j) ima-
cations d'un caractere militaire {reglements,
Buchhand-
(r) archi-
{h) letter-
konyv-
theories, fails et actions militaires, livres de
lung;
tectural
kundige
kereskedes ;
tactique, etc.). (J) musicale, celle oii Ton
(«) Theater-
boekhandel ;
(k) katonai
peut acheter les morceaux de musique et de
buchhand-
{i) kunst-
konyvek
chant, les partitions, les arrangements, etc.,
lung;
boekhaudel ;
eladasaval
et prendre des abonnements donnant droit a
(o) Buchhand-
(;■) boek-
foglalkozo
la communication reguliere de publications
lung fiir
handel van
konyv-
musicales. (ra) scientifique, celle qui
fremde Litera-
godsdien-
kereskedes ;
donne particulierement ses soins a I'edition
tur ;
stige
{I) zenemii-
et a la vente de livres traitant de quelqu'une
{p) medizin-
werken ;
kereskedes ;
des parties de la science, (m) thedtrale,
ische Buch-
{k) boek-
(m) tudo-
celle qui ofire au public un choix important
handlung ;
handel voor
m any OS
de pieces de theatre, (o) etrangere, celle
{q) landwitt-
krijgsweten-
konyv-
qui s'occupe de la vente des livres publics a
schaftliche
schappen ;
kereskedes ;
I'etranger et en langue etrangere. {p)
Buchhand-
{I) muziek-
(«) szinmii-
medicale, celle qui edite et vend les publica-
lung;
handel ;
kereskedes ;
tions se rapportant a I'enseignement ou a
(r) Buchhand-
(m) weten-
{o) kulfiildi
I'exercice de la medecine. {q) agricole.
lung fiir
schappelijke
konyvek
celle qui tient, edite toute publication
Architektur
boekhandel ;
eladasaval
interessant I'agriculture, I'horticulture, I'ele-
(«) tooneel-
foglalkozo
vage, etc. (r) d' architecture, celle qui
bibliotheek ;
konyv-
edite et vend exclusivement les publica-
(o) boek-
kereskedes ;
tions relatives a des travaux d' architecture.
handel in
{p) orvosi
\U'autres noms encore peuvent servir d carac-
vreemde
konyv-
teriser les specialites dont s'occupe telle ou telle
talen ;
kereskedes
librairie.]
{p) genees-
kundige
boekhandel ;
(?) bouw-
Icundige
boekhandel
{q) gazdasagi
konyv-
kereskedes
{r) epiteszeti
konyv-
kereskedes
2029
LEBRKITO s. m.
Mot italien introduit dans la langue fran-
^aise pour designer les paroles d'une oeuvre
dramatico-musicale ou le scenario d'un
ballet. {Voir LIVRET, 2.)
Libretto,"
Operntext™
Ubretto
libreto™
operatekst™
libretto™
dalmu-
szoveg
2029
165
Lie
VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR
2031
2033
2035
2037
2039
FranQais
LICENCE i./.
I. Liberie de faire, donnee par permission.
Ex. : obligatoire, droit reconnu, moyen-
nant un prix a forfait convenu, d'executer
des_ morceaux de musique pendant une
periode de temps determinee ; — liberte
laissee par la loi a tout fabricant, moyennant
le payement d'une redevance fixee, de repro-
duire mecaniquement des oeuvres musicales.
[Voir loi des Etats-TJnis, du 4 mars 1909,
art. I".) 2. Autorisation obtenue, moyen-
nant conditions determinees, de se servir
d'un precede jouissant d'un brevet d'inven-
tion. 3. Exces de liberte ; refus de se
soumettre aux principes de morale, d'art.
Ex. : poetique, independance affectee
dans la composition de poemes, pour les-
quels I'auteur ne s'astreint pas aux regies
revues de versification.
LICENCIEUX, EUSE adj.
Trop libre, contraire a la morale. Ex. :
Vers licencieux, qui, par des expressions
trop libres, violent les principes de la morale.
{Des lots reprimenl les ecrits licencieux^
LICITE adj. 2 g.
I. (A) Qui est permis par la loi. Ex. : Re-
production, publication , reproduction,
publication qu'on a le droit de faire sans
contrevenir a aucune loi ; qui ne lese
aucun interet legitime. \La plupart des
textes de lois relatifs a la propriete litteraire
et artistique precisent le caractere des repro-
ductions et publications licites.J
LIGATURE i./.
I. Lien qui sert a attacher^ deux on plu-
sieurs choses. 2. Impe. et Eceit. : Lettres
a , plusieurs lettres liees ensemble, et
quelquefois mots entiers dont toutes les
lettres sont unies les unes aux autres dans
nn seul trait de plume. \Cette expression
s'appliquait surtout aux premiers alphabets
grecs graves pour I'impression, qui, au lieu
de separer chaque lettre, reproduisaient les
abreviations adoptees dans les manuscrits au
moyen age ajin d' en achever plus rapidement
la copie ; ces caracteres, d'une lecture peu
facile pour ceux qui n'y etaient pas habitues,
cesserent d'etre en usage regulier vers la fin
du dix-septieme siecle ; V Imprimerie natio-
nale en France possede encore des fontes de
grec a ligatures.]
LIGNE s. f.
I. Impe. : Assemblage de mots formes par
la reunion des lettres et composes dans la
largeur de la justification (voir ce mot) adop-
tee pour un ouvrage. [Un certain nombre de
lignes ferment la page.} Exemples : {a)
de blanc, celle dans laquelle il n'entre que
des cadrats. [b) pleine, celle ou les carac-
teres occupent toute la justification, (c)
a voleur, ligne composee d'une syllabe ou d'un
inot de trois a quatre lettres, qu'il etait pos-
sible de faire entrer dans la ligne precedente
en espafant moins largement. {d) Mettre a
la , laisser en blanc I'espace restant dans
une ligne a la fin d'un alinea ou d'un para-
graphe, pour ne reprendre la composition
qu'au debut de la ligne suivante. (e) de
pied, ligne ajoutee au bas de la premiere
page de chaque feuille ou cahier et dans
laquelle est placee la signature, accom-
pagnee souvent du titre abrege, et, au
Deatsch
1. Lizenz,-'^
Erlaubnis' ;
2. Erlaubnis,^
Patent" ;
3. Lizenz,'^
Verstoss™
gegen
die Regeln :
ex. dichterische
Freiheit,'
poetische
Lizenz-''
allzufrei,
unmoralisch,
ziigellos
erlaubt,
zulassig
1. Ver-
bindung'' ;
2. Doppel-
buchstaben,™
Ligaturen/^'
1. Zeile^:
ex. [a] leere
Zeile ;
(i) voile Zeile ;
(c) ausgetrie-
bene Zeile ;
[f) eine Zeile
einziehen ;
[e) Bogen-
signatur'' ;
(/) Kolum-
nentitel™ ;
2. zwischen
den Zeilen
lesen
English
1. licence,
permission ;
2. licence,
permission ;
3. licence
licentious
licit, lavfful
1. ligature ;
2. impr. et
ecrit.
ligatures,
joined letters
1. impr. line :
ex. [a] line of
white, blank
line ;
ib) full line ;
(c) "nobbled"
line ;
(i) begin
a new
paragraph ;
(e) signature
line ;
(/) headline ;
2. read
between the
lines
Espanol
1 . licencia^ ;
2. autoriza-
cion^ ;
3. excesiva
libertad
poetica
licencloso, a
licito.
1. ligatura' ;
2. letras
unidas 6
ligadas
1. linea,^
renglon™ ;
2. leer entre
llneas,
hallar un
sentido
oculto en
lo que se lee
HoUaudsch
1. verloF^ J
2. ver-
gunning'' tot
gebruik-
making^
van een
gebreve-
teerd
procede ;
3. onge-
bonden-
heid^ :
ex. dichter-
lijke
vrijheid'''
losbandig :
ex. onzede-
lijke
gedichten"
geoorloofd :
ex. ge-
oorloofde
nabootsing,'
uitgave-''
1. band" ;
2. koppel-
letters,-^^'
door-
loopende
letters
(zooals in
het
geschreven
schrift)
1. letter-
regel,™
drukregel :
ex. [a) witte
regel :
(^') voile
regel ;
(c) uitgang"
die moet
worden
ingewonnen:
[1) een uit-
gang™
maken ;
(e) signa-
tuur' ;
(/) hoofd-
■regel ;
2. tusschen
de regels
lezen
Italiano
2. licenza-' ;
3. licenza^
licenzioso, a
lecito.
1 . legatura^ ;
2. mono-
gramma'™
1. llnea,'
riga/ ;
2. linea
Magyar
I. engedely :
ex. tisztelet-
dijhoz
kotott
eloadasi
jog;
2._jogosit-
vany ;
3. szabadsag
tulhajtasa :
ex. koltoi
szabadsag
szabados,
tulhajtott :
ex. leder
koltemenv
megen-
gedett,
jogos :
ex. jogos
sokszoro-
sitas
1. koto-
zsineg,
kotoszalag ;
2. egy-
beontott
betiik,
ikerbetiik
1. sor :
ex. (a) iires
sor ;
(i) teljes
sor ;
(c) kihajtott
sor ;
(d) kimenet-
sort szedni ;
(e) ivjelzo
sor, norma ;
(i) fejsor ;
2. sorok
kozott
olvasni
166
VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR
LIT
FiariQais
besoin, de la tomaison de I'ouvrage. (_/ )
de tete, ligne placee en haut de la page,
detachee du texte, et qui contient le chiffre
de pagination et le titre courant. 2. Sens
FIG. : Lire entre les lignes^ voir dans un texte
un sens cache que I'auteur a ou n'a pas
voulu donner aux expressions dont il s'est
servi.
LIGNOMETRE s. m.
Petite regie de bois rectangulaire ou tri-
angulaire, divisee en points typographiques,
qui sert a connaitre instantanement le
nombre de lignes que peut contenir une
page d'impression d'un caractere quelconque,
sans avoir a les compter une a une.
LIMINAIRE adj. 2 g._
1. Pieces liminaires, titre, preface ou aver-
tissement, epitre dedicatoire, etc., toutes
pieces placees en tete (au seuil) d'un livre,
avant le debut du texte meme de I'ouvrage.
2. Epitre , lettre de dedicace a une per-
sonne ou d'explication au lecteur, qui precede
le corps de I'ouvrage.
LINEAIRE adj. 2 g. _
Dessin , tout dessin dont les lignes sont
tracees a la regie et au compas ; plan exe-
cute a I'aide de lignes regulieres, de courbes
geometriques.
LINOTYPE .f./.
Machine a composer ligne par ligne. \L'opera-
teur, a I'aide d'un clavier., fait descendre les
matrices des lettres dans I'ordre de la copie
manuscrite et sur la justification adoptee ;
d'un creuset s'ecoule de la matiere en fusion
qui, en remplissant la ligne de matrices, forme
une ligne de composition clichee. Les matrices
remontent ensuite, par un mecanisme fort
ingenieux, a leur magasin respectif\
LISERE s. m.
Trait de couleur variee, que Ton trace avec
un pinceau, quand on ne veut pas employer
les teintes plates, sur les cartes geographiques
ou sur un plan, pour determiner les limites
ou les subdivisions d'une region, pour dis-
tinguer les diverses parties du plan.
LITHOGfRAPHE s. m.
I. Celui qui ecrit ou grave sur la pierre
lithographique (artiste, ecrivain, geographe,
chromiste). 2. Ouvrier qui imprime une
composition ecrite, dessinee, gravee ou re-
portee sur pierre. 3. Chef d'un etabllsse-
ment ou atelier dans lequel s'executent les
diverses operations relatives a la litho-
graphic.
LITHOGRAPHIES./.
I. Procede d'impression par lequel on
obtient sur une feuille de papier ou de
metal I'empreinte de ce qui a ete ecrit,
dessine, grave ou reporte sur une pierre de
nature particuliere, avec un crayon gras ou
au moyen d'une encre speciale. 2. Toute
epreuve d'une composition tiree sur pierre.
3. Atelier d'un lithographe.
Deutsch
Zeilenmass,"
Zeilenmesser"
1. Vorrede,^
Titelapparat" :
2. Vorwort,"
Vorstiicke"^'
linear :
ex. Linear-
Zeichnung^
Linotype,^
Zeilenguss-
maschine''
English
Lisieren
1. Litho-
graph™ ;
2. Stein-
drucker™ ;
3. Litho-
graph,™
Steindrucker™
1. Litho-
graphie' ;
2. Litho-
graphie,-'
Steindruck™ ;
3. Litho-
graphie-
Anstalt,-'
Steindrucker ei'
type-measure,
type-scale
1. preliminary
pages :
2. prefatory
letter
mechanical
drawing
linotype
hatching
1. litho-
grapher ;
2. litho-
graphic
printer ;
3. litho-
graphic
printer,
lithographer
1. litho-
graphy ;
2. lithograph,
lithographic
impression,
print ;
3. litho-
graphic
works
Espanol
lignometro™
1. pre-
liminar™
2. adver-
tencia,'
prefacio,"
prologo™
lineal
linotipa^
raya,-"
lista,'
orla''
1. lito-
grafo™ ;
2. litografo
obrero (de
un estable-
cimiento de
litografia) ;
3. litografo
jefe (de
un estable-
cimiento de
litografia)
1. lito-
grafia' ;
2. lito-
grafia-''
(prueba' de
una com-
posicion) ;
3. lito-
grafia'
(taller™ de
litografia)
HoUandseh
regelmaat'
(ter bepaling
van het
aantal"
regels, dat
op een
bladzijde'
gaat)
I. voorwerk"
(aan den
tekst™ voor-
afgaande) ;
2. opdracht'
of voor-
woord"
lijnteeke-
ning'
regelgiet-
en zet-
machine,'
linotiep-''
Italiano
Hneometro™
kleurzoom™
(op een
landkaart-Q
1. graveer-
der™ op
steen ;
2. steen-
drukker™ ;
3. bestuur-
der™ van een
steen-
drukkerij'
: . het ver-
vaardigen
van steen-
drukken ;
2. steen-
afdruk™ ;
3. steen-
drukkerij'
preliminare
line
linotype'
tracciato™
1. litografo™
2. litografo™
3. litografo™
1 . litografia' ;
2. litografia'
(stampa
litografica) ;
3. litografia'
(stabili-
mento
litografico)
Magyar
2039
2041
1. bevezeto
reszek ;
2. aj aulas
vonalas rajz
szmes
hatarvonal
1. korajzolo ;
2. k6nyom6 ;
3. ko-
nyomdai
miivezeto
I. konyom-
daszat ;
2.k6'nyomat;
3. kdnyomda
2043
2045
204'?
2049
2051
2053
167
LIT
VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR
Frangais
Dentsch
English
Espanol
HoUandsch
Italiano
Magyar
2055
LITHOGRAPHIER v. a.
Faire des ecritures, un dessin, une gravure,
un report sur pierre ; imprimer par les pro-
cedes lithographiques.
litho-
graphieren
lithograph
litografiar
steen-
afdrukken
ver-
vaardigen
litografare
konyomdai
uton
sokszoro-
sitani
2055
S057
LITHOGKAPfflQUE adj. 25.
Utho-
lithographic
lito-
tot de
litografico, a
konyomdai :
2057
(A) Qui a rapport a la lithographic, qui s'em-
graphisch
grafico, a
steendruk-
ex. (a) ko-
ploie dans la lithographie. Exemples : [a)
( er Stein,
kunst-''
nyomo ko ;
Pierre , pierre d'une nature particuliere,
Druck)
behoorend :
b) ko-
propre a recevoir des ecritures, des dessins,
ex. (fl) litho-
nyomdai
des gravures, des reports et a permettre le
graphische
levonat.
tirage d'un certain nombre d'exemplairesde
steen" ;
konyomdai
ces diverses compositions, {b) Tirage ,
{b) steen-
nyomas
execute a I'aide d'une presse a bras ou d'une
drukoplage^
presse mecanique sur pierres couvertes d'ecri-
tures, de dessins, de gravures, de reports.
2059
LITHOTYPOGRAPHIE i./.
Buch-
litho-
Uto-
vereeniging^
lito-
szedesnek
2059
Union des deux precedes d'impression,
Steindruck,™
typography
tipografia*'
van steen-
tipografia-''
korol valo
lithographique et typographique ; tirage
Litho-
druk en
nyomasa
lithographique d'une composition typo-
typographie-''
boekdruk
graphique au moyen de reports de cette
composition sur pierre.
2061
LITTfiRAIRE adj. 2 g.
I. literarisch
I. literary
I. lite-
I. letter-
I. letterario, a ;
I. irodalmi
2061
I. Journal , journal qui traite princi-
( e Zeit-
journal.
rario, a ;
kundig :
2. letterario, a ;
hirlap ;
palement de questions litteraires. 2. Cri-
schrift) ;
newspaper ;
2. critica
ex. letter-
3. letterario, a ;
2. irodalmi
tique , la critique qui examine et juge
2. literarisch
2. literary
literaria ;
kundig
4. letterario, a ;
biralat ;
les ceuvres litteraires. 3. Frofriete ,
( e Kritik) ;
criticism ;
3. propiedad
blad« ;
5. letterario, a ;
3. szellem
propriete des oeuvres de I'esprit. {Voir PRO-
3. literarisch
3. literary
literaria ;
2. letter-
6. letterario, a
tulajdon ;
PRllETE, 2 et 3). 4. Le monde , en-
(^es
property.
4. mundo
kundige
4. irodalmi
semble de tons ceux qui cultivent les lettres.
Eigentum) ;
copyright ;
literario ;
beoor-
vilag ;
5. Cabinet , salle ou Ton est admis a
4. literarisch
4. literary
5. gabinete™
deeling' ;
5. oivaso-
lire ou a louer pour la lecture des ceuvres de
( e Welt) ;
world.
de lectura
3. letter-
terem ;
litterature. 6. Salon , salon dans lequel
5. Lesehalle^,
society ;
ode
kundige
6. irok
se reunissent des personnes d'esprit et d'eru-
Lesezimmer,"
5. reading-
estudio ;
eigendom'" ;
talalkozo
dition, qui s'y livrent avec competence a des
Leih-
room,
6. salon™ de
4. de letter-
helye
conversations sur des sujets litteraires.
bibliothey ;
6. literarisch
( er Salon)
library ;
6. literary
salon
lectura
kundige
wereld'' ;
5. letter-
kundige
lees-
bibliotheek'' ;
6. letter-
kundige
kring™
2063
LUTJiKATURE^./.
I. Literatur'' ;
I . literatu;-e ;
I. litera-
I. letter-
I. letteratura^ ;
I. szeptu-
2063
I. Ensemble des connaissances relatives aux
2. Literatur-'' ;
2. literary
tura'' ;
kunde'' ;
2. letteratura'' ;
domanyok ;
belles-lettres. (/^ojV LEITKE, 7.) 2. (A) La
3. Literatur-''
knowledge ;
2. litera-
2. taal-
3. letteratura''
2. irodalmi
connaissance des regies, des matieres et des
3. literature
tura' ;
kunde' ;
muveltseg ;
ouvrages litteraires. 3. (A) L'ensemble des
3. litera-
3. letter-
3. irodalom
productions litteraires d'une nation, d'un
tura-f
kundige
pays, d'une epoque.
voort-
brengselen"'"
2065
LlVKAISONi./.
Lieferung"
impr, et libr.
entrega,''
aflevering'
fascicolo,™
fuzet
2065
Impr. et LiBE. : Fraction d'un ouvrage en
part
cuaderno™
puntata''
(fiizetes
cours de publication, comprenant une ou
kiadva-
plusieurs feuilles d'impression sous une cou-
nyoknal)
verture, et paraissant a des epoques plus ou
moins rapprochees, mais le p us souvent
regulieres. [Quelquefois, ces livraisons sont
reunies et vendues par series. Quand un
ouvrage, qui se publie en plusieurs livraisons,
se trouve etre de la categorie des ceuvres pour
lesquelles la premiere publication est le point
de depart legal de la duree de lajouissance des
droits de I'auteur, le delai de protection se
compte par series de livraisons ayant paru
dans la meme annee!\
2067
LIVRE s. m.
Buch" :
book :
libro™
boek" :
libro*"
konyv :
2067
(A) Assemblage de plusieurs feuilles de pa-
ex. {a) Exem-
ex. ia) book in
ex. (a) boek
ex. (a)_
pier, de velin ou de parchemin, imprimees
plar" rob ;
sheets, quires ;
in losse
ivpeldany,
ou ecrites a la main, cousues ensemble et
(b) broschiertes
{b) sewn or
vellen ;
kruda-
168
VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR
LIV
Franijais
Deutsch
English
Espanol
HoUandsch
Italiano
Magyar
formant un volume recouvert de papier, de
carton, de parchemin, de basane, de veau,
de maroquin, etc. Exemples : [a) en
feuilles, forme de I'assemblage des feuilles
qui constituent un exemplaire. [Voir 2.
BLANC.) (b) broche, dont les diverses
feuilles, pliees et cousues ensemble, ont ete
reunies sous une couverture en papier, im-
primee ou non. (c) car tonne, relie, dont
les diverses feuilles, pliees et cousues en-
semble, ont ete reunies entre des morceaux
de carton, plus ou moins epais, et reconverts
de papier de couleur ou chagrine, de toile ou
de peau. {Voir CARTONNAGE, RELIURE.)
{d) en carton, dont les diverses feuilles,
a plat ou simplement pliees, sont enfermees
dans une enveloppe mobile de carton, munie
de rubans pouvant etre noues. (e) en
papier de luxe, exemplaire tire, quelquefois
meme apres remaniement de I'imposition
primitive, sur un papier d'un prix plus eleve
que celui du tirage ordinaire. (/) depa-
reille, tome separe des autres tomes d'un
meme ouvrage, par suite de perte ou de
destruction, {g) de fonds, livre appar-
tenant exclusivement au titulaire d'une
maison d'edition, qui a seul le droit de le
publier. {h) de classe, destine a etre mis
entre les mains des eleves d'une classe d'en-
seignement. (i) de prix, destine a etre
distribue en recompense aux ecoliers et
eleves qui ont merite des prix. (y)
d'etrennes, livre generalement illustre, d'une
impression et d'une reliure particulierement
soignees, pouvant faire I'objet d'un cadeau
utile et apprecie a I'epoque des etrennes.
(k) • neuj, dans I'etat ou I'editeur le met
en vente et le livre dans son magasin ; — non
coupe, s'il s'aglt d'un livre broche. (J)
d' occasion, livre defraichi par I'usage ou solde
a bas prix ; — qui n'est plus dans le com-
merce courant et ne peut se rencontrer que
par une heureuse occasion \par suite de la
rarete actuelle des exemplaires, due a un
tirage restreint ou a une destruction, voulue
ou accidentelle, d'une partie de I'edition.]
(m) d'images, compose d'images avec
legendes explicatives, ou contenant un certain
nombre d'images intercalees dans un texte.
(b) pour la jeunesse, redige en vue et a la
portee de la jeunesse. (o) de prieres,
contenant les principales prieres pour la
pratique du culte. (j>) d'heures, repro-
duisant les prieres qui doivent etre dites
a certaines heures de la journee ou pendant
les offices religieux. (jj) Livres d'Eglise,
destines a I'exercice du culte, particuliere-
ment du culte catholique (breviaires, missels,
antiphonaires, etc.). {Voir USAGES, 2.)
LIVKER V. a.
Sens fig. : un manuscrit a V impression,
remettre a Fimprimeur le manuscrit d'un
ouvrage pour le composer et le titer.
LIVRET s. m.
I. Petit livre. 2. Texte des paroles d'une
CEUvre dramatico-musicale ; expose du sujet
d'apres lequel un compositeur ecrit la mu-
sique d'un ballet ; description de scenes
Buch ;
(c) kartoniertes,
gebundenes
Buch ;
{d) Buch in
Futteral" ;
{e) Luxusaus-
gabe'';
(/) einzelner
Band;
{£) Verlags-
werk" ;
(A) Schulbuch ;
(i) Pramien
buch;
{j ) Weih-
nachtsbuch,
Geschenkbuch;
[K) neues
I5uch ;
(/) anti-
quarisches
Buch;
(m) Bilder-
buch;
(«) Jugend-
schrift-'' ;
(o) Gebet-
buch ;
{p) Gebet-
buch ;
{q) reHgioses
Buch
liefern
(ein Manu-
skript zum
Druck liefern)
1. Biichel-
chen" ;
2. Textbuch"
stitched with
paper cover ;
(c) in paper
boards,
bound or
cased in cloth
{!) in a
portfolio ;
{e) edition de
luxe, fine
paper copy,
large paper
copy (of a
book) ;
(/) an odd
volume ;
{g) book
which is the
property of the
publisher ;
(A) class-book ;
(i) prize-
book ;
(_;') Christmas
gift-book ;
(K) new copy
of a book,
(of a paper
book) uncut,
unopened ;
(/) second-
hand book ;
(m) illustrated
book, picture
book ;
(n) child's
book,
juvenile ;
(o) prayer-
book ;
(p) Book of
Hours, Roman
Catholic
prayer-book ;
{q) sacred
books.
Church
books
hand over,
deliver
1. booklet ;
2. libretto
entregar,
remitir
1. librillo™;
2. libreto™
(texto™ de
la parte
literaria de
una com-
posicion
musical)
ib) inge-
naaid boek ;
(c) gekar-
tonneerd,
ingebonden
boek ;
{£] boek,
los in
kartonnen
omslag"
gelegd ;
{e) op luxe
papier
gedrukt
boek ;
(_/) afzon-
derlijk
boekdeel
(waarvan
de andere
weggeraakt
zijn) ;
{£) boek uit
het fonds"
van een
uitgever ;
ilo) school-
boek ;
(i) boek
voor school-
prijzen™ ;
(_/) boek
voor ver-
jarings-
geschenk" ;
(A) nieuw,
ongebruikt
boek ;
(/) anti-
quarisch,
zeldzaam
boek ;
(m) boek met
prenten''^' ;
(«) boek
voor de
jeugd^ ;
(o) gebeden-
boek ;
{p) getijden-
boek ;
{q) boeken
ten gebruike
bij den
kerkelijken
dienst™
een hand-
schrift" aan
de drukpers'^
overgeven
1. boekje" ;
2. tekst-
boekje"
van een
opera,'
ballet" enz.
consegnare,
dare alia
stampa
1. libretto™
2. libretto™
p eld any ;
Xf)) fiizott
konyv ;
(c) papir-
kotesii
konyv,
kotott
konyv ;
{£) karton-
tablaba
helyezett
konyv ;
{e) finom
papirra
nyomott
konyv ;
(/) kiilon
kotet
(tobb-
kotetes
munkanal) ;
{i) egr
kiado
kiadvanya ;
{h) tan-
konyv ;
(i) jutalom-
konyv ;
(_;') kara-
csonyi
ajandek-
konyv ;
(^)uj
konyv,
felvagatlan
konyv ;
(/) alkalmi
vetel utjan
megszerez-
heto
konyv,
6cska
konyv ;
(m) kep-
atlasz ;
(«) ifjusagi
irat ;
(o) ima-
konyv
(teljes) ;
(^) ima-
konyv
(kisebb) ;
{q) szer-
tartas-
konyv,
papi
imakonyv
keziratot
beszol-
galtatni
1. kony-
vecske ;
2. szoveg-
konyv
2067
2069
2071
169
LOG
VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR
Frangais
Deutsch
English
Espanol
HollaQflsch
Italiano
Magyar
2073
LOCAL, E adj.
Ex. : Edition , edition qui ne pent etre
repandue par celui auquel elle a ete con-
cedee que dans les limites d'un lieu convenu,
d'une region determinee.
ortlich :
ex. lokale
Publication
local
local
uitgave,'
die slechts
binnen een
bepaald
gebied"
geoorloofd
is
locale
helyi
kiadas
2073
2075
LOCALISATION J./.
Determination des localites, de I'etendue de
pays, ou, a I'exclusion de tous autres, tel
ibraire a le droit de repandre une edition,
dont la vente n'est autorisee que pour une
circonscription fixee dans le traite de con-
cession.
Gebiet«
localisation
localizacion'
bepaling'
van het
gebied,
waarbinnen
de verkoop
van een
boek door
den uitgever
aan een
boek-
handelaar
wordt
vergund
localizzazione'
helyhez
kotes
(kizaro-
lagossagi
joggal)
2075
2077
LOCALISER V. a.
Fixer dans un lieu determine. {Voir EDI-
TION, H, I.)
beschranken,
ortlich
festlegen
localise
localizar
een bepaald
gebied"
ter verkoop
vaststellen
localizzare
helyhez
kotni
2077
2079
LOCATION J./.
I. Verleihen"
I. lending out
I. locaci6n,'
I. ver-
I. abbona-
I. elofizetes
2079
I. de livres, pret de livres moyennant
(von Biichern) ;
of books.
alquiler™ ;
huring' :
mento™ alia
konyvekre ;
une retribution determinee ou un abonne-
2. Vorverkauf"
lending
2. prestamo""
ex. uit-
lettura ;
2. szinhaz-
ment fixe. {Voir ABONNEMENT, CA-
(von Theater-
library,
de libros ;
leenlng'
2. vendita'
jegy-
BINET, 2.) 2. Theatre : Demande et
Billets) ;
circulating
3. prestamo"
van boeken ;
di posti ;
elovetel ;
delivrance de billets de place pris d'avance
3. Verleihen"
library ;
de
2. plaats-
3. nolo™
3. hangjegy-
pour une representation theatrale. 3.
(von Noten,
2. theatre:
materiales
verkoop"*
kolcsonzes
des materieh d'orchestre, remise par I'editeur
Partituren)
booking.
de orquesta
(in schouw-
de musique, moyennant un prix convenu,
advance
burgen) ;_
des diverses parties necessaires au personnel
booking ;
3. verhuring
de rorchestre pour I'execution d'une ceuvre
3. music
van muziek-
musicale pendant le temps que peuvent
lending
partijen
durer les representations.
library
aan de
leden van
een orkest"
2081
LOGOTYPIEj./. (FojV POLYTYPEE.)
2081
2088
LOIj./.
Prescription emanant de I'autorite sou-
veraine, a laquelle tous les sujets d'un Etat
doivent obeir. [Est licite la reproduction
des lois, ordonnances, actes et decisions de
nature officielle, qui ne font pas I'objet d'un
droit d'auteur.] Ex. : Loi relative a la pro-
priete litteraire et artistique, fixant les con-
ditions dans lesquelles s'exerce le droit des
auteurs et des artistes pour la publication, la
reproduction, la representation et I'execu-
tion de leurs oeuvres. (Pour les lois de pro-
priety litteraire et artistiques en vigueur
dans les differents pays, voir APP. B.).
Gesetz" :
ex : Gesetz,
betrefiend das
Urheberrecht
an Werken der
Literatur und
der Tonkunst
lavs' :
ex. copyright
law
ley'
wet':
ex. wet' op
den letter-
kundigen
en artis-
tieken
eigendom™
legge'
torveny
2083
2085
LUXE s. m.
I. Luxus-
I. edition de
I. edicion'
weelde' ;
I. lusso™ ;
I. luxus-
2085
I. Edition de , edition oii la depense n'a
ausgabe™ ;
luxe, large
de lujo™ ;
I. pracht-
2. lusso" ;
kiadas.
pas ete epargnee ; publication faite avec un
2. Luxus-
paper edition ;
2. ejemplar™
uitgave' ;
3. lusso™ ;
diszkiadas ;
choix des caracteres, un soin de la composi-
exemplar" ;
2. fine paper
de lujo™ ;
2. pracht-
4. lusso™
2. disz-
tion et du tirage, une qualite du papier.
3. Luxus-
copies, large
3.papeles"'^'
exem-
peldanyok ;
3. finom
papirok ;
qui donnent une grande valeur a ses exem-
papiere"^';
paper copies.
de lujo™ ;
plaren'"*'
plaires, et tiree a tres petit nombre (200 tout
4. Luxus-
copies of
4. encuader-
3. papier"
au plus). 2. Exemplaires de , exem-
einband""
the edition
nacion'
van eerste
4. diszkotes
plaires tires exceptionnellement et en dehors
de luxe ;
de lujo"
qualiteit' ;
de I'edition ordinaire, sur plus beau papier
3. fine paper ;
4. pracht-
et avec addition de planches hors texte et
4. rich, costly.
band'"
quelquefois de series d'epreuves de differents
elegant
uit de hand
etats. 3. Papiers de , papiers de qualite
binding
bewerkt
170
VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR
LYR
FianQais
Deutsch
English
Espanol
HoUandsch
Italiano
Magyar
superieure (velin, de Hollande, de Chine, du
Japan) ou d'une couleur choisie, sur lesquels
sont tires quelques exemplaires d'une edi-
tion. 4. Reliure de , reliure tres soignee,
pour laquelle sont employees des matieres
de premier choix et qui est recouverte
d'ornemeuts fins et riches.
LYRICO-DRAMATIQUE adj. 2 g.
Se dit d'une ceuvre theatrale comprenant a
la fois un texte, generalement en vers, et
de la musique. [Cette expression a le meme
sens que dramatico-musical {voir ce mot) ;
mats elle est mains usitee.^
LYRIQUE adj. 2 g.
I. (A) Se dit de la poesie et des vers qui se
chantaient autrefois sur la lyre, comme les
odes, les hymnes. 2. (A) Se dit, par analogie,
des ouvrages en vers qui sont faits pour etre
chantes ou propres a etre mis en musique,
tels que les cantatas, les chansons, les operas.
ExEMPLES : (a) Theatre , theatre sur
lequel ou represente les ouvrages mis en
musique, les ceuvres dramatico-musicales.
{V) Drame , piece de theatre, du genre
dramatique, accompagnee de musique et
de chant.
lyrisch-
dramatisch
1. lyrisch ;
2. lyrisch :
ex. (a) lyrisches
Theater" ;
{V) lyrisches
Drama"
lyrico-
dramatic,
dramatico-
musical
1. lyric ;
2. lyric :
ex. (a)
theatre where
musical pieces
are played ;
{b) lyric
drama
lirico-
dramatico, a
1 . lirico, a ;
2. ex. [a)
teatro lirico
(i) drama
lirico
2085
lyrisch-
dramatisch
(de tekst"
in verzen,
begeleid
door
muziek^
1. lyrisch,
zangrijk ;
2. op zang™
gezet :
ex. (a)
schouw-
burg™ voor
de uitvoe-
ring van
muziek-
werken ;
{b) tooneel-
spel" op
muziek
en zang
lirico-
drammatico, a
zene-
dramai
8087
1. lirico,
2. lirico,
1. lirai,
kolteszeti ;
2. dalos :
ex. [a) dal-
szinhaz ;
{b) zene-
drama
171
MAC
VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR
Frangais
Deutsch
English
Espafiol
HoUandsoh
Italiano
Magyar
2091
MACHINE i./.
I. Setz-
impr. I. com-
I. maquina';
I. zet-
I. macchina^ ;
I. szedogep ;
2091
Impe. : I. a composer^ combinaison
maschine'' ;
posing
2. maquina
machine^ ;
2. macchina' ;
2. nyomdai
ingenieuse d'organes mecaniques produisant
2. Buchdruck-
machine,
tipografica ;
2. boek-
3. macchina' ;
sajto ;
la composition typographique [Linotype,
presse'' ;
typesetting
3. maquina
drukpers' ;
4. macchina';
3. konyom-
Monotype, Monoline, Typography etc.). 2.
3. Stein-
machine ;
litografica ;
3. steen-
5. macchina-'' ;
dai sajto ;
typographique, machine dont les mouve-
druckpresse-'' ;
2. typographic
4. maquina
drukpers ;
6. macchina-'' ;
4- eg7
ments sont combines de maniere a permettre
4. Schon-
machine.
simple ;
4. machine,
7. macchina^ ;
nyomasu
d'executer les tirages sur formes typogra-
druck-
press ;
5. maquina
die een
8. macchina^
sajto ;
phiques. (FcjV PRESSE, I.) 3. litho-
maschine.
3. litho-
de retira-
zij'de slechts
5. kettos-
graphique, dont les mouvements sont com-
einfache
graphic
cion ;
bedrukt ;
nyomasu
bines de maniere a permettre d'executer les
Schnellpresse' ;
machine,
6. maquina
5. machine.
sajto ;
tirages sur pierres couvertes d'ecritures, de
5. Schon- und
press ;
de reaccion.
die twee
7. korfor-
dessins ou de gravures. 4. en blanc,
Widerdruck
4. single-
maquina
zijden
gogep ;
qui n'imprime a la fois qu'un seul cote de
maschine'' ;
cylinder
de doble
bedrukt ;
8. irogep
la feuille, I'autre restant blanc. 5. en
6. Reaktions-
machine ;
accion ;
7 rotatie-
retiration, dont les organes sont disposes
maschine,-''
5. perfecting
7. maquina
pers.
pour imprimer successivement les deux
Zweitouren-
machine ;
rotativa ;
snelpers ;
cotes de la feuille avant sa sortie de la
maschine^_;
7. rotary
8. maquina
8. schrijf-
machine. 6. a reaction. {Voir RE-
7. Rotations-
machine.
de escribir
machine
ACTION.) 7. rotative, imprimant les
maschine-'' ;
press ;
cliches cylindriques des deux cotes de la
8. Schreib-
8. typewriter.
feuille sur papier continu enroule autour
maschine'
typewriting
d'une bobine. 8. a ecrire, machine a
machine
clavier, dont les touches frappees par les
doigts tracent mecaniquement les diverses
lettres de 1' alphabet sur une feuille de papier
convenablement disposee.
2093
MACULAGE s. m.
Abschmutzen"
setting off,
maculacion,''
het
controstampa^
bepiszkitas.
2093
Trace que laisse sur les feuilles de papier,
off-set
repintado™
smetten.
piszok
superposees a plat ou pliees, I'encre d'im-
overzetten
primerie mal sechee. \Le maculage est sur-
(van slecht
tout a craindre lorsque la reliure d'un volume
gedroogde
est entreprise avant le sechage complet des
drukwerken)
feuilles imprimees, exposees soil a un cotirant
d'air, soit a la vapeur seche d'une etuve.]
9095
MACULATUKE../.
I. Makulatur^;
I. spoilt, waste
I. macula-
I. misdruk"";
I. sottoforma' ;
I. selejtesiv.
2095
I. Toute feuille de papier imprime, qui a
2. Packpapier"
sheets, waste ;
tura^ ;
2. pak-
2. carta da
elrontott iv ;
ete gatee ou tachee et, particulierement.
2. packing
2. papel'" de
papier"
pacchi''
2. csomagolo
toute feuille qui a servi a absorber I'exces
paper
embalaje™
papir.
d'encre d'imprimerie au debut d'un tirage.
borito papir
2. d'emballage, feuille de gros et fort
papier de couleur d'une pate commune,
servant a envelopper les paquets, a emballer
les livres.
S097
MACULER v.a.
verderben.
spot.
manchar.
smetten.
sporcare
bepisz-
2097
Semer de taches une feuille de papier. \Se
vernichten,
smear, stain.
repintar
vlekken
kitani
dit d!une impression trap chargee d'encre, ou
makulieren
set off
insujlfisamment sechee, lorsque les feuilles re-
cemment tirees sont trap tot mises en contact
par pression, ou que, dans les memes conditions.
le relieur bat les cahiers plies, les traces de
I'encre restant marquees sur la feuille ou la
page adjacente.]
2099
1. MAGASIN s.m. _
Lager" :
warehouse :
almacen,™
voor-
magazzino™
raktar :
2099
Lieu ou le librarie, I'editeur met ses livres
ex. Buchladen™
ex. bookshop.
tienda'
raadplaats,-''
ex. konyv-
en reserve. Ex. : de livres, local bien
book-store
magazijn" :
raktar
approvisionne de livres, comprenant une
ex. boeken-
boutique pour la vente au public.
magazijn
2101
2. MAGASIN i. ra.
Nom que Ton donne a certains recueils
periodiques, le plus souvent illustres, qui
traitent de sujets tres divers et dans lesquels
on pent puiser des connaissances varices.
{Voir MAGAZINE.)
Monatsheft"
magazine
revista',
periodico"*
tijdschrift"
van
gemengden
inhoud
rassegna^
folyoirat
2101
3103
MAGAZINE s. m.
Magazine,"
magazine
revlsta
maande-
rassegna-''
folyoirat
2103
Mot emprunte a la langue anglaise pour
Monatsheft"
ilustrada''
lijksch
(angolul)
designer une publication periodique illus-
engelsch
tree, d'un caractere general, et paraissant
mengelblad"
ordinairement une fois par mois.
172
VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR
MAN
FranQais
Deutsch
English
Espanol
HoUandsch
Italiano
Magyar
2105
MAINi./.
I. Buch"
I. quire of
I. mano^
I. boek-
I. mazzetta' ;
I. 25 iv
2105
Sens fig. : i. de papier, assemblage de
Papier ;
paper ;
de papel
papier" ■,
2. mazzetta' ;
papir ;
vingt-cinq feuilies de papier. 2. de
2. Zuschuss™ ;
2. paper
(25 hojas) ;
2. inschiet
3. carta
2. hozzalek-
passe, main de papier supplementaire ajoutee
3. grifBges
overs,
2. mano de
papier ;
sostenuta' ;
ivek ;
a chaque rame pour parer aux dechets et aux
Papier ;
overplus ;
perdido ;
3. papier,
4. mano'
3. eros
accidents survenus pendant le tirage, afin
4. aus erster
3. paper
3. papel
dat stevlg
(opera di
fogasu
d'obtenir exactement le nombre voulu
Hand ;
with some
espeso ;
op 't aan-
prima mano) ;
papir ;
d'exemplaires. {Voir PASSE.) 3. Papier
5. aus zweiter
substance ;
4. obra no
voelen is,
5. mano
4. elso kez-
qui a de la , qui ne parait pas mou au
Hand
4. work
copiada ;
zwaar
(opera di
bol merito
toucher, qui, tate par la main, revele une
compiled
5. obra que
papier ;
seconda
munka
certaine epaisseur, le plus souvent garantie
from
se apoya en
4. werk" uit
mano)
(forrasokat
de solidite et de resistance. 4. Ouvrags de
knowledge at
datos
de eerste
idezo
premiere , ouvrage dont I'auteur a
first hand ;
copiados
hand/ ;
munka) ;
puise les elements directement aux sources
5. work that
5. werk uit
5. masod-
originales. 5. Ouvrage de seconde ,
relies on
de tweede
kezbol
ouvrage qui ne s'appuie pas sur des docu-
information at
hand
merito
ments originaux, mais seulement sur des
second hand
munka
renseignements intermediaires, que I'auteur
n'a pas controles.
2107
MAISONj./.
I. Buch-
I. bookselling
I. libreria'' ;
I. boek-
I. ditta,'
I. konyv-
2107
I. de librairie, oii livres et publications
handlung-' ;
establishment,
2. casa de
handelaars-
casa'
kereskedes ;
sont mis a la portee et a la disposition des
2. Kommis-
bookseller's
comision^ ;
huis" ;
(libraria) ;
2. bizo-
acheteurs. 2. de commission, ou se font
sionsbuch-
shop,
3. casa^
2. bestel-
2. ditta,'
manyosceg ;
les achats et expeditions de livres, sur com-
handlung,''
bookshop ;
editorial
boekhandel™;
casa'
3. kiado-ceg
mande et pour le compte de tiers. 3.
Kommissions-
2. commission
3. uitgevers-
(commis-
d'edition, oii sont editees, aux risques ou
geschaft" ;
house,
zaak'
sionaria) ;
profits de celui qui la dirige, les ceuvres
3. Verlags-
commission
3. ditta,'
intellectuelles de diverse nature ; — qui
haus,"
agency ■,
casa'
acquiert, pour un prix une fois paye ou pour
Verlags-
3. publishing
(editrice)
une redevance a verser sur chaque exemplaire
buchhand-
house
tire ou vendu, le droit exclusif d'editer.
lung'
publier et vendre un ouvrage.
2109
1. MAJUSCULE fl</y. zg.
Lettre , la plus grande des deux formes
usuelles donnees aux lettres de I'alphabet.
{Voir CAPITALES, INITIALE.) [La lettre
majuscule, dans Vimpression comme dans
I'ecriture, se place au commencement d'un
nom propre, au debut £ une phrase nouvelle, ou
encore au commencement d'un nom commun
que Von veut distinguer dans un texte.]
Versalbuch-
stabe,™
grosser
Buchstabe,™
Anfangsbuch-
stabe"
capital letter
capital,'
iniciaF
hoofd-
letter''
maiuscolo, a
nagybetii
2109
2111
2. MAJUSCULE J./.
Lettre de I'alphabet dans la plus grande des
deux formes adoptees pour la representer.
{Voir CAPITALES, INITIALE.)
Anfangsbuch-
stabe,™
grosser
Buchstabe™
capital,
capital letter
mayiiscula-''
groote
letter'
maiuscola'
nagybetfi
21H
2113
MANCHETTE^./.
Note et indication, imprimee geueralement
en petits caracteres dans la marge d'un
volume, soit a la hauteur de la premiere ligne
d'un alinea, soit en regard de la partie du
texte courant a laquelle elle correspond.
Marginalien"^'
shoulder-
note,
side-note,
marginal
note
ladillo,™
nota''
marginal
randschrift"
postilla,'
nota'
marginale
szeljegyzet
211.a
2115
MANDATAIRE s. m.
BevoU-
mandatary,
mandatario™
gevol-
mandatario™
meghatal-
2115
(A) Celui qui est charge d'un mandat, d'une
machtigter,™
attorney.
machtigde :
mazott :
procuration, d'une mission pour agir au
Vertreter,™
representative
ex. wettelijk
ex. tor-
nom d'un autre. Ex. : legal, celui
Beauftragter™
gevolmach-
venyes
auquel la loi, dans certains cas, donne qualite
tigde
meghatal-
pour representer et faire valoir les droits
mszott
d'une autre personne. {Voir AYANT CAUSE,
CESSIONNAIRE.) [En matiere de proprietes
litteraire, les Conventions internationales, con-
clues entre la France et divers pays, contien-
nent r egulier ement la disposition suivante :
<( Les mandataires legaux ou ayants cause
des auteurs, editeurs, traducteurs, composi-
teurs, dessinateurs, peintres, sculpteurs, gra-
veurs, architectes, lithographes, etc., jouiront
reciproquement, a tous les egards, des memes
droits que la presente convention accorde aux
auteurs, editeurs, traducteurs, compositeurs.
dessinateurs, peintres, sculpteurs, graveurs,
architectes, et lithographes eux-memes. »]
173
MAN
VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR
FtanQais
Deutsch
English
Espanol
HoUandsch
Italiano
Magyar
2117
MANIERE noire. (FojV GRAVUKE.)
2117
2119
MANQUE i. m. _
Fehldruck,™
defect in
falta,"
slechte, niet
frate"
hibas
2119
dans le lirage, tirage mal venu, laissant
Schmitzen"
printing,
ausencia''
toegestelde
nyomas,
des inegalites d'encrage ou meme des blancs
shortage
afdruk™
hi any OS
dans les pages ; oil bien absence d'un certain
peldany-
nombre de feuilles sur le total du tirage a
szam
fournir.
2121
MANUEL s.m.
Livre portatif et d'un maniement facile, qui
resume et condense les principes relatifs a
I'exercice d'une profession, a une science,
a un art, ou renferme un abrege de notions
litteraires ou historiques.
Handbuch"
manual,
handbook
manual™
handboek"
manuale™
kezikonyv
2121
2123
1. MANUSCEIT, XTE adj.
hand-
manuscript,
manus-
met de
mano-
kezirasu
2123
(A) Qui est ecrit a la main \j}ar opposition
schriftlich
MS.
crito, a
hand' ge-
scritto, a
a ce qui est imprime on reproduit a la machine
schreven
a ecrire. La confection, suivie de vente, d'ex-
emplaires manuscrits d'une ceuvre donnerait
lieu a des dommages-interets envers I'auteur].
2125
2. MANUSCEIT s. m. _
I. Nieder-
r. manuscript.
I. manus-
hand-
I. mano-
I . kezirat :
2125
I. Copie, ecrite a la main, d'une ceuvre litte-
schrift,'
MS.;
crito,""
schrift,"
scritto™ ;
ex. (a) a
raire. Exemples : (a) Remise du dl'edi-
Manuskript"
2. manuscript.
copia,''
manu-
2. originale™
kezirat
teur, a I'imprimeur, copie de son ceuvre,
MS.
escrito a
script" :
beszol-
ecrite a la main [ou bien reproduite a la
mauo ;
ex. (a) over-
galtatasa a
machine a ecrire]., que I'auteur livre a I'edi-
2. manus-
gave' van
kiadonak,
teur pour la publier, et que I'editeur trans-
crito
het hand-
a nyom-
met a I'imprimeur pour la faire composer et
antiguo
schrift
dasznak ;
imprimer. (b) ancien, dont I'ecriture re-
aan den
{b) regi
monte a une epoque ancienne. (c) d
uitgever,
kezirat ;
miniatures, qui est ornee de miniatures (voir
den
(c) kepes
ce mot). [Anterieurement a I'invention de
drukker ;
kozepkori
Vimprimerie, les manuscrits, executes sur
(b) oud
kezirat ;
parchemin et souvent avec le plus grand soin,
handschrift ;
2. kezirat
etaient decores de belles miniatures, dont cer-
(c) met
(amit
taines Jormaient de petits tableaux, et, au
miniaturen"
kiszednek)
debut de chaque livre ou chapitre de Vouvrage,
versierd
de lettres peintes et ornees de traits legers avec
handschrift ;
dessins de Jleurs, animaux ou autres sujets.]
[d) de hand-
(d) Le departement des manuscrits a la Bihlio-
schriften-
theque nationale, section de la Bibliotheque
afdeeling'
nationale, a Paris, ou sont recueillies et
in de
classees toutes les oeuvres ou pieces ecrites
Nationale
a la main. \Les manuscrits conserves dans
Bibliotheek'
les Archives et les Bibliotheques publiques,
qui sont la propriete de I'Etat, ne peuvent
etre imprimis et publies integralement sans
autorisation.] 2. Par extension et par suite
de la generalisation de V emploi de la machine
a ecrire, on applique le nom de manuscrit au
texte original de tout ouvrage remis par
. I'auteur a I'editeur ou a I'imprimeur pour
etre imprime.
2127
MAQUETTEi./.
I. Modell,«
I. model ;
I. bosquejo™
I. geboet-
I. abbozzo™ ;
I. szobor-
2127
I. Modele d'ensemble, et en petit, d'une
Skizze'' ;
2. sketch,
2. esbozo™ ;
seerd
2. abbozzo" ;
terv.
ceuvre de sculpture. 2. Esquisse d'ensemble
2. Skizze^ ;
study ;
3. modelo"
model" ;
3. maestra'
modell ;
d'une peinture decorative. 3. Broch. :
3. Probeband™
3. dummy
2. over-
2. festmeny-
Modele de brochage, compose de feuilles de
zichtelijke
vazlat ;
papier blanc et d'une couverture en papier
schets' van
3. kotes-
de couleur,pour donner I'aspect d'un ouvrage
een decora-
minta
avant I'impression.
tief schilder-
werk ;
3. bianco
ingenaaid
deel" (als
voorbeeld),
reismodel"
2129
MARBRE s. m.
I. Schliess-
I. impr.
I. mesa' de
(Marraeren)
I. marmo" ;
I. forma-
2129
I. Impr. : Table [primitivement en marhre
platte-"*;
imposing
imposi-
plaat,'
2. marmo™
zaroasztal ;
ordinaire, aujourdhui en fonte unie] sur
2. unbenutzter
surface or
ciones ;
waarop de
2. folos
laquelle, dans les ateliers d'imprimerie, on
Satz™
stone ;
2. com-
gezette
szedes
174
VOCABULAIRE TECHNIQUE DE L'EDITEUR
MAR
FranQais
Deutsch
English
Espanol
Hollandsch
Italiano
Magyar
2129
pose les pages liees a imposer ou les formes
etablies a corriger. \Anciennement le marbre
servait aux pressiers pour broyer et -preparer
leur encre-l z. Se dit par extension de la
composition inutilisee qui reste sur le marbre.
2. cancel-
matter
posicion
inutilizada
pagina's
worden
gelegd,
steen™ "
2129
S131
MARBRE, EE adj.
I. marmor-
I. marbled
I. mar-
gemarmerd ;
I. marmo-
I. marvany-
2131
I. Papier , papier recouvert sur une de
iertes
paper ;
moreo, a,
I. gemar-
reggiato, a,
papir;
ses faces de couleurs melangees imitant les
Papier ;
2. marbled
jaspeado
merd
variegiato, a ;
2. marvany-
veines du marbre, et qui sert a couvrir des
2. marmor-
edges
(papel) ;
papier" ;
2. marmo-
metszes
brochures ou des plats de volumes cartonnes
ierter
2. cantos
2. gemar-
reggiato, a,
ou relies. [Autrefois, il etait employe pour
Schnitt"
jaspeados
merde
variegiato, a
les feuillets de garde en the et a la fin des
boeksnede'
volumes relies.] 2. Tranche marbree, tranche
d'un volume a relier, que Ton trempe dans
un baquet d'eau dont la surface a ete parse-
mee de gouttes de differentes couleurs qui,
par leur melange, donnent a cette tranche
'aspect des veines du marbre.
2133
MARBRER v. a.
Couvrir de couleurs melangees de fai;on a
donner I'apparence d'un marbre veine.
marmorieren
marble
jaspear
marmeren
marmoreggiare
marvanyozni
2133
2135
MARBREUR i. m.
Marmorierer™
marbler.
jaspeador™
marmer-
marmo-
marvany-
2135
Ouvrier dont le travail consiste a marbrer
workman
kleurder™
rizzatore™
metszo
les tranches des volumes relies ou les feuilles
occupied in
de papier sur une de leurs faces.
marbling
2137
MARBRURE.r./.
Bariolage imitant les veines du marbre, dont
on recouvre les tranches d'un volume a
relier ou I'une des faces des feuilles de papier
destinees a la couverture de livres broches
ou relies.
Marmorlerung-''
marbling
jaspeado™
het
marmeren
marmo-
reggiatura'
marva-
nyozas,